الأردن طموح بلاحدود SUMMARY OF QUALIFICATIONS
• Successful eighteen years Translation experience.
• Proven reliable and able to work to deadlines.
• Provided translation services for well known organizations and companies.
• Excellent communicator with high organizational and translation skills.
• Native Arabic language speaker, highly proficient in the English language.
• Professional attitude to service.
• Capable of working under pressure.
PROFESSIONAL EXPERIENCE: Below are some of the significant projects I have worked on: Translation-Proofreading-Teaching-Transcription
•
RISSC - The Royal Islamic Strategic Studies Centre I have been working at the centre for almost 10 years and have undertaken major projects in translation, proofreading, editing and research.
English<>Arabic
•
WHO - World Health Organization, completed various projects such as the following "A Better Physical Environment for Schools" and "World Strategies of Vector Control".
English>Arabic
•
Organization for Economics Cooperation and Development (OECD) , translated the OECD - MENA Ministerial Declaration : "Attracting Investment to MENA Countries Common Principles and Good Practices"
Arabic>English
•
Princess Sumaya University for Technology (PSUT) in the following subject: Connect Jordan - General framework for the internal system of the association.
English>Arabic
•
Standard and Metrology Institution- the Hashemite Kingdom of Jordan a document concerning Technical Regulations in Water and Industrial reclaimed wastewater.
Arabic>English
• The
Convera online project : 4000 technical terms in the field of library headers.
English>Arabic
• News article for the
Iraqi League (an Iraqi charity) and a Letter from the Secretary of State.
English>Arabic
• Pro-teck-t : An employee manual for
Proteckt a company that specializes in providing cleaning services in Dubai.
Arabic>English
•
Arab translators Agency: CV's and articles concerning E-learning.
Arabic>English
• Freelancer translator for
Shakti Entrprise a Multilingual Translation Agency in the fields of Pharmaceuticals, Food products, Telecommunications, and Home appliances.
English>Arabic
• Translation of a website for
Mourelatos Group a famous Canadian supermarket chain.
English>Arabic
• UAE's major cell phone network service provider promotion guide "a national telecommunication provider".
English>Arabic
• Business cards for a multilingual translation agency.
English>Arabic
• Medical reports, concerning correct methods of breathing "Pain Management Unit".
English>Arabic
• News articles for
Lengua Translations.
English>Arabic
• Operator's manual for a new product t by a large German defense technology company, concerning laser technology and optics.
English>Arabic
• Translation for the Universal Postal Union (Postal Operation Council – Great Britain's Complaint and Appeal to the UPU).
English>Arabic
• Translation of a tender concerning ambulances.
Arabic>English
• A study concerning education and pedagogy:
1) Theory AND Methods of Reliability and validity of the short form of the child health questionnaire for parents (CHQ-PF28).
2) Measurement of teachers beliefs in their control over student's outcome.
English>Arabic
• Instruction Manuel - Procedures of wearing a safety helmet for
TextWise .
English>Arabic
• Article concerning Journalism and Media sustainability in Jordan.
English>Arabic
• High school Certificates, in addition to certificates of Good conduct.
Arabic>English
• A group of letters for a Computer Science Corporation providing TC-AIMS II Fielding and Training support to U.S Army and Joint Forces at Kuwait Naval Base.
English>Arabic
• Translation of document with medical content concerning "Breast Cancer".
English>Arabic
• Translation of one chapter of an Islamic Book, concerning a certain school of thought.
Arabic>English
• Research papers for a PHD thesis. In addition to offering assistance throughout the thesis Preparation period.
Subject: Differential Reinforcement and Child Non-compliance Behavior.
English>Arabic
• Translation of a website for teaching English as a second language (TESL).
English>Arabic
• Translation of a booklet for a child service center.
English>Arabic
• Translation of a media releases concerning Job Expo and environmental issues.
English>Arabic
• Translation of several documents having to do with promoting business in New South Wales.
English>Arabic
• Instructions for Participating in The Salesperson’s Discretionary Award Panel, in addition to the data of each nominee.
English>Arabic
• Translation of a chapter of a book about the history of "Kuwait Oil Company".
English>Arabic
• Transcription and translation of video tapes.
English>Arabic
• Proofreading of an MA thesis, medical filed, in the subject of: Cerebral Palsy.
English
• Creative and linguistic proofreading of an ad campaign for an Investment bank.
English>Arabic
• Worked in a primary school as an English teacher, in addition to providing private tuition in TEFL (teaching English as a foreign language), activities of which enriched my experience in the field of Human Linguistic Interaction.
• Translation Office Trainee: 1 Month course at a renowned translation office, specialized in: legal cases, contracts, power of attorney, certificates, declarations, delivery orders and checks.
Education: Master's in Islamic Studies: Jordan University B.A in English Language and Translation. GPA (very good 3.4 out of 4)University of Petra: University of Petra
Islamic Educational College Amman-Jordan
General secondary school certificate. Islamic Educational College School
Amman Business Institute::
• Internet and Html certificate:
• Information Technology which includes the following components:
Spreadsheets using MS-EXCEL.
Microsoft Word.
The World Association of Arab Translators and Linguists:
A three month translation course from the the World Association of Arab Translators and Linguists (WATA).
Course description: Development of problem-oriented introduction to the rules and principles observed in translation from Arabic into English and sentence-based training in written languages.
Memberships of professional associations:
• Proz.com Member.
• Certified Member in ATN APTS (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society).
" يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وانثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا.....O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other"
The world is an open book! Amongst its pages is an eye-catching mixture of different cultures & languages. Our job, as translators, is to help people broaden their horizons by reading this book! As an individual, I am doing my best to become an excellent translator. I am passionate about my work and try to make sure it's as impressive and accurate as possible. In short, I see myself as a perfectionist and believe that where there's a will there's always a way.
Contact Information:
Zeinab Asfour
P.O.BOX 250 AMMAN 11118
JORDAN
E-mail:
[email protected]