This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Estudio clínico General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Type of Study: In vivo report
Title: Dose-Related Anti-Tumor Activity of RXXX (YY000) and Rxxx (Mxxx) in the Human OCI-LY18 NHL (DLBCL) Subcutaneous Xenograft Model in SCID Beige Mice
Summary: The pharmacodynamic preclinical study was initiated to compare the in vivo antitumor efficacy of anti CD20 antibodies RXXX (hereafter referred to as XX000) and Mxxx(rxxxx) against subcutaneously transplanted advanced OCI-LY18 xenografts (CD20 , Non-Hodgkin- Lymphoma) in SCID beige mice.
Translation - Spanish Tipo de estudio: Informe in vivo
Título: Actividad antitumoral, relacionada con la dosis, de RXXX (XX000) y Rxxx (Mxxx) en el modelo de xenoinjerto subcutáneo de OCI-LY18 LNH (LDCGB) humano en ratones SCID beige
Resumen: El estudio farmacodinámico preclínico se inició para comparar la eficacia antitumoral in vivo de los anticuerpos anti-CD20, RXXX (de aquí en adelante, XX000) y rxxx (Mxxx), frente a los xenoinjertos trasplantados subcutáneamente avanzados de OCI-Ly-18 (CD20 , linfoma no-Hodgkin, LDCGB) en ratones SCID beige.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas 'Juan Ramón Fernández'
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
Credentials
English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, verified) Spanish to English (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, verified)
My name is Flo Ciccarella and I work as a professional Translator and Project Manager. I personally provide English <> Spanish translations and outsource other languages to a group of highly skilled colleagues, if required. I am a native Spanish and English speaker and have obtained my education and professional experience in Argentina. I have worked for several agencies private clients, large corporations and entities. I have translated over 10,000,000 words over the last eighteen years. Should you have any questions concerning rates and availability, please do not hesitate to contact me via:
e-mail: [email protected]
Skype: flo.ciccarella
Phone or Whatsapp +5491152200414
I specialize in the following subjects:
MEDICINE, PHARMACY, PHARMACOLOGY, EDUCATION, SOCIAL and EDUCATIONAL SERVICES, CULINARY, ENTERTAINMENT, ENVIRONMENT, HEALTH CARE, FASHION, MARKETING, MAUALS, LEGAL, and BIOCHEMISTRY
CLINICAL TRIALS, PROTOCOLS, INFORMED CONSENTS, BROCHURES, CLINICAL OVERVIEW, MANUFACTURING PROCESS DEVELOPMENT, SAFETY EVALUATIONS, RESEARCH REPORT, DRUG SAFETY REPORT, ORIGINAL ARTICLES, RESEARCH ARTICLES, CLINICAL STUDY REPORTS, FINAL STUDY REPORTS, CLINICAL REPORT ADDENDUM, TECHNICAL DATA SHEETS, MEDICAL DEVICES, DEVICES SPECIFICATIONS, CORE DATA SHEETS, CDC GUIDELINES, DRUG DEVELOPMENT REPORT, INVESTIGATOR’S BROCHURE, INVESTIGATOR’S MANUAL, EXPERTS’ REVIEWS.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.