This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Korean (monolingual) Japanese to Korean Japanese to English Chinese to English English to Chinese Vietnamese to English Spanish to Korean Korean to Spanish Korean to German German to Korean
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Translation Volume: 70 pages Completed: Sep 2007 Languages: Korean to English
70 page Korean government enforcement ordinances
Engineering: Industrial
No comment.
Translation Volume: 1599 words Completed: Sep 2007 Languages: Korean to English
1500 word history of Korean animation industry
Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
Translation Volume: 12 pages Completed: Sep 2007 Languages: Korean to English
12 page Korean modern history
History
No comment.
Translation Volume: 9000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
automotive accounting software
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 1200 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
Korean government public notice website
Government / Politics
No comment.
Translation Volume: 1000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
Medical questionnaire
Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 1200 words Completed: Aug 2007 Languages: Korean to English
Tax invoices
Law: Taxation & Customs
No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
Software manual
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 800 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
Fishery business brochure
Fisheries
No comment.
Translation Volume: 1400 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
UK university brochure about study abroad
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 1200 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Korean
Business tool presentation
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 1000 words Completed: Aug 2007 Languages: Korean to English
Legal response letter
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 60 pages Completed: Jul 2007 Languages: Korean to English
60 page Korean government agency's legal ordinances from Korean to English
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 2300 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Korean
Magazine article about New York produce markets
Journalism
No comment.
Translation Volume: 12 pages Completed: Jul 2007 Languages: Korean to English
Legal answer to court
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 800 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Korean
English language school in California brochure
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 4000 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Korean
State government health insurance program
Insurance
No comment.
Translation Volume: 2300 words Completed: Jun 2007 Languages: English to Korean
Neighborhood building renovation proposal
Architecture
No comment.
Translation Volume: 3 pages Completed: Jun 2007 Languages: Korean to English
Introduction of an academic paper about health
Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 250 pages Completed: Jun 2007 Languages: Korean to English
Korean geographical location encyclopedia
Geography
No comment.
Translation Volume: 150 words Completed: May 2007 Languages: Korean to English
Legal statement
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 5 pages Completed: May 2007 Languages: English to Korean
website translation of a cultural organization in New York
Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
Translation Volume: 60 pages Completed: May 2007 Languages: English
Modern Korean history
History
No comment.
Translation Volume: 1 pages Completed: May 2007 Languages: Korean to English
1 page personal letter
General / Conversation / Greetings / Letters
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Korean
10,000 word English to Korean technical material
Translating a multinational corporation's English aerosapce engineering document into Korean
Aerospace / Aviation / Space
No comment.
Translation Volume: 3600 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Korean
legal contract
Aerospace / Aviation / Space
No comment.
Translation Volume: 0 chars Completed: Apr 2007 Languages: Korean to English
Marketing campaign brochure
Food & Drink
No comment.
Translation Volume: 3 pages Completed: Apr 2007 Languages: Korean to English
Business contract
Real Estate
No comment.
Translation Volume: 9 pages Completed: Apr 2007 Languages: English to Korean
Telecommunication report
Telecom(munications)
No comment.
Translation Volume: 280 pages Completed: Mar 2007 Languages: English to Korean
US government job manual
Human Resources
No comment.
Interpreting Volume: 6 hours Completed: Feb 2007 Languages: English to Korean
Business conference interpreting
Manufacturing
No comment.
Translation Volume: 9000 words Completed: Jan 2007 Languages: Korean to English
Airport electrical construction manual
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 8 pages Completed: Jan 2007 Languages: Korean to English
Cosmetic company website translation
Cosmetics, Beauty
No comment.
Translation Volume: 10 pages Completed: Dec 2006 Languages: English to Korean
sporting goods website translation
Sports / Fitness / Recreation
No comment.
More
Less
Currencies accepted
U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Korean: Program Agreements
Source text - English Program 1 Participation Agreements
Article 1
LINK (“the Company” from now on) and the program participants (“the Participants” from now on) agree to form the following contract to stipulate each side’s basic rights and duties in participating the Company’s camps.
