Visit me on my website: noelle-traduction.com
Mrs Noëlle Olieslagers
Marina Services BP 13003
Punaauia
Tahiti
French Polynesia
email:
[email protected]
Following are some of my latest translations:
NL>FR- Pages from a commercial Website
EN>FR- User guide for a continuous potato peeling machine
EN>FR- User guide for a plate processing system
NL>FR- Laboratory report
NL>FR- Brochure for EDI
NL>FR Brochure for an evacuation alarm (6000 words)
NL>FR- Window blinds: website (5100 words)
NL>FR- User guide for a conservation computer (3100 words)
NL>FR- User guide for a box tipper (800 words)
NL>FR- User guide (update) for a conservation computer (28500 words)
EN>FR- User guide for a autostore robot
NL>FR- User guide (update) for a wireless mobile column lift (11200 words)
EN>FR- User guide for a sterilizer (4100 words)
NL>FR- User guide for a cooling system for potato and onion storage (8800 words)
NL>FR- User guide for a ventilation duct (2000 words)
EN>FR- User guide for a high energy system
NL>FR- User guide for a conservation computer (6000 words)
NL>FR- Cost estimate (800 words)
NL>FR- Refrigeration equipment - Fruit thermostat (6500 words)
EN>FR- Bill of sale (1200 words)
EN>FR- Fashion publicity (1000 words)
EN>FR- Steam sterilizer (28500 words)
NL>FR- Potato processing equipment (12500)
EN>FR- Manual of parts for an hydraulic véhicle lift
NL>FR- User guide for a mobile column lift
NL>FR- User guide for an hydraulic vehicle lift (8800 words)
EN>FR- Diving education
EN>FR- Lettres for a European river commission
NL>FR- Announcements, letters and reports for a European river commission (25000 words)
NL>FR- Speech manual (3700 words)
NL>FR- Travel brochures
EN>FR- e-commerce website - sale conditions and article description(21000 words)
NL>FR- Oil products and chemicals: website
NL>FR- Sampling kit for oil analysis: product information
EN>FR- User guidelines for a automatic frequency hopping digital system (AFHDS)
NL>FR- Texts about art education (3500 words)
NL>FR- Oil & grease: product information (20 brochures)
EN>FR- Installation guidelines for electronic speed controllers (ESC)
EN>FR- Contracts for a yacht broker
EN>FR- Yacht specifications and descriptive for a yacht broker
EN>FR- Documentation of chemical products
EN>FR- Software program: Brochure and user guide (8 000 Words)
EN>FR- Head cutter: operator manual and decals (more than 9 500 words)
EN>FR- Breaker, a shear, a magnet and a scrap grapple: 4 operator manuals (13 500 words)
EN>FR- Excavator: operator manual (49 000 words)
EN>FR- Radar: operator manual (3500 words)
What do my clients say about my translation services... Tout d'abord une bonne nouvelle : l'Américain pour lequel tu avais traduit le descriptif + actes de vente, a acheté le bateau.
J'ai beaucoup apprécié ton travail, la rapidité et le sérieux avec lequel tout a été mené.
Ik wilde je nog even laten weten dat ik erg tevreden was over je vertaling en deze vrijwel zonder aanpassingen heb doorgestuurd naar onze klant.
Veel dank dus en wat mij betreft tot de volgende keer!
Er is geen commentaar gekomen op de vorige opdracht.
Hartelijk dank voor de betoonde (goede) inzet!
(...) Nogmaals bedankt voor jouw moeite en mooi vertaalwerk.