Member since Sep '09

Working languages:
Italian to English
English to Italian
French to English
French to Italian
German to Italian

Mattia Brundo
Over 17 years of certified experience

Milano, Lombardia, Italy
Local time: 02:58 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
94 positive reviews
6 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Mattia Brundo is working on
info
Jul 30, 2020 (posted via ProZ.com):  working on a large fashion project for a new (secret) ecofirendly sustainable brand. I strongly support them. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 15000

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing, Project management, Native speaker conversation, Language instruction, Copywriting, Transcreation, Desktop publishing, Training, Subtitling, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Vendor management, Operations management
Expertise
Specializes in:
FisheriesAutomotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Engineering (general)
RetailMusic
JournalismComputers (general)
Internet, e-CommerceCosmetics, Beauty

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
French to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
German to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 42, Questions asked: 59
Blue Board entries made by this user  57 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Money order, PayPal, Skrill, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - University of Glasgow / University of Milan
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Sep 2009.
Credentials English to Italian (Verbam srl - Translation Test)
Italian to English (Verbam srl - Translation Test)
Italian to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations))
German to English (Verbam srl - Translation Test)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume Italian (PDF), English (DOC), English (PDF)
Events and training
Professional practices Mattia Brundo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
I've been a professional translator for 15 years, I worked
as a freelancer and in various translation agencies.
I am a native speaker of Englsih and Italian.

- I worked for many famous brands and companies such as Microsoft, CA, Apple, Samsung, SKY, Adobe, Symantec, Nokia, Geberit, Subaru, Softwise, Mitsubishi, Fiat, General Motors, Lamborghini, Kawasaki, Ducati, Motorola, Avaya, Google, Box Services, Acer, Campari, Glen Grant, H&M, Zara, Benetton, Nike, ENEL and ENI (main italian energy and gas/fuel providers) Marcopolo Engineering, Feltrinelli, Rizzoli, Mondadori, NHS (British health service), Scottish Dentist Association, Sony, M-Audio, Roland, AKAI, Oberheim/Viscount and countless others. I've been the official translator for Subaru Italia and General Motors Italia at the company MILS Engineering (http://www.mils.it/) for 3 years.

- CAT Tools: Trados (7, 2007, 2009) + Multiterm and SDLX, I do TRADOS tutoring for Agencies and privates, I am an advanced user. I started my career as a translator at Vetere (http://www.vertere.net/), the official TRADOS distributor for Italy. I also use: Wordfast - Dejavu - OmegaT - MemoQ

- I was the UK office manager for a leading agency:
http://www.translation-agency.co.uk/

- Several of my translations have been published both on paper or on the web, as manuals, articles, scientific publications, instructions, marketing campaigns, promotional ads, leaflets, booklets and also books.

- I specialise in technical (especially automotive, electronics and engineering) and literal translation, copyright, media and marketing translation (I've worked on several projects and campaigns); for years I've been translating, interpreting, copyrighting and managing projects for Subaru, General Motors, Nissan and Fiat MILS Engineering. I also specialise in web and software localization and IT and software translation, I worked on several projects (Symantec, Microsoft, Softwise, Computer Associates - CA -, etc...).
I have a sound knowledge of IT and programming, having experience as web designer and programmer.

My other areas of expertise include Legal and Business translations, I have translated a vast number of contracts, patents, court reports, Financial Statements, and so on...

- I have experience in Literary translation, I did part of the Italian-English translation of the book Gradisca Presidente (D'addario-Tulanti), proofreading of the first novel of the Glaswegian writer Monika Lewanowa, and several translations for Magazine, newspapers, blogs, and other publishers such as Mondadori, Rizzoli, Feltrinelli...

- I have translated and edited articles for the international press agency Pressenza: http://world.pressenza.org
Some samples of my work:
http://world.pressenza.org/npermalink/psychoactive-drugs-and-italian-youngstersx-a-sad-record-in-europe
http://world.pressenza.org/npermalink/for-a-new-world-citizienship
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian21
Italian to English19
French to Italian8
German to Italian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering20
Bus/Financial12
Medical8
Law/Patents4
Marketing4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Other8
Business/Commerce (general)8
Medical (general)4
Manufacturing4
Advertising / Public Relations4
Finance (general)4
Internet, e-Commerce4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Mattia_Brundo's Twitter updates
    Keywords: translator, interpreter, editor, proofreading, proofreader, translation, allign, trados, freelance, SDL. See more.translator, interpreter, editor, proofreading, proofreader, translation, allign, trados, freelance, SDL, certified, certification, professional, professional translator, bilingual, CAT tool, cheap, very cheap, italian, english, mothertongue, bilingual, frenchinterprete, traduttore, revisore, inglese, madrelingua, madrelingua inglese, francese, economico, italia, madrelingua, bilingue. See less.


    Profile last updated
    Jun 7