Article 2
Participating in the camps are limited to former and current K-12 teachers, English education majors, or college graduates of such program. Anyone who is not proportioned to this program’s purpose, or has criminal records is not eligible.
Article 3
To participate in the program, fill out the designated participation application, and apply with resume with picture of the applicant attached along with a letter of recommendation. There are no separate fees for participating in the program.
Article 4
Contents that are Offered: Roundtrip airfares, food and lodging, 3 nights and 4 days of field trips to Korean tourist attraction destinations, travelers’ insurance, and allowance of $500 (4 weeks) are issued during the program’s period. The allowance will be issued at once with its entire amount of $500 after the camps are over and the field trips begin.
Contents that are Not Offered: Personal expenditures and merchandise buying costs other than the offered contents are not included.
Article 5
1. The participants must follow the laws of the program’s hosting country.
2. The participants must adhere to the rules of the program’s operators.
3. The participants have the obligation to report their medical disease records to “Gap”. All accidents and medical disease occurrences during the camps that are results of not having been reported to “Gap” are not the responsibilities of “Gap.”
4. Food and lodging will be provided at the English camp sites for the Korean 4th grade elementary to 3rd grade middle school students.
5. English teaching sessions will be held for 6 hours a day at the English camp sites for the Korean 4th grade elementary to 3rd grade middle school students. (There will be about 10-14 students per class, and an English speaking Korean teacher’s aide will assist.)
6. The teaching flows and contents are to be proportioned to the curriculums set by “Gap.”
7. The participants shall fully cooperate and participate in the Mission (programs where students play roles such as bank and store that were given to them and exchange merchandises) during the camp period.
8. The participants shall perform activities during weekends with the students at the camp.
9. The students who participate in the camp may stay for different periods, and “Eul” shall stay in the camp for 4 weeks of contract period.
10. While staying in the camps, all participates should cooperate fully and follow the directions of “Gap’s operator.
11. After 4 weeks, there will be trips around Korea for 3 nights and 4 days. “Gap” will schedule these trips. The teachers’ aides or volunteer students will work as tour guides during the trips.
12. During the camp period, no one is permitted to go outside the camp, unless approved by “Gap.”
13. No alcoholic beverages are permitted during the camp.
14. Smoking is allowed in designated areas only at the camp.
15. During the camp, unlawful acts onto students such as physical touching, beating, or saying curse words are prohibited.
16. Responsibilities of safeguarding personal valuable items of the participants solely rest on the participants.
Article 5
In cases of minor violations of the rules, “Gap” may issue warnings.
In cases of serious violations, “Gap” may order “Eul” to leave the country, and in such case, “Eul” must pay within 15 days of arriving at his or her country the roundtrip airfare cost and a fine of $1,000 US dollars to “Gap.”
When a violation is deemed to be an unlawful act, it will be reported immediately to the legal authorities, and immediate order of leaving the country will be issued.
Article 6
1. If a participant is seen by “Gap” as canceling participation application unilaterally for personal reasons without legitimate ground, “Gap” may ask to pay the below bills to “Eul”, and “Eul” must agree to these terms. If “Eul” does not agree and refuses to pay the bills, all legal costs from the ensuing legal actions must be paid by “Eul” as well.
a. Canceling before 20 days from the program departing date: Pay a fine of 20% of airfare.
b. Canceling before 10 days from the program departing date: Pay a fine of 50% of airfare.
c. Canceling before 1 day from the program departing date: Pay a fine of 80% of airfare.
2. In case of death of an immediate family member of participant (No cancellation fees.)
3. In case of bodily injury of participant and so unable to participate in the trips (No cancellation fees if doctor’s diagnosis paper is submitted.)
Article 7
1. If there are differences of opinions arise between the Company and the Participants during the processes of fulfilling the terms of this contract, first, each shall engage to solve the issues with good faith.
