This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Czech to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word English to Czech - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word Slovak to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word English to Slovak - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word French to Slovak - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Czech to English: General Terms and Conditions General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Czech Obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky
Softwarový produkt
Zboží a Služby
PLATNÉ A ÚČINNÉ OD 1. 2. 2016
1.
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1.
Níže uvedené Všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) se ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku stávají nedílnou součástí (objednávky) smlouvy uzavřené mezi Společností a Zákazníkem (dále jen „Smlouva“) a upravují práva a povinnosti smluvních stran vzniklé v souvislosti se Smlouvou nebo při používání Produktů.
Svým návrhem na uzavření Smlouvy, resp. přijetím nabídky Společnosti na uzavření Smlouvy, vyjadřuje Zákazník souhlas s veškerými ustanoveními těchto VOP.
Odchylná ujednání ve Smlouvě mají přednost před ustanoveními těchto VOP.
1.2.
Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace.
Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak.
Pojmy používané ve VOP se významově shodují s totožnými pojmy ve Smlouvě.
Pojem „Produkt“ je souhrnným pojmem pro Zboží, Služby a Softwarové produkty.
2.
SOFTWAROVÉ PRODUKTY
2.1.
Smluvní strany sjednaly, že smlouva týkající se Softwarových produktů (dále jen Licenční smlouva) je uzavřena až v okamžiku, kdy Zákazník po zahájení instalačního procesu zadá svůj unikátní licenční kód a odsouhlasí zde zobrazené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti vztahující se k Softwarovému produktu.
S všeobecnými obchodními podmínkami vztahujícími se k Softwarovému produktu se Zákazník může s předstihem seznámit na webových stránkách Společnosti.
Bez odsouhlasení předmětných všeobecných obchodních podmínek není Zákazníkovi umožněna instalace licence k Softwarovému produktu a Smlouva v části týkající se Softwarového produktu není uzavřena.
Společnost v takovém případě do 15 pracovních dnů od doručení výzvy či oznámení Zákazníka Společnosti o tom, že s všeobecnými obchodními podmínkami k Softwarovému produktu nesouhlasí, vrátí Zákazníkovi cenu za licenci k Softwarovému produktu, pokud byla tato již Zákazníkem zaplacena, a to ve výši, která byla Zákazníkem za předmětnou licenci k Softwarovému produktu již uhrazena.
Smluvní strany sjednaly, že Zákazník nemá právo na úhradu jakéhokoliv úroku z prodlení, který by mohl vzniknout v případě prodlení Společnosti s vrácením již uhrazené ceny za licenci k Softwarovému produktu, jestliže Zákazník nedoručil Společnosti předmětnou výzvu.
3.
PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍKA
3.1.
Zákazník je oprávněn Zboží využívat výhradně pro svoji potřebu a pouze k takovým účelům, k nimž je určeno.
3.2.
Zákazník obdrží spolu se Zbožím návod na užívání (instalaci) konkrétního Zboží.
Zástupce Společnosti pro Zákazníka v případě jeho zájmu přímo v sídle či provozovně Zákazníka provede instalaci a základní nastavení Produktu (customizaci) za cenu objednané Služby a/nebo za úplatu ve výši dle aktuálně platného ceníku Společnosti zveřejněného na webových stránkách Společnosti.
3.3.
Zákazník je povinen oznámit Společnosti bez zbytečného odkladu následující skutečnosti: a) jakoukoli změnu svých údajů, tzn. ve svém názvu/obchodní firmě/jménu, sídle/místu podnikání, popř. v jiných údajích poskytnutých Společnosti v souvislosti se Smlouvou nebo jakoukoli její změnou anebo při provádění jakékoli Služby poskytované Společností; b) změnu kontaktní osoby nebo změnu nebo zánik zástupce nebo jakéhokoli zmocnění, které udělil a které může být uplatněno při jednání se Společností; tato povinnost se týká rovněž případného oprávnění zastupovat Zákazníka, které dosud nebylo zapsáno do obchodního či jiného veřejného rejstříku, případně obdobného zahraničního rejstříku; c) jakékoli další skutečnosti a/nebo změny, o nichž lze důvodně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na poskytování Produktů Společností, nebo jakékoli změny nebo události, o nichž lze mít důvodně za to, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Zákazníka plnit jeho povinnosti vůči Společnosti (např. podání návrhu na zahájení insolvenčního či vykonávacího řízení vůči Zákazníkovi atd.).
3.4.
Zákazník není oprávněn užívat logo, název, obchodní firmu či jiné údaje Společnosti na jakýchkoliv svých propagačních či jiných materiálech bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4.
KOMUNIKACE SE ZÁKAZNÍKEM, DORUČOVÁNÍ
4.1.
Zákazník uděluje Společnosti výslovný souhlas k tomu, aby jej v případě potřeby kontaktovala telefonicky na telefonním čísle, které Zákazník uvedl, a to v době od 8:00 do 20:00 hod.
4.2.
Zákazník uzavřením Smlouvy výslovně souhlasí s tím, že je Společnost oprávněna pořizovat a uchovávat nahrávky a telefonické hovory, případně jakoukoliv jinou komunikaci mezi smluvními stranami vzniklou v souvislosti s poskytováním či užíváním Produktů prostřednictvím libovolného technického prostředku a tento záznam uchovávat, a to po dobu trvání Smlouvy a dále 5 let po jejím ukončení.
Zákazník souhlasí s tím, aby Společnost prováděla záznamy komunikace mezi smluvními stranami bez dalšího předchozího upozornění.
Společnost se zavazuje k ochraně zaznamenaných dat před jejich zneužitím.
4.3.
Společnost je oprávněna zasílat Zákazníkovi zprávy či informace, které se týkají Smlouvy, VOP a veškerých záležitostí souvisejících přímo či nepřímo s Produkty Společnosti.
Společnost je oprávněna Zákazníkovi tyto zprávy či informace zasílat na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo jinými technickými prostředky.
4.4.
Zákazník doručuje zprávy a oznámení Společnosti prostřednictvím provozovatele poštovních služeb na adresu Společnosti, která je pro tento účel uvedena na webových stránkách Společnosti.
4.5.
Zprávy nebo oznámení jsou doručeny v okamžiku, kdy se ocitnou ve sféře dispozice adresáta.
Pokud jsou zpráva či oznámení doručovány na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, platí, že bylo doručeno v okamžiku jeho vložení na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti.
Jestliže Společnost doručovala Zákazníkovi zprávu či oznámení na e-mail Zákazníka, považuje se tato e-mailová zpráva za doručenou v okamžiku, kdy je řádně odeslána z e-mailové adresy Společnosti.
Skutečnost, že e-mailová zpráva zaslaná Zákazníkovi Společností byla doručena např. do nevyžádané pošty Zákazníka (spam) a Zákazník se s ní z tohoto důvodu neseznámil, nejde k tíži Společnosti.
4.6.
Zákazník je srozuměn se skutečností, že komunikace mezi Společností a Zákazníkem není šifrována ani jinak zabezpečena proti přístupu třetích osob, nestanoví-li Smlouva nebo tyto VOP něco jiného.
Společnost v této souvislosti nenese odpovědnost za jakoukoliv újmu vzniklou v důsledku neoprávněného přístupu třetí osoby k elektronické komunikaci mezi Společností a Zákazníkem.
5.
ODPOVĚDNOST ZA VADY, ZÁRUKA
5.1.
Společnost poskytuje na Zboží záruku v délce 12 měsíců, která počíná běžet dnem převzetí Zboží Zákazníkem.
Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní nedostatky Zboží zjištěné Zákazníkem v záruční době.
Strany pro vyloučení pochybností prohlašují, že se na Smlouvu neuplatní ustanovení § 1921, § 1922 a § 2112, zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen „Občanský zákoník“).
5.2.
Záruka je Zákazníkovi poskytnuta pouze za předpokladu, že je Zboží používáno v souladu s návodem k obsluze a že není používáno neodborným či nepřiměřeným způsobem.
Nárok na záruku Zákazníkovi nevznikne v případě, že Zákazník řádně neplní své závazky vůči Společnosti.
5.3.
Záruka se nevztahuje na poškození, která vznikla: a) neodbornou instalací, zacházením, obsluhou nebo zanedbáním péče o Zboží; b) opotřebením způsobeným běžným užíváním Zboží nebo mechanickým poškozením Zboží; c) elektrickým přepětím (viditelně spálené součástky nebo plošné spoje) s výjimkou běžných odchylek; d) pokud bylo Zboží nebo jeho část poškozeno počítačovým virem; e) použitím nelegálního software nebo software, u něhož není Zákazník schopen doložit jeho legální původ; f) použitím neautorizovaného spotřebního materiálu; g) nadměrným zatěžováním nebo používáním Zboží v podmínkách, které neodpovídají svojí vlhkostí, teplotou, prašností, chemickými a mechanickými vlivy prostředí, v němž je Zboží běžně využíváno, či jiným používáním Zboží v rozporu s podmínkami uvedenými v návodu; h) provedením nekvalifikovaného zásahu, změnou parametrů Zboží Zákazníkem či v důsledku opravy Zboží Zákazníkem; i) působením vyšší moci; j) nebo na poškození, na která byl Zákazník při koupi Zboží upozorněn.
