This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German 0,039 € je angefangene Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom; Kosten für Anrufe aus dem Netz eines anderen Diensteanbieters oder aus den Mobilfunknetzen können abweichen.
Translation - Slovenian 0,039 € na začeto minuto iz stacionarnega omrežja Deutsche Telekom; stroški klicev iz omrežja drugega ponudnika ali iz mobilnih telefonskih omrežij lahko odstopajo.
English to Slovenian: Safety warning
Source text - English Read and observe all CAUTION statements found in your Owner's Manual and on your machine.
WARNING: Machines can topple over if guided over the edges of stairs or loading docks and cause injury or damage. Stop and leave this machine only on a level surface. When you stop the machine, turn the key "OFF".
Translation - Slovenian Preberite in upoštevajte vsa OPOZORILA v uporabniškem priročniku in na stroju.
OPOZORILO: pri prehodu čez stopnice ali nalagalne mostove se lahko stroj prekucne ter povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. Stroj zaustavljajte in puščajte samo na vodoravni podlagi. Ob zaustavitvi stroja obrnite ključ v položaj za izklop "OFF".
German to Slovenian: Betriebsanweisung
Source text - German Dieses Kapitel richtet sich an den Bediener und alle Personen, die an oder mit der Maschine arbeiten. Hier finden Sie grundlegende Sicherheits-hinweise und andere allgemeine Hinweise, die zum sicheren und -schonenden Umgang mit der Maschine beachtet werden müssen.
Hinweis:
Der Betreiber ist verpflichtet, eine Betriebsanweisung zu erstellen, in der die Zuständigkeiten für das Arbeiten an und mit der Maschine geregelt sind.
Translation - Slovenian To poglavje je namenjeno upravljavcem in vsem osebam, ki delajo na ali s strojem. Tukaj najdete temeljna varnostna navodila in druga splošna opozorila, ki jih morate upoštevati za varno in pazljivo ravnanje s strojem.
Opozorilo:
Uporabnik mora sestaviti delovno navodilo, v katerem določi pristojnosti za delo na in s strojem.
German to Slovenian: Sicherheitshinweise
Source text - German Achtung, Lebensgefahr und/oder Gefahr von Geräte-schäden durch Kippen der Maschine!
Achten Sie darauf, dass bei einem versehentlichen Kippen der Maschine keine Menschen zu Schaden kommen können!
Bei offenen Abdeckungen liegt der Schwerpunkt der Maschine für einen Transport sehr ungünstig.
Die Maschine darf nur bewegt werden, wenn alle -Abdeckungen ordnungsgemäß verschlossen sind!
Bei einem Verfahren der Maschine mit einem Hubwagen und einem Gefälle größer 5° muss aufwärts geschoben und abwärts gezogen werden.
Translation - Slovenian Pozor! Smrtna nevarnost in/ali nevarnost okvar naprave zaradi prevrnitve stroja!
Bodite pozorni na to, da se pri nepričakovani prevrnitvi stroja osebe ne bi mogle poškodovati!
Pri odprtih oblogah je težišče stroja za transport v zelo neugodnem položaju.
Stroj je dovoljeno premikati le, če so vse obloge pravilno zaprte!
Pri premikanju stroja z dvižno mizo in nagibom, ki je večji od 5°, je treba stroj potisniti navzgor in povleči navzdol
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Ljubljana
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: Nov 2005.
Credentials
German to Slovenian (EU - EPSO Qualification as an in-house translator ) English to Slovenian (EU - EPSO Qualification as an in-house translator )
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
I have translated a huge pile of technical texts, which would amount to millions of words. My specialty fields are mechanical engineering, environmental technologies & environmental protection, heating, refrigeration, air conditioning, green heat & power, automotive engineering, and construction machinery. Perfect terminology and refined style are my challenges in technical translation.
My background
My first steps into the translation business during the late 1980's were supported by my mother, a linguist and technical translator. I finished my studies of mechanical engineering at the University of Ljubljana in 1990, specializing in energy and process techniques. After that I started to work as a sales engineer for an international trading company. In 1996 I switched to the newly established Environmental Fund of Slovenia where I led a World Bank Project for 2 years and the Fund's environmental project support division for almost 10 years. In August 2008 I decided to have spent enough time in the banking business and continued as a translator, finally commiting fully to technical translation. I've been involved in management and technical consulting, which is what I am best at, second to translation of course.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.