2. If there are legal actions and suits to be filed regarding the No. 1 item above to solve matters, suits are to be filed at the courts located in the Company’s district.
Article 8
1. In cases where the Company is naturally not responsible for occurrences resulting in harms to the participants, such as natural disasters, other disasters, orders from the government, orders from public agencies, war, political upheavals, airplane hijacking, riots, calamities, frauds, injuries, or diseases, the Company is not responsible for the damages.
2. “Gap” must enroll in the participants’ foreign travel insurance during the camp period.
3. The participants must go through orientation before departing, and during traveling, must follow the directions of the group leader.
4. If there are changes to be made in this agreement, the Company and the Participants shall sign the new terms upon agreeing fully with each other.
Translation - Korean Program 1 참가약관
제1조
LINK (이하 "당사"라 한다)와 프로그램 참가자 (이하 "참가자"라 한다)간에 당사의 캠프에 참가함에 있어 상호간의 권리와 의무에 관한 기본적인 사항을 정하기 위해서 다음과 같이 기본 계약을 체결한다.
제2조
참가 자격은 전,현직 K1 ~ 12 선생님이거나 영어 교육 전공자 또는 해당 학과 졸업자에 한 한다. 단 본 프로그램의 성격에 위배되는 참가자나 범죄 관련 경력을 가진자는 프로그램에 참여 할 수 없다.
제3조
이 프로그램에 참여 하기 위해서는 지정된 양식의 참가 신청서를 작성하여 이력서 (사진부착)와 추천서를 작성해서 신청하여야 하며, 별도의 참가비는 없다.
제4조
제공되는 내용 : 이 프로그램에 참여 하는 동안 왕복 항공료, 캠프 기간 내 숙식, 3박 4일 동안의 한국 관광지 여행(숙식 및 교통), 여행자 보험, 용돈 $ 500(4주)을 지원 받는다.
용돈은 캠프가 끝나고 관광지 여행을 떠날 때 일시금으로 U$500을 지급한다.
제공되지 않는 내용 : 이 프로그램에서 제공되는 것 이외의 개인적인 용무로 생긴 비용지출, 물건 구매 등은 지원되는 내용에 포함되지 않는다.
제5조
1. 참가자는 프로그램의 개최국의 법률을 준수하여야 한다.
2. 참가자는 프로그램의 운영자의 규범을 준수 하여야 한다.
3. 참가자는 자신의 병력을 반드시 “갑”에게 고지 해야 할 의무가 있다. 단 “갑”에게 고지하지 않아서 발생되는 모든 제반의 사고와 병의 발생시에 “갑에게 그 책임을 물을 수 없다.
4. 한국의 초등학교 4~중 3학년 학생을 대상으로 한 영어 캠프장에서 숙식을 한다.
5. 한국의 초등학교 4~중 3학년 학생을 대상으로 한 영어 캠프장에서 1일 6시간 영어 강의를 한다.( 1Class에 평균 10~14명이 배정되고, 영어 의사소통에 문제 없는 한국인 보조 강사가 1명이 보조로 참여한다 )
6. 강의의 진도나 과정은 “갑”이 지정해준 커리큘럼에 따른다.
7. 캠프에서 진행되는 Mission (은행, 상점 등 다양한 역할을 학생들이 분배받고 서로 물건을 거래하고 하는 등의 프로그램)에 적극 참여하고 진행에 협조한다.
8. 주말에는 캠프에 참가한 학생들과 Activity를 함께 한다.
9. 캠프에 참가하는 학생들은 참가 기간이 다를 수 있으며, “을”은 4주간을 계약 기간동안 캠프지에 머무른다.
10. 캠프 기간 동안에는 “갑”의 진행자의 지시에 최대한 협조한다.
11. 4주 후 한국 여행을 3박 4일 한다. 이 일정을 “갑”이 정한다. 이때 보조 강사나 자원봉사 학생이 가이드가 된다.