6.
REKLAMACE
6.1.
Bližší podmínky reklamace mohou být stanoveny v reklamačním řádu Společnosti dostupném na webových stránkách Společnosti.
6.2.
Reklamaci Zboží je možné uplatnit písemně na adresu Společnosti uvedenou za tímto účelem na webových stránkách Společnosti.
6.3.
Reklamace musí obsahovat tyto náležitosti: (a) identifikační údaje Zákazníka, včetně uvedení kontaktu na kontaktní osobu Zákazníka; (b) specifikaci Zboží a detailní popis reklamované vady či jejích projevů; (c) doklad o zakoupení Zboží; (d) Zboží včetně veškerých jeho doplňků a příslušenství.
6.4.
Pokud je pro některé Zboží Společností specifikován zvláštní seznam oprávněných záručních středisek, uplatní Zákazník právo na záruční opravu u těchto odborných servisů.
6.5.
Zákazník je povinen poskytnout Společnosti veškerou součinnost potřebnou k odstranění vad Zboží.
6.6.
Zákazník je povinen Společnosti zaslat Zboží na vlastní náklady a odpovědnost.
Společnost není povinna přijmout k reklamaci Zboží, které není vhodně zabaleno a předáno s požadovanými součástmi a příslušenstvím a není vybaveno průvodní dokumentací.
6.7.
Řádně uplatněná reklamace bude vyřízena v souladu s těmito VOP a Občanským zákoníkem.
6.8.
Při převzetí Zboží k reklamaci vystaví Společnost Zákazníkovi potvrzení o tom, kdy právo na reklamaci uplatnil.
6.9.
Strany sjednaly, že pokud bude Zboží vadné, nemůže Zákazník požadovat slevu z ceny, pokud je Společnost připravena: (a) takovou vadu odstranit či Zboží vyměnit za bezvadné, (b) bez zbytečného odkladu začne vyvíjet činnost směřující k odstranění vady či výměně Zboží za bezvadné a v rozumném čase takto učiní.
6.10.
O způsobu vyřízení reklamace vyrozumí Společnost Zákazníka na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo písemně.
Jestliže Společnost uznala vadu Zboží a rozhodne se toto Zboží vyměnit za nový kus stejného typu Zboží, předá po vyřízení reklamace nové Zboží Zákazníkovi včetně písemného potvrzení s uvedením způsobu vyřízení reklamace a doby jejího trvání.
V případě, že se Společnost rozhodne Zboží opravit, předá Zákazníkovi opravené Zboží včetně písemného potvrzení o opravě Zboží a době jejího trvání.
Pokud bylo Zboží zasláno k reklamaci přepravní službou, bude po vyřízení reklamace touto cestou zasláno zpět na adresu Zákazníka.
7.
NÁHRADA ÚJMY
7.1.
Společnost nenese odpovědnost za újmu, která vznikla v důsledku porušení povinností Zákazníka vyplývajících ze Smlouvy nebo těchto VOP, nebo jestliže Zákazník svým zaviněným jednáním přispěl ke vzniku újmy.
7.2.
Společnost nenese odpovědnost za újmu vzniklou v důsledku okolnosti vylučující odpovědnost dle příslušných ustanovení Občanského zákoníku.
Za okolnost vylučující odpovědnost Společnosti je mezi stranami považována i vada prostředku komunikace na dálku (např. internetové spojení) používaného Zákazníkem či Společností a/nebo selhání kteréhokoliv technického prostředku, které Společnost nezavinila.
7.3.
Společnost nenese odpovědnost za ušlý zisk Zákazníka.
7.4.
Společnost neodpovídá za újmu, která nevznikne v bezprostřední souvislosti s porušením právní povinnosti Společnosti.
7.5.
Společnost nese odpovědnost za újmu maximálně do výše ceny za Zboží bez DPH, kterou Zákazník za jeho pořízení Společnosti uhradil.
7.6.
Společnost nenese odpovědnost za opožděné dodání Produktu nebo jeho neposkytnutí z důvodů, které jsou objektivně mimo její kontrolu.
8.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
8.1.
Pro případ, že kterékoli ustanovení těchto VOP je nebo se stane neplatným, nevymahatelným či zdánlivým, nebude mít tato neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost za následek neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost zbývajících ustanovení VOP.
8.2.
Tyto VOP nabývají platnosti a účinnosti dnem jejich vydání.
8.3.
Veškeré informace týkající se Produktů, VOP či ceníku budou zpřístupněny Zákazníkům na kontaktních místech Společnosti nebo jejích partnerů (aktuální seznam kontaktních míst je vždy uveden na webových stránkách Společnosti), na webových stránkách Společnosti nebo jiným vhodným způsobem.
8.4.
Smluvní strany se dohodly, že VOP mohou být Společností jednostranně měněny či doplňovány, a to zejména z důvodu změn právních předpisů, technologických změn ovlivňujících např. komunikaci se Zákazníky a/nebo způsob uzavírání, změn a ukončení Smlouvy, ale také z důvodu rozšíření nebo změn Produktů poskytovaných Společností.
Společnost je dále oprávněna jednostranně změnit VOP tehdy, pokud se změní podmínky na trhu či obchodní podmínky obchodních partnerů, se kterými Společnost spolupracuje (např. změna dodacích podmínek přepravních společností atd.) a jejichž služeb užívá Společnost při poskytování plnění Zákazníkům.
8.5.
Zákazník bude o změně a/nebo doplnění VOP informován na webových stránkách www.dotykacka.cz, prostřednictvím zákaznického účtu Zákazníka dostupného na webovém rozhraní Společnosti a/nebo e-mailem, jestliže svůj e-mail při uzavření Smlouvy uvedl, a to nejméně 30 dnů před účinností této změny či doplnění VOP.
Touto změnou či doplněním nejsou dotčena práva a povinnosti stran vzniklé po dobu účinnosti předchozího znění VOP.
Zákazník má právo změnu či doplnění VOP odmítnout a Smlouvu z tohoto důvodu písemně vypovědět, a to nejpozději do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP.
Nevyužije-li Zákazník tohoto práva do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP, platí, že s obsahem změněných či doplněných VOP vyslovil souhlas.
8.6.
Zákazník bere na vědomí a souhlasí, že změny VOP provedené ve prospěch Zákazníka je Společnost oprávněna oznámit způsobem dle čl. 8.5 těchto VOP i ve lhůtě kratší, než která je uvedena v předmětném článku, a že změny, které nejsou v neprospěch Zákazníka, nezakládají právo k výpovědi Smlouvy dle čl. 8.5 těchto VOP.
8.7.
Práva a povinnosti smluvních stran těmito VOP neupravené se řídí příslušnými ustanoveními zákona, a to zejména příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
8.8.
Smluvní strany se dohodly, že veškerá komunikace mezi nimi probíhá v českém jazyce.
8.9.
Smluvní strany v souladu s § 89a o.s.ř. sjednávají, že k projednání veškerých sporů, které vzniknou na základě nebo v souvislosti se Smlouvou, bude místně příslušný Obvodní soud pro Prahu 1, respektive Městský soud v Praze, jestliže je v první instanci věcně příslušným krajský soud, a tyto spory budou řešeny výhradně podle práva České republiky.
8.10.
Zákazník uděluje Společnosti souhlas k použití veškerých záznamů, nahrávek, kopií písemností nebo komunikace smluvních stran jako důkazního prostředku v případném sporu mezi Společností a Zákazníkem, a to za podmínky, že byly tyto pořízeny v souladu se Smlouvou a VOP.
8.11.
Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě.
Souhlas Zákazníka může být Zákazníkem odvolán, a to písemnou formou, přičemž odvolání musí být doručeno na adresu Společnosti, která je za tímto účelem uvedena na webových stránkách Společnosti.
8.12.
Uzavřením smlouvy uděluje Zákazník výslovný souhlas s uvedením údajů o své osobě k referenčním účelům v referenčních materiálech a na referenčním listu Společnosti, který může být dále využit v propagačních materiálech.
Údaji zveřejňovanými v referenčních materiálech a na referenčním listu se rozumí zejména obchodní firma, případně i obchodní značka či název, který Zákazník užívá pro účely podnikání, logo, IČO, předmět podnikání, místo podnikání, umístění provozoven či další veřejně dostupné údaje o Zákazníkovi a typ využívaných Produktů, přičemž všechny tyto údaje budou uvedeny v těchto materiálech Společnosti bezplatně.
Souhlas je Zákazník oprávněn kdykoliv odvolat, a to písemnou formou na adresu sídla Společnosti.
8.13.
Smluvní strany pro práva a povinnosti vzniklé ze Smlouvy vylučují aplikaci ustanovení § 557 Občanského zákoníku.
8.14.
Smluvní strany podle § 558 odst. 2 Občanského zákoníku vylučují, aby nad rámec výslovných ustanovení Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti dovozovány z praxe, která mezi nimi bude zavedena, či z obecně zachovávaných obchodních zvyklostí, týkajících se předmětu Smlouvy.
8.15.
Smluvní strany podle § 630 odst. 1 Občanského zákoníku ujednávají promlčecí lhůtu pro práva vzniklá ze Smlouvy ve prospěch Společnosti v délce deseti (10) let ode dne, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé.
8.16.
Zákazník prohlašuje, že v souladu s § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku na sebe přebírá nebezpečí změny okolností.
8.17.
Smluvní strany vylučují aplikaci ustanovení § 2119 Občanského zákoníku.
8.18.
Pro vyloučení případných pochybností smluvní strany prohlašují, že Smlouvu uzavírají při svém podnikání jako podnikatelé, a že se tak na Smlouvu neuplatní ustanovení § 1793 Občanského zákoníku, § 1796 Občanského zákoníku, § 1799 Občanského zákoníku a § 1800 Občanského zákoníku.
8.19.
Smluvní strany se podle § 1895 Občanského zákoníku dohodly, že jakákoliv práva či povinnosti ze Smlouvy či Smlouva jako celek může být Společností postoupena na třetí osobu, s čímž Zákazník v souladu s § 1897 odst. 1 Občanského zákoníku vyslovuje předem svůj souhlas.
Zákazník může jakákoliv svá práva či povinnosti ze Smlouvy či Smlouvu jako celek postoupit nebo převést na třetí stranu pouze s předchozím písemným souhlasem Společnosti.
8.20.
Pokud Společnost nevykoná jakékoliv své právo vyplývající ze Smlouvy nebo jej vykoná zčásti nebo se zpožděním, nebude to mít účinky vzdání se takového práva a jakýkoliv částečný výkon takového práva nebude překážkou pro jakýkoliv jeho jiný nebo další výkon nebo pro výkon jakéhokoli jiného práva, pokud příslušné právní předpisy nestanoví jinak.
{1}Softwarový produkt{2}
1.
DEFINICE A VÝKLAD POJMŮ
1.1.
Společnost je obchodní korporace Dotykačka s.r.o., IČO:
269 22 312, se sídlem Plzeňská 3217/16, 150 00 Praha 5, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, sp. zn. C 240164.
1.2.
Zákazník je jakákoliv obchodní korporace nebo podnikající fyzická osoba, která si zakoupila a/nebo užívá Softwarový produkt Společnosti.
Pro vyloučení pochybností se stanovuje, že každá osoba identifikující se vůči Společnosti pod svým IČO se považuje za podnikatele.
Zákazníkem ve smyslu tohoto ustanovení se stává i nabyvatel, na něhož byla licence k Softwarovému produktu převedena původním Zákazníkem.
1.3.
Softwarový produkt je datový soubor zahrnující software Společnosti a dále také všechny dosavadní aktualizace a doplňky, které byly Společností Zákazníkovi poskytnuty k původnímu Softwarovému produktu.
Softwarový produkt není předmětem koupě, poskytováno je pouze právo k jeho užívání – licence.
1.4.
Zboží je jakékoliv zboží dodané Společností Zákazníkovi.
Jedná se zejména o hardware (např. tablet, tiskárna), jeho doplňky či příslušenství (např. USB čtečka čárových kódů).
1.5.
Produkt je souhrnný pojem pro Softwarový produkt, Zboží a Služby Společnosti.
Aktuální informace o jednotlivých Produktech nabízených Společností jsou uvedeny na webových stránkách www.dotykacka.cz.
V případě jakýchkoliv dotazů týkajících se Produktů se může Zákazník rovněž obrátit na Zástupce Společnosti, na kontaktní místa Společnosti (seznam kontaktních míst je vyvěšen na webových stránkách Společnosti) nebo na call centrum Společnosti.
1.6.
Zástupce je obchodní zástupce nebo zaměstnanec Společnosti, jehož prostřednictvím si může Zákazník objednat licenci k Softwarovému produktu Společnosti a/nebo jehož prostřednictvím Zákazník uzavírá smlouvu na Zboží či Služby.
1.7.
Licenční smlouva je smlouva uzavřená mezi Společností a Zákazníkem, na základě níž je Zákazníkovi poskytnuta licence k Softwarovému produktu.
Licenční smlouva je uzavřena na základě objednávky, jejíž součástí jsou všeobecné obchodní podmínky, a to mechanismem uvedeným v čl. 3 těchto všeobecných obchodních podmínek.
1.8.
Smluvními stranami jsou Společnost na straně jedné a Zákazník na straně druhé.
Obě Smluvní strany pro vyloučení pochybností prohlašují, že Licenční smlouvu uzavírají v souvislosti se svým podnikáním.
1.9.
Smluvní vztah je právní vztah mezi Společností a Zákazníkem založený Licenční smlouvou.
1.10.
Ceník je přehled cen jednotlivých Produktů Společnosti a jejich kombinací.
Aktuální verze Ceníku je vždy dostupná na webových stránkách www.dotykacka.cz a v písemné podobě rovněž u Zástupců Společnosti.
Veškeré ceny Produktů jsou uvedeny bez DPH, není-li výslovně stanoveno jinak.
1.11.
Občanský zákoník je zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
1.12.
Účet společnosti je účet Společnosti č. 2000445500/2010 vedený u Fio banka, a.s. nebo jakýkoliv jiný účet Společnosti, který byl zveřejněn na webových stránkách Společnosti.
1.13.
Zákon o ochraně osobních údajů nebo také ZOOÚ je zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů.
2.
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
2.1.
Níže uvedené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti (dále také jen „VOP“) se ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku stávají nedílnou součástí Licenční smlouvy a upravují práva a povinnosti Smluvních stran vzniklé v souvislosti s Licenční smlouvou nebo při používání Softwarového produktu.
2.2.
Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace.
Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak.
2.3.
Uzavřením Licenční smlouvy vyjadřuje Zákazník souhlas s veškerými ustanoveními těchto VOP.
Odchylná ujednání v objednávce mají přednost před ustanoveními těchto VOP.
2.4.
Pro vyloučení pochybností Smluvní strany výslovně uvádějí, že tyto VOP týkající se výlučně Softwarového produktu nevylučují platnost Všeobecných obchodních podmínek – Zboží a Služby, které byly součástí objednávky, na jejímž základě si Zákazník prostřednictvím Zástupce objednal Softwarový produkt.
2.5.
Smluvní strany pro vyloučení pochybností uvádějí, že v případě, že Společnost nabídne Zákazníkovi na určitou, časově omezenou dobu výhodnější podmínky pro využívání Produktů, než které jsou stanoveny těmito VOP, a Zákazník splní veškeré podmínky stanovené pro získání této speciální akční nabídky, má tato speciální akční nabídka Společnosti přednost před dotčenými ustanoveními těchto VOP.
3.
UZAVŘENÍ LICENČNÍ SMLOUVY, PLATEBNÍ A DODACÍ PODMÍNKY
3.1.
Zákazník je oprávněn objednat Softwarový produkt různými způsoby, a to: a) písemnou objednávkou doručenou Společnosti nebo naskenovanou písemnou objednávkou doručenou na e-mailovou adresu Společnosti, která je za tímto účelem uvedena na webových stránkách Společnosti, b) elektronickou objednávkou přes webové rozhraní Společnosti, c) prostřednictvím telefonu za podmínky, že budou dohodnuty a uvedeny veškeré níže uvedené podstatné náležitosti a Zákazník a Společnost si je odsouhlasily.
3.2.
Za podstatné náležitosti v objednávce Smluvní strany považují tyto údaje: a) identifikace Zákazníka - firma/obchodní jméno, IČO, sídlo/místo podnikání, e-mail Zákazníka, jméno osoby zastupující Zákazníka, telefon, b) název Softwarového produktu, příp. varianta a časové období, na něž má být licence k Softwarovému produktu poskytnuta, c) cena a způsob platby za licenci k Softwarovému produktu, d) odsouhlasení VOP – Zboží a Služby.
3.3.
Licenční smlouva je uzavřena až v okamžiku, kdy Zákazník po zahájení instalačního procesu zadá svůj unikátní licenční kód a odsouhlasí zde zobrazené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti vztahující se k Softwarovému produktu.