12. 캠프기간 내에는 캠프장을 무단 이탈해서는 안된다. “갑”의 허락을 받고 동의하에 캠프장을 벗어날 수 있다.
13. 캠프기간 중에는 술을 마실 수 없다.
14. 흡연은 지정된 장소외에는 해서는 안된다.
15. 캠프에 참가한 학생들에게 신체적 접촉을 하거나 구타나 욕을 하는등 법에 저촉되는 행위를 하여서는 안된다.
16. 참가자 자신의 귀중품 및 소지품은 자신이 직접 보관할 책임이 있다.
제5조
준수사항을 경미하게 위반 했을 경우 “갑”은 주의 조치를 취할 수 있다.
준수사항을 심하게 위반 했을 경우 “갑”은 “을”에게 귀국 조치를 취할 수 있으며, 이 경우 “을”은 귀국일로부터 15일 이내 왕복 항공료와 벌금 U$1,000을 “갑”에게 지불한다.
준수사항 위반이 법적으로 문제가 될 경우 관계 기관에 신고하고, 즉시 귀국 조치 할 수 있다.
제6조
1. 참가자는 , “갑”이 판단하기에 정당한 사유 없이 개인적인 사정을 이유로 일방적으로 참가 신청을 취소하는 경우 “갑”은 “을”에게 아래의 금액을 청구 할 수 있으며, “을”은 이점에 전적으로 동의 한다. 만약 “을”이 이에 불복하고 벌금의 지불을 거절하여 발생되는 모든 법률적 소송에 따르는 비용도 “을”이 책임을 지기로 한다.
I am a Korean American living in California, USA. I immigrated to America along with my family when I was 14. I speak and write fluently both Korean and English.
I graduated from UC Berkeley with BA in history, and have taken MA in history courses at California State University, Los Angeles. I have many years of experience in translation work. I will work hard to make sure that your needs are completely met. I can do just about every kind of translation/interpretation work.
You can inquire about my service at [email protected] or [email protected]. 저는 미국에 사는 한국인으로 14세에 이민왔으며 오랫동안 번역사 경험이 있읍니다. 저는 버클리대학에서 역사를 전공하고 졸업하였으면 칼 스테이트 엘에이 대학원에서 역사 석사 코스를 택했습니다. 여러가지 분야에서 많은 번역 경험이 있으니 많은 이용 바랍니다. 번역문의는 [email protected] 또는 [email protected] 으로 해주시면 감사하겠읍니다.
감사합니다.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
34
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
33
Interpreting
1
Language pairs
English to Korean
18
Korean to English
15
English
1
Specialty fields
Business/Commerce (general)
3
Law (general)
3
Art, Arts & Crafts, Painting
2
History
2
Education / Pedagogy
2
Government / Politics
1
Law: Taxation & Customs
1
Journalism
1
General / Conversation / Greetings / Letters
1
Real Estate
1
Manufacturing
1
Sports / Fitness / Recreation
1
Other fields
Medical: Health Care
2
Aerospace / Aviation / Space
2
Engineering: Industrial
1
Computers: Software
1
Fisheries
1
Insurance
1
Architecture
1
Geography
1
Food & Drink
1
Telecom(munications)
1
Human Resources
1
Electronics / Elect Eng
1
Cosmetics, Beauty
1
Keywords: Korean translation, English to Korean translation, Korean to English translation, Tae Kim, Tae Soo Kim, social sciences, history, anthropology, sociology, geography. See more.Korean translation, English to Korean translation, Korean to English translation, Tae Kim, Tae Soo Kim, social sciences, history, anthropology, sociology, geography, IT, software manuals, job manuals, medical documents, legal documents, books, brochures, websites, engineering, academic papers, government and political documents, business contracts, marketing materials, 영어 번역, 한국어, 한국어 번역, 통역, 영어, 번역, 통역, native Korean speaker.. See less.