S Všeobecnými obchodními podmínkami vztahujícímu se k Softwarovému produktu se Zákazník může s předstihem seznámit na webových stránkách Společnosti.
Bez odsouhlasení předmětných Všeobecných obchodních podmínek není Zákazníkovi umožněna instalace licence k Softwarovému produktu a Smlouva v části týkající se Softwarového produktu není uzavřena.
3.4.
Zákazník v souladu s § 26 odst. 3 zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů souhlasí s tím, aby Společnost vyhotovila daňový doklad - fakturu elektronicky.
Zákazník souhlasí rovněž s tím, aby mu faktury – daňové doklady byly po provedení úspěšné aktivace Softwarového produktu zasílány pouze na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti.
3.5.
Cena za licenci k Softwarovému produktu je v případě první platby splatná nejpozději do 10 dnů od vystavení faktury, není-li na faktuře uvedeno jiné datum splatnosti, a to: a) kartou online přes platební bránu, nebo b) bezhotovostně převodem na účet Společnosti, nebo c) v hotovosti.
3.6.
V případě další platby za licenci k Softwarovému produktu hradí Zákazník cenu za licenci k Softwarovému produktu bezhotovostně převodem na účet Společnosti, a to vždy nejdéle do 10. dne prvního měsíce v období, za které je licence hrazena, není-li na faktuře uvedeno pozdější datum splatnosti.
V případě prodlení s úhradou ceny za licenci k Softwarovému produktu je Zákazník povinen uhradit rovněž zákonný úrok z prodlení dle příslušných právních předpisů.
3.7.
Společnost je plátcem daně z přidané hodnoty.
Společností bude k cenám účtována daň z přidané hodnoty v aktuální výši v okamžiku zdanitelného plnění v souladu se zákonem č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění.
Cena včetně DPH zahrnuje DPH ve výši platné ke dni akceptace objednávky.
3.8.
Každá platba, kterou klient převede na účet Společnosti, se započítává nejdříve na úhradu příslušenství a pak na úhradu ceny za licenci k Softwarovému produktu.
3.9.
Zákazník obdrží unikátní licenční kód k Softwarovému produktu do 3 pracovních dnů od uhrazení ceny za licenci k Softwarovému produktu na dobu určitou způsobem dle čl. 3.5 těchto VOP.
4.
PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍKA
4.1.
Zákazník je oprávněn Softwarový produkt využívat výhradně pro svoji potřebu a pouze k takovému účelu, k němuž je určen.
4.2.
Zákazník bere na vědomí, že software Softwarového produktu je vlastnictvím Společnosti a je předmětem zákonné autorskoprávní ochrany.
4.3.
Zákazníkům není dovoleno jakýmkoliv způsobem zasahovat do Softwarových produktů Společnosti, činit jakékoli jejich změny nesouvisející se Zákaznickým nastavením, vytvářet kopie, rozmnoženiny či napodobeniny Softwarového produktu nebo jakýmkoli způsobem narušovat funkčnost Softwarového produktu.
Zákazník dále není oprávněn licenci k Softwarovému produktu pronajmout nebo převést bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4.4.
Zákazníkovi, který si od Společnosti zakoupil Softwarový produkt, je poskytnuta licence k Softwarovému produktu, která je nepřevoditelná, nevýhradní, platná na území České republiky a je poskytována pouze v rozsahu sloužícím k řádnému užívání Softwarového produktu Zákazníkem.
Doba, na kterou je licence k Softwarovému produktu poskytována, je stanovena v Licenční smlouvě.
4.5.
Zástupce Společnosti pro Zákazníka v případě jeho zájmu přímo v sídle či provozovně Zákazníka provede instalaci a základní nastavení Softwarového produktu (customizaci) za cenu objednané Služby a/nebo za úplatu ve výši dle aktuálně platného Ceníku.
4.6.
Zákazník je povinen oznámit Společnosti bez zbytečného odkladu následující skutečnosti: a) jakoukoli změnu svých údajů, tzn. ve svém názvu/obchodní firmě/jménu, sídle/místu podnikání, popř. v jiných údajích poskytnutých Společnosti v souvislosti s Licenční smlouvou nebo jakoukoli její změnou anebo při provádění jakékoli Služby poskytované Společností; b) změnu kontaktní osoby nebo změnu nebo zánik zástupce nebo jakéhokoli zmocnění, které udělil a které může být uplatněno při jednání se Společností; tato povinnost se týká rovněž případného oprávnění zastupovat Zákazníka, které dosud nebylo zapsáno do obchodního či jiného veřejného rejstříku případně obdobného zahraničního rejstříku; c) jakékoli další skutečnosti a/nebo změny, o nichž lze důvodně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na poskytování Softwarového produktu Společností nebo jakékoli změny nebo události, o nichž lze mít důvodně za to, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Zákazníka plnit jeho povinnosti vůči Společnosti (např. podání návrhu na zahájení insolvenčního či vykonávacího řízení vůči Zákazníkovi atd.).
4.7.
Zákazník je bez zbytečného odkladu povinen se seznámit s obsahem každé zprávy, kterou mu Společnost doručí, a to včetně zpráv doručených mu na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti.
Zákazník je za tímto účelem povinen svůj zákaznický účet pravidelně kontrolovat.
4.8.
Zákazník není oprávněn Softwarový produkt užívat takovým způsobem, který by mohl zničit, deaktivovat, přetížit, narušit, poškodit nebo jinak omezit či ohrozit Softwarový produkt či datovou síť, s níž Zákazník při využívání Softwarového produktu pracuje, nebo který by mohl znemožnit, omezit či ohrozit využívání Softwarového produktu jinými Zákazníky.
4.9.
Zákazník není oprávněn užívat logo, název, obchodní firmu či jiné údaje Společnosti na jakýchkoliv svých propagačních nebo jiných materiálech bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4.10.
Zákazník je povinen pravidelně zálohovat a archivovat data získaná prostřednictvím Softwarového produktu a následně provést kontrolu vytvoření bezchybné zálohy dat.
4.11.
Zákazník bere na vědomí, že mu případným nevyužíváním Softwarového produktu nevzniká právo na jakoukoliv kompenzaci, náhradu, slevu či snížení ceny za licenci k Softwarovému produktu či vrácení jakéhokoliv plnění ze strany Společnosti.
5.
PRÁVA A POVINNOSTI SPOLEČNOSTI
5.1.
Vzhledem k povaze Softwarového produktu si Společnost vyhrazuje právo na: a) změny Softwarového produktu za účelem jeho zkvalitnění, b) změny technických parametrů Softwarového produktu, pokud to bude nutné pro jeho plnou funkčnost.
5.2.
Společnost je oprávněna přerušit nebo omezit provoz Softwarového produktu na dobu nezbytně nutnou z důvodu údržby či opravy Softwarového produktu nebo v případě narušení bezpečnosti a integrity Softwarového produktu, ochrany dat nebo při zjištění jeho ohrožení nebo zranitelnosti, nebo na základě rozhodnutí státního orgánu, v období krizového stavu nebo z důvodu jiného důležitého veřejného zájmu.
5.3.
Společnost je oprávněna omezit nebo přerušit provoz Softwarového produktu i bez předchozího upozornění Zákazníka také v případě, že: a) Zákazník neuhradí řádně a včas cenu za Softwarový produkt; b) Zákazník užívá Softwarový produkt způsobem, který může negativně ovlivnit fungování Softwarového produktu, jeho integritu či kvalitu ve vztahu k ostatním Zákazníkům; c) existuje důvodné podezření, že Zákazník zneužívá poskytnutý Softwarový produkt.
5.4.
Jakmile důvod omezení nebo přerušení provozu Softwarového produktu dle čl. 5.2 těchto VOP a/nebo čl. 5.3 těchto VOP odpadl, Společnost fungování Softwarového produktu Zákazníkovi bez zbytečného odkladu obnoví.
Po dobu omezení nebo přerušení fungování Softwarového produktu z důvodů dle čl. 5.2 těchto VOP a/nebo čl. 5.3 těchto VOP hradí Zákazník cenu za Softwarový produkt v plném rozsahu.
Společnost může v případech, kdy byl provoz omezen či přerušen z důvodů dle čl. 5.3 těchto VOP požadovat po Zákazníkovi úhradu nákladů spojených s opětovným zprovozněním Softwarového produktu.
5.5.
Společnost je oprávněna shromáždit, zpracovat a uložit informace o využívání a činnosti Softwarového produktu.
6.
DATABÁZE OSOBNÍCH, IDENTIFIKAČNÍCH A PROVOZNÍCH ÚDAJŮ
6.1.
Zákazník uzavřením Smlouvy uděluje Společnosti souhlas se shromažďováním, zpracováním a užitím osobních a/nebo identifikačních a/nebo provozních údajů, které Společnosti sdělil v objednávce, při uzavření Licenční smlouvy nebo které jsou Společností shromážděny v souvislosti s využíváním Softwarového produktu Společnosti Zákazníkem k účelům uvedeným v těchto VOP.
Za osobní údaje jsou považovány zejména jméno, příjmení, titul, datum narození, případně rodné číslo/identifikátor, bydliště či jiná adresa uvedená Zákazníkem, telefonní číslo, e-mailová adresa, údaje získané marketingovými průzkumy, informace o bankovním spojení či platební morálce apod..
Za identifikační údaje jsou považovány zejména obchodní firma, název, sídlo, místo podnikání, identifikační číslo, telefonní číslo, e-mailová adresa, údaje získané marketingovými průzkumy, informace o bankovním spojení či o platební morálce atd.
Za provozní údaje jsou považovány veškeré údaje shromážděné či zpracovávané Společností při využívání Softwarového produktu Zákazníkem.
6.2.
Osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou shromažďovány a zpracovávány zejména pro tyto účely: a) účel, pro který dal Zákazník výslovný souhlas, b) jakékoliv použití přímo související se zajištěním řádné funkčnosti Softwarového produktu, c) ochrana práv a oprávněných zájmů Společnosti; d) plnění povinností Společnosti, které jí stanoví zvláštní zákony; e) pro vnitřní potřebu Společnosti, např. za účelem vytváření analýz, statistik, strategického plánování nebo inovace Produktů; f) pro zasílání informací o nových Produktech Společnosti nebo informací, které souvisejí se stávajícími Produkty; g) za účelem nabízení Produktů Společnosti a produktů a služeb jiných subjektů nebo pro další obchodní a marketingové účely Společnosti a jiných subjektů.
6.3.
Zákazník souhlasí s tím, že je Společnost oprávněna zpracovávat osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka, a tyto třídit do jednotlivých kategorií za účelem nabízení Produktů Společnosti a produktů a služeb jiných subjektů nebo pro další obchodní a marketingové účely Společnosti a jiných subjektů, a to v rozsahu, v jakém byly Zákazníkem poskytnuty v objednávce, při uzavření Licenční smlouvy, v souvislosti s využíváním či při samotném využívání Produktů Společnosti.
6.4.
Jestliže není zvláštním zákonem stanovena delší doba, jsou osobní údaje Zákazníka zpracovávány a uchovávány po dobu trvání Licenční smlouvy a dále za podmínek stanovených ZOOÚ maximálně po dobu 5 let po ukončení Licenční smlouvy.
Jestliže není zvláštním zákonem stanovena delší doba, jsou identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou zpracovávány a uchovávány po dobu trvání Licenční smlouvy.
6.5.
Osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou shromažďovány a zpracovávány přímo Společností, Zástupci nebo jiným subjektem, s nímž za tímto účelem Společnost uzavřela smlouvu (takovýto subjekt Společnost uvede na svých webových stránkách), a to v České republice, v elektronické podobě automatizovaným nebo manuálním způsobem nebo v tištěné podobě manuálním způsobem.
Společnost je oprávněna z osobních, identifikačních a provozních údajů Zákazníka vytvářet databázi.
6.6.
Zákazník prohlašuje, že: a) byl řádně informován o shromažďování, zpracovávání a uchovávání osobních, identifikačních a provozních údajů v rozsahu a pro účely, které jsou stanoveny v těchto VOP; b) byl informován o skutečnosti, že osobní, identifikační a provozní údaje mohou být poskytnuty osobám uvedeným v těchto VOP, státním orgánům, pokud tato povinnost vyplývá z příslušných právních předpisů nebo třetím osobám za účelem nabízení produktů a služeb těchto subjektů; c) byl poučen o skutečnosti, že své osobní, identifikační a provozní údaje poskytl a poskytuje Společnosti dobrovolně a že souhlas se zpracováním osobních údajů může odvolat písemným oznámením doručeným na adresu Společnosti, která je pro tento účel určena a zveřejněna na webových stránkách Společnosti. d) jej tímto Společnost informuje o jeho právu na přístup ke svým osobním údajům, které Společnost o Zákazníkovi zpracovává, právu na jejich opravu v rozsahu a za podmínek stanovených v § 12 ZOOÚ.
Společnosti tímto Zákazníka informuje i o dalších právech vyplývajících ze ZOOÚ, např. z ustanovení § 21 tohoto zákona.
6.7.
Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě.
Souhlas Zákazníka může být Zákazníkem odvolán, a to písemnou formou, přičemž odvolání musí být doručeno na adresu Společnosti.
7.
DATA ULOŽENÁ ZAKAZNÍKEM
7.1.
Společnost neprovádí kontrolu dat uložených či pořízených Zákazníkem prostřednictvím sítě internet do vyhrazeného prostoru (cloudu).
7.2.
Z tohoto důvodu Zákazník přebírá veškerou odpovědnost za bezpečnost uložených či pořízených dat.
Zákazník se zavazuje postupovat v souladu s právními předpisy upravujícími ochranu osobních údajů, a to včetně získání souhlasu od třetích stran, je-li to nutné.
7.3.
V případě, že Zákazník má cloudovou službu aktivovanou, jsou veškeré shromážděné informace Společností uloženy a uchovány v zabezpečených systémech, k nimž mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci Společnosti.
Systémy jsou pod neustálým dohledem pro zajištění důvěrnosti, integrity a bezpečnosti informací včetně bezpečnosti proti průniku zvenčí.
Společnost dodržuje všechna bezpečnostní nařízení stanovená zákony a právními předpisy platnými v České republice.
7.4.
Při využití cloudových služeb (např. synchronizace pokladen, záloha dat, práce s moduly cloud) jsou používány {1>"
Translation - English Terms and Conditions
General Terms and Conditions
Software Product
Goods and Services
VALID AND EFFECTIVE FROM 1 FEBRUARY 2016
1.
INTRODUCTORY PROVISIONS
1.1.
In accordance with § 1751 of the Civil Code, the following Terms and Conditions (hereinafter the “GTC“) shall form an integral part of the (order) agreement entered into by and between the Company and the Customer (hereinafter the “Agreement“) and they shall govern the rights and obligations of the Parties arising in connection with the Agreement or during the use of the Products.
By offering the Agreement or, as the case may be, by accepting the Company’s offer to conclude an Agreement, the Customer expresses its acceptance of all provisions of the present GTC.
The provisions of the Agreement diverging from those laid down in the GTC take precedence over the provisions of the present GTC.
1.2.
The headings contained in the present GTC serve to provide better orientation only.
If the provisions of the present GTC ever refer to the singular, these references shall also include references to the plural and vice versa.
Terms used in the GTC shall have the same meaning as the identical terms in the Agreement.
The term "Product" shall be a general term denoting Goods, Services, and Software Products.
2.
SOFTWARE PRODUCTS
2.1.
The Parties agree that the Agreement relating to the Software Products (hereinafter the “Licensing Agreement“) shall be concluded only at the time when, after the start of the installation process, the Customer enters its unique licence code and accepts the General Terms and Conditions of the Company relating to the Software Product displayed there.
The Customer can acquaint itself with the General Terms and Conditions relating to the Software Product in advance on the Company’s website.
Unless the Customer accepts the General Terms and Conditions in question, the Customer shall not be permitted to install the licence to the Software Product and, with respect to the section relating to the Software Product, the Agreement shall not be concluded.
In such a case, within 15 working days from delivering a notice or a communication of the Customer to the Company that it does not accept the General Terms and Conditions for the Software Product, the Company shall return the price of the licence to the Software Product to the Customer, if it was already paid by the Customer, in the amount already paid by the Customer for the said licence to the Software Product.
The Parties agree that the Customer shall not be entitled to the payment of any interest on late payments which could accrue in the event of a Company’s delay to return the already paid price of the licence to the Software Product, if the Customer failed to deliver the said notice to the Company.
3.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER
3.1.
The Customer shall be entitled to use the Goods solely for its own needs and only for the purposes for which they are intended.
3.2.
Along with the Goods, the Customer shall receive instructions for use (installation) of the specific Goods.
Should the Customer wish so, a Company representative shall carry out the installation and basic configuration of the Product (customisation) directly in the registered office or business premises of the Customer at a price of the Service ordered, and/or for a fee in the amount set out in the Price List currently published on the Company’s website.
3.3.
Without undue delay, the Customer shall be obliged to inform the Company of the following: a) any change in its details, i.e. in its title/trade name/name, registered office/place of business or, where appropriate, other details provided to the Company in connection with this Agreement or any change thereof or during the performance of any Service rendered by the Company; b) a change of the contact person, replacement or discharge of a proxy or expiration of any authorisation which was granted by the Customer and which may be used when dealing with the Company; this obligation also applies to the authorisation, if any, to act on behalf of the Customer which has not been entered in the Commercial Register, another public register or a similar foreign register yet; c) any facts and/or changes which may be reasonably assumed to have a significant impact on providing the Products by the Company or any changes or events which may be reasonably assumed that they can adversely affect the Customer’s ability to fulfil its obligations to the Company (e.g. a request to open insolvency or enforcement proceedings against the Customer etc.).
3.4.
The Customer shall not be entitled to use the logo, name, trade name or other details of the Company on any of its advertising or other materials without the prior written consent of the Company.
4.
COMMUNICATION WITH THE CUSTOMER, DELIVERY
4.1.
The Customer grants explicit consent to the Company to contact the Customer when needed by telephone on the telephone number provided by the Customer between 8 a.m. and 8:00 p.m.
4.2.
By concluding the Agreement, the Customer expressly agrees that Company is entitled to record and archive telephone calls or any other communications between the Parties in connection with the provision or the use of the Products, using any available technological means, and to archive these recordings for the duration of the Agreement and then 5 years after its termination.
The Customer agrees that the Company records the communications between the Parties without further prior notice.
The Company agrees to protect the recorded data against misuse.
4.3.
The Company shall be authorised to send messages or information to the Customer concerning the Agreement, the GTC and any issues relating, directly or indirectly, to the Company’s Products.
The Company shall be authorised to send such messages or information to the Customer to its customer account accessible on the Company’s web interface, by e-mail or by other technical means.
4.4.
The Customer shall deliver messages and communications to the Company by postal services to the address of the Company which is indicated on the Company’s website to this end.
4.5.
The messages or communications shall be deemed delivered when entering an area within the reach of the recipient.
If the message or communication is delivered to the customer account of the Customer accessible on the Company’s web interface, it is noted that it shall be deemed delivered when it is entered on the Customer’s account accessible on the Company’s web interface.
If the Company delivers a message or a communication to the Customer to an e-mail address of the Customer, this e-mail message shall be deemed delivered when it is properly dispatched from the e-mail address of the Company.
The responsibility for the fact that the e-mail message sent to the Customer by the Company was delivered to the spam folder of the Customer, for example, and, therefore, the Customer failed to read it, shall not be borne by the Company.
4.6.
The Customer takes note of the fact that the communication between the Company and the Customer is not encrypted or otherwise secured against disclosure to third parties, unless stated otherwise in the Agreement or the present GTC.
In this regard, the Company shall not be liable for any damage incurred as a result of unauthorised access to
electronic communications between the Company and the Customer by third parties.
5.
LIABILITY FOR DEFECTS, GUARANTEE
5.1.
The Company gives a 12-month guarantee for the Goods starting on the date of acceptance of the Goods by the Customer.
The guarantee shall cover defects in materials and workmanship of the Goods discovered by the Customer during the guarantee period.
For the avoidance of doubt, the Parties declare that § 1921, § 1922 and § 2112 of the Act no. 89/2012 Coll., the Civil Code (hereinafter the “Civil Code“) shall not apply to the Agreement.
5.2.
The guarantee shall be granted to the Customer only on condition that the Goods are used in accordance with the instructions for use and that they are not used in an incompetent or improper manner.
The Customer shall not be eligible for a guarantee if the Customer fails to fulfil its obligations to the Company in a duly manner.
5.3.
The guarantee shall not cover damage resulting from: a) improper installation, handling, operation or neglected care of the Goods; b) wear and tear caused by normal use of the Goods or mechanical damage of the Goods; c) electrical overstress (visibly burned components or printed circuits) with the exception of standard deviations; d) if the Goods or a part thereof were damaged by a computer virus; e) the use of illegal software or software for which the Customer in unable to prove its legal origin; f) the use of unauthorised consumables; g) excessive load or use of the Goods in conditions that do not conform to the conditions described in the instructions for use in terms of humidity, temperature, dust levels, chemical and mechanical impact of the environment where the Goods are normally used, or other use of the Goods; h) the performance of an unqualified intervention, a change in the parameters of the Goods by the Customer or as a result of a repair of the Goods by the Customer; i) force majeure; j) or damage which the Customer was informed about when buying the Goods.
6.
COMPLAINTS
6.1.
More detailed conditions for complaints may be set out in the Refunds & Returns Policy of the Company available on the Company’s website.
6.2.
The claims for Goods can be made in writing to the Company’s address provided to this end on the Company’s website.
6.3.
The complaint must contain the following elements: (a) identification data of the Customer, including contact details of the Customer’s contact person; (b) specification of the Goods and a detailed description of the claimed defect and its manifestations; (c) proof of purchase of the Goods; (d) the Goods, including all accessories.
6.4.
If, for some Goods, a special list of authorised guarantee centres is specified, the Customer shall exercise its right to a guarantee repair in these specialized service shops.
6.5.
The Customer shall be obliged to provide all the assistance necessary to remedy the defects of the Goods to the Company.
6.6.
The Customer shall be obliged to send the Goods to the Company at its own expense and responsibility.
The Company shall not be obliged to accept the Goods for the complaint procedure which are not properly packed and handed over with the required components and accessories and that do not include the original accompanying documentation.
6.7.
A properly filed complaint will be dealt with in accordance with the present GTC and the Civil Code.
6.8.
Upon acceptance of the claimed Goods, the Company shall issue a receipt for the Customer indicating the date when the right to complain was exercised.
6.9.
The Parties agree that if the Goods are defective, the Customer cannot demand a price discount if the Company is ready to: (a) remedy such a defect or replace the Goods with non-defective Goods, (b) without undue delay, it begins to work towards remedying the defects or replacing the Goods with non-defective Goods and does so within a reasonable time.
6.10.
The Company shall inform the Customer about the way how the complaint was dealt with through the Customer’s account available on the Company’s web interface, by e-mail or in writing.
If the Company accepts the complaint and decides to replace the Goods with a new item of the same type of the Goods, it provides the new Goods to the Customer after the complaint was dealt with, including a written confirmation indicating how the complaint was dealt with and when.
If the Company decides to repair the Goods, it delivers the repaired Goods to the Customer a including written confirmation of the repair of the Goods and its duration.
If the Goods were shipped for a complaint procedure by a delivery service, they shall be returned in this way to the Customer’s address after the settlement of a claim.
7.
COMPENSATION FOR LOSS OR DAMAGE
7.1.
The Company shall not be liable for the loss or damage that resulted from a breach of the Customer’s obligations under the Agreement or the present GTC, or if the Customer contributed to the suffered loss or damage by its wrongful act.
7.2.
The Company shall not be liable for the loss or damage suffered as a result of circumstances excluding the liability under the relevant provisions of the Civil Code.
A fault of a means of distance communication (e.g. Internet connection) used by the Customer or the Company and/or a failure of any technical device not caused by the Company shall also be considered by the Parties as a circumstance excluding the liability of the Company.
7.3.
The Company shall not be liable for lost profits of the Customer.
7.4.
The Company shall not be liable for damage that shall not arise directly in connection with the breach of a legal obligation of the Company.
7.5.
The Company shall be liable for the damage up to the limit of the amount of the price of the Goods without VAT, which the Customer paid for its purchase to the Company.
7.6.
The Company shall not be liable for late delivery of the Product or its non-delivery for reasons that are objectively beyond its control.
8.
FINAL PROVISIONS
8.1.
In the event that any provision of the present GTC is or becomes invalid, unenforceable or null, such invalidity, unenforceability or nullity will not cause invalidity, unenforceability or nullity of the remaining provisions of the GTC.
8.2.
The present GTC come into force and take effect on the date of their issuance.
8.3.
All information relating to the Products, GTC or the Price List will be made available to Customers at the contact points of the Company or its partners (an up-to-date list of contact points shall always be posted on the Company’s website), on the Company’s website or in a different appropriate manner.
8.4.
The Parties agree that the GTC may be amended or supplemented by the Company unilaterally, in particular due to changes in legislation, technological changes affecting, for example, the communication with Customers and/or the manner of concluding, amendment and termination of the Agreement, but also due to extensions or changes of Products provided by the Company.
The Company shall also be entitled to unilaterally change the GTC, if the market conditions or the terms and conditions of trading partners, with whom the Company collaborates (e.g. modified delivery conditions of shipping companies etc.) and whose services the Company uses to render services to the Customers change.
8.5.
The Customer shall be informed about the amendment and/or supplementation of the GTC on the website www.dotykacka.cz, through the customer account of the Customer accessible on the Company’s web interface and/or by e-mail, if an e-mail address was provided when the Agreement was signed, at least 30 days before the effective date of the amendment or supplementation of the GTC.
This amendment or supplementation shall not affect the rights and obligations of the Parties arisen during the period of validity of the previous version of the GTC.
The Customer shall have the right to refuse the amendment or supplementation of the GTC and, based on this reason, to terminate the Agreement in writing before the effective date of the revised and/or supplemented GTC at the latest.
In the event that the Customer does not exercise this right before the effective date of the revised and/or supplemented GTC, it shall be assumed that it expressed consent to the content of the amended or supplemented GTC.
8.6.
The Customer acknowledges and agrees that the Company shall be entitled to communicate the amendments of GTC made in favour of the Customer in a manner set forth in Art. 8.5 of the present GTC even within a time limit shorter than the time limit specified in the said article and that amendments that are not to the detriment of the Customer shall not give rise to the right of termination of the Agreement pursuant to Art. 8.5 of these GTC.
8.7.
The rights and obligations of Parties not governed by the present GTC shall be governed by the relevant provisions of the law, in particular by the applicable provisions of the Civil Code.
8.8.
The Parties agree that all communication between them shall be in the Czech language.
8.9.
In accordance with § 89a of the Code of Civil Procedure, the Parties agree that the District Court for Prague 1 or the Prague Municipal Court, if the regional court is the competent court of first instance, shall be locally competent for any litigation of disputes arising under or in connection with this Agreement, and that these disputes shall be settled exclusively under the law of the Czech Republic.
8.10.
The Customer grants consent to the Company to use all records, recordings, copies of documents or communications of the Parties as evidence in any dispute between the Company and the Customer on condition that they were obtained in accordance with the Agreement and the GTC.
8.11.
The Customer grants consent to the Company to send information relating, directly or indirectly, to Products or the provision thereof, both in written and electronic form.
The Customer’s consent may be cancelled by the Customer in writing; the consent must be delivered to the address of the Company provided to this end on the Company’s website.
8.12.
By the conclusion of the Agreement, the Customer grants explicit consent to stating details about its person for reference purposes in reference materials and on the reference sheet of the Company which can be further used in advertising materials.
The details published in the reference materials and on the reference sheet shall mean, in particular, the trade name and, where appropriate, also the trade mark or the name that the Customer uses for business purposes, the logo, the ID, the scope of business, the place of business, the location of the business premises or other publicly available information about the Customer and the type of Products used; all these details shall be shown in these materials of the Company free of charge.
The Customer shall be entitled to withdraw the consent in writing to the registered office of the Company at any time.
8.13.
The Parties exclude the application of the provisions of § 557 of the Civil Code to the rights and obligations arising from the Agreement.
8.14.
Pursuant to § 558 para. 2 of the Civil Code, the Parties exclude that, beyond the scope of the express provisions of the Agreement, any of the rights and obligations are drawn from practice established by them or from generally accepted commercial practices relating to the subject matter hereof.
8.15.
Pursuant to § 630 para. 1 of the Civil Code, the Parties agree to a limitation period for the rights arising from the Agreement for the benefit of the Company of ten (10) years from the day when the right could be exercised for the first time.
8.16.
The Customer represents that, pursuant to § 1765 para. 2 of the Civil Code, it assumes the risk of a change in circumstances.
8.17.
The Parties exclude the application of the provisions of
§ 2119 of the Civil Code.
8.18.
For the avoidance of any doubt, the Parties declare that they conclude the Agreement in the conduct of their business as entrepreneurs and hence provisions of § 1793 of the Civil Code, § 1796 of the Civil Code, § 1799 of the Civil Code and § 1800 of the Civil Code shall not apply on the Agreement.
8.19.
Pursuant to § 1895 of the Civil Code, the Parties agree that any rights or obligations under the Agreement or the Agreement in its entirety can be assigned to a third party by the Company, to which the Customer expresses its prior consent in accordance with § 1897 para. 1 of the Civil Code.
The Customer can assign or transfer any of its rights or obligations under the Agreement or the Agreement in its entirety to a third party only with a prior written consent of the Company.
8.20.
If the Company fails to exercise any of its rights arising from the Agreement or it exercises only a part thereof or with a delay, this shall not have the effect of a waiver of such a right, and any partial exercise of such a right shall not prevent any of its other or further exercise or an exercise of any other right, unless otherwise provided in applicable legal regulations.
{1} Software Product{2}
1.
DEFINITIONS AND INTERPRETATION OF TERMS
1.1.
The Company means the business corporation Dotykačka s.r.o., ID:
269 22 312, with registered office at Plzeňská 3217/16, 150 00 Prague 5, registered with the Commercial Register of the Municipal Court in Prague, file C 240164.
1.2.
The Customer means any business corporation or natural person conducting a business who purchased and/or uses the Software Product of the Company.
For the avoidance of doubt, it is provided that every person, identifying itself with respect to the Company under its ID shall be considered an entrepreneur.
In accordance with this provision, the acquirer, to whom the licence to the Software Product was transferred by the original Customer, shall also become a Customer.
1.3.
The Software Product means a data file, including the software of the Company and also all previous upgrades and plugins that have been provided to the Customer by the Company for the original Software Product.
The Software Product is not the subject of purchase; only the right to use it (the licence) is provided.
1.4.
The Goods mean any Goods supplied by the Company to the Customer.
These namely include the hardware (e.g. a tablet, a printer) and its accessories (e.g. USB barcode reader).
1.5.
The Product is a collective term for the Software Product, the Goods and the Services of the Company.
Up-to-date information on the various Products offered by the Company are posted on the website www.dotykacka.cz.
In case of any questions about the Products, the Customer can also contact the Company’s Representative, the Company’s contact points (a contact list is posted on the Company’s website) or the Company’s call centre.
1.6.
A representative means an agent or an employee of the Company, through which the Customer can order a licence to the Software Product of the Company and/or through which the Customer concludes an Agreement for Goods or Services.
1.7.
The Licensing Agreement means an Agreement between the Company and the Customer, under which the Customer is granted a licence to the Software Product.
The Licensing Agreement is concluded on the basis of an order which includes the General Terms and Conditions in a manner set out in Art. 3 of these General Terms and Conditions.
1.8.
The Parties mean the Company on the one hand and the Customer on the other.
For the avoidance of doubt, both Parties represent that they conclude the Licensing Agreement in connection with their business.
1.9.
The contractual relationship is a legal relationship between the Company and the Customer established by the Licensing Agreement.
1.10.
The Price List is a list of prices of individual Company Products and combinations thereof.
An up-to-date version of the Price List is always available on the website www.dotykacka.cz and, in a written format, also from the Representatives of the Company.
All Product prices include VAT, unless explicitly stated otherwise.
1.11.
The Civil Code means Act no. 89/2012 Coll., the Civil Code.
1.12.
The company’s account means the account of the Company No. 2000445500/2010 held with Fio banka, a.s. or any other account of the Company which was posted on the Company’s website.
1.13.
The Personal Data Protection Act or also PDPA means Act No. 101/2000 Coll., on Personal Data Protection, as amended.
2.
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
2.1.
In accordance with § 1751 of the Civil Code, the following General Terms and Conditions the Company (hereinafter the “GTC“) shall form an integral part of the Licensing Agreement and govern the rights and obligations of the Parties arising in connection with the Licensing Agreement or the use of the Software Product.
2.2.
Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace.
Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak.
2.3.
By entering into the Licensing Agreement, the Customer expresses its consent to all the provisions of the present GTC.
Provisions of the order diverging from those laid down in the GTC take precedence over the provisions of the present GTC.
2.4.
For the avoidance of doubt, the Parties expressly acknowledge that the present GTC concerning exclusively the Software Product do not exclude the validity of the General Terms and Conditions – Goods and Services that were part of the order whereby the Customer ordered the Software Product through a Representative.
2.5.
For the avoidance of doubt, the Parties represent that in the event that, for a certain limited period of time, the Company offers to the Customer more favourable conditions for the use of the Products than those provided by the present GTC and the Customer meets all the conditions specified for obtaining this special promotional offer, this special promotional offer of the Company shall prevail over the relevant provisions of the present GTC.
3.
CONCLUSION OF LICENSING AGREEMENT; PAYMENT AND DELIVERY TERMS AND CONDITIONS
3.1.
The Customer shall be entitled to order the Software Product in different ways, namely: a) by a written order delivered to the Company or a scanned written order sent to the e-mail address of the Company provided to this end on the Company’s website, b) by an electronic order through the web interface of the Company, c) by telephone on condition that all the essential elements set out below are agreed on and provided, and accepted by the Customer and the Company.
3.2.
The Parties shall consider the following details as essential elements to be included in an order: a) Customer identification – company name/trade name, ID, registered office/place of business, e-mail of the Customer, name of the person representing the Customer, telephone, b) name of the Software Product and, where applicable, version and period, for which the licence to the Software Product is to be granted, c) the price and method of payment for the licence to the Software Product, d) acceptance of the GTC – Goods and Services.
3.3.
The Licensing Agreement shall be concluded only at the time when, after the start of the installation process, the Customer enters its unique licence code and accepts the General Terms and Conditions of the Company relating to the Software Product displayed there.
The Customer can acquaint itself with the General Terms and Conditions relating to the Software Products in advance on the Company’s website.
Unless the Customer accepts the General Terms and Conditions in question, the Customers shall not be permitted to install the licence to the Software Product and, with respect to the section relating to the Software Product, the Agreement shall not be concluded.
3.4.
In accordance with § 26 para. 3 of the Act No. 235/2004 Coll., on Value Added Tax, as amended, the Customer agrees that the Company issues a tax document (an invoice) in electronic format.
The Customer also agrees that, after the successful activation of the Software Product, the invoices (tax documents) are only sent to its customer account accessible on the Company’s web interface.
3.5.
In the case of the first payment, the price of the licence to the Software Product is payable a) online by card through a payment gateway, or b) by a bank transfer to the account of the Company, or c) in cash within 10 days from the invoice date, unless a different due date is shown on the invoice.
3.6.
In the case of the next payment for the licence to the Software Product, the Customer shall pay the price for the licence to Software Product by bank transfer to the account of the Company not later than on the 10th day of the first month in the period for which the licence is paid, unless a later due date is shown on the invoice.
In case of a delay in payment for the licence to the Software Product, the Customer shall also be obliged to pay statutory interest on late payment in accordance with applicable legislation.
3.7.
The Company is VAT registered.
The Company shall be charged value added tax in an amount applicable at the time the chargeable event in accordance with Act No. 235/2004 Coll., on Value Added Tax, as amended.
The price with VAT shall include VAT at the rate applicable on the date of the acceptance of the order.
3.8.
Any payment made by the Customer to the account of the Company shall be first counted towards the payment of accessories and then towards the payment of the price for the licence to the Software Product.
3.9.
The Customer shall receive a unique licence code to the Software Product within 3 working days from the payment of the price for the licence to the Software Product for a specified period in accordance with Art. 3.5 of the GTC.
4.
PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍÍKA
4.1.
The Customer shall be entitled to use the Software Product solely for its own needs and only for the purpose for which it was intended.
4.2.
The Customer acknowledges that the software of the Software Product is owned by the Company and is protected by legal copyright.
4.3.
The Customers are not permitted to tamper with the Software Products of the Company in any manner, to perform any modifications thereof that are not related to the Customer setting, to create copies, duplicates or imitations of the Software Product or to interfere with the functionality of the Software Product in any manner.
The Customer shall not be entitled to rent or transfer the licence to the Software Product without the prior written consent of the Company.
4.4.
The Customer who purchased the Software Product from the Company shall be granted a licence to the Software Product which is non-transferable, non-exclusive, valid in the Czech Republic and is provided only insofar as it permits the proper use of the Software Product by the Customer.
The time for which the licence to the Software Product is granted is set out in the Licensing Agreement.
4.5.
Should the Customer wish so, a Company representative shall carry out the installation and basic configuration of the Software Product (customisation) directly in the registered office or business premises of the Customer at a price of the Service ordered, and/or for a fee in the amount set out in the current Price List.
4.6.
Without undue delay, the Customer shall be obliged to inform the Company of the following: a) any change in its details, i.e. in its title/trade name /name, registered office/place of business or, where appropriate, other details provided to the Company in connection with the Licensing Agreement or any of change thereof or during the performance of any Service provided by the Company; b) a change of the contact person, replacement or discharge of a proxy or expiration of any authorisation which was granted by the Customer and which may be used when dealing with the Company; this obligation also applies to the authorisation, if any, to act on behalf of the Customer which has not been entered in the
Commercial Register, another public register or a similar foreign register yet; c) any facts and/or changes which may be reasonably assumed to have a significant impact on providing the Software Product by the Company or any changes or events which may be reasonably assumed that they can adversely affect the Customer’s ability to fulfil its obligations to the Company (e.g. a request to open insolvency or enforcement proceedings against the Customer etc.).
4.7.
Without undue delay, the Customer is required to acquaint itself with the content of every message delivered to it by the Company, including messages delivered to its customer account accessible on the Company’s web interface.
To this end, the Customer shall be obligated to check its customer account regularly.
4.8.
The Customer shall not be entitled to use the Software Product in a way which could destroy, disable, overload, disrupt, damage or otherwise restrict or threaten the Software Product or the data network with which the Customer works when using the Software Product, or which could prevent, restrict or threaten the use of the Software Product by other customers.
4.9.
The Customer shall not be entitled to use the logo, name, trade name or other details of the Company on any of its advertising or other materials without the prior written consent of the Company.
4.10.
The Customer shall be obliged to back up and archive data obtained through the Software Product regularly and then to verify whether a flawless data backup was created.
4.11.
The Customer acknowledges that nonutilisation of the Software Product, if any, shall not give rise to any compensation, refund, discount or reduction in price of the license to the Software Product or to a refund of any payments by the Company.
5.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE COMPANY
5.1.
Due to the nature of the Software Product, the Company reserves the right to: a) modifications of the Software Product in order to improve its quality, b) changes to the technical parameters of the Software Product, if this is necessary for its full functionality.
5.2.
The Company may suspend or restrict the operation of the Software Product for the time necessary for maintenance or repair of the Software Product or in case of breaches of security and integrity of the Software Product, data protection or when a threat or vulnerability is detected, or upon the decision of a state authority, in emergency situations or due to other important public interest.
5.3.
The Company may restrict or interrupt the operation of the Software Product also without prior notice to the Customer in the event that: a) the Customer fails to pay the price of the Software Product duly and in a timely manner; b) the Customer uses the Software Product in a way that may negatively affect the functioning of the Software Product, its integrity or quality with respect to other customers; c) there are reasonable grounds to suspect that the Customer misuses the provided Software Product.
5.4.
As soon as the grounds of the restriction or interruption of operation of the Software Product pursuant to Art. 5.2 of the GTC and/or Art. 5.3 of the GTC cease to exist, the Company shall restore the functioning of the Software Product for the Customer without undue delay.
During the time of restricted or interrupted functioning of the Software Product for the reasons under Art. 5.2 of the present GTC and/or Art. 5.3 of the GTC, the Customer shall pay the full price of the Software Product.
The Company may, in cases where the operation was restricted or interrupted on the grounds as stated in Art. 5.3 of the present GTC, request the Customer to pay for the costs related to the re-commissioning of the Software Product.
5.5.
The Company shall be entitled to collect, process and store information about the use and operation of the Software Product.
6.
DATABASES OF PERSONAL, IDENTIFICATION AND OPERATING DATA
6.1.
By concluding the Agreement, the Customer grants consent to the Company to the collection, processing and use of personal and/or identification and/or operating data that it shared with the Company when placing the order, when concluding the Licensing Agreement or which are collected by the Company in connection with the use of the Software Product of the Company by the Customer for the purposes set out in the present GTC.
Personal data shall include, in particular, the name, the title, the date of birth or, where applicable, the national ID number/identifier, the residence or other address provided by the Customer, the telephone number, the e-mail address, data collected in marketing surveys, bank account details or payment history etc.
The identification data shall include, in particular, the trade name, the title, the registered office, the place of business, the identification number, the telephone number, the e-mail address, data collected by marketing surveys, bank account details or payment history etc.
The operational details shall include all data collected or processed by the Company during the use of the Software Product by the Customer.
6.2.
Personal, identification and operating data of the Customer shall be collected and processed mainly for the following purposes: a) the purpose, to which the Customer has given explicit consent, b) any use directly related to ensuring the proper functioning of the Software Product, c) protection of the rights and legitimate interests of the Company; d) fulfilment of obligations of the Company that it is required to fulfil by special legislation; e) internal use of the Company, for example, for the preparation of analyzes, statistics, strategic planning and product innovation; f) to send information about the Company’s new products or information related to existing Products; g) to offer Company’s Products and the products and services of other entities or for other business and marketing purposes of the Company and other entities.
6.3.
The Customer agrees that the Company shall be authorised to process personal, identification and operating data of the Customer and sort them into different categories in order to offer Company’s products, and products and services of third parties or for other business and marketing purposes of the Company and other entities, in the extent to which they were provided by the Customer in the order, when concluding the Licensing Agreement, in connection with the use or during the actual use of the Company’s Products.
6.4.
If no longer term is provided by special legislation, the Customer’s personal data shall be processed and stored for the term of the Licensing Agreement and under the conditions laid down by the PDPA for a maximum period of 5 years following the expiration or termination of the Licensing Agreement.
If no longer term is provided by special legislation, the identification and operating data of the Customer shall be processed and stored for the term of the Licensing Agreement.
6.5.
Personal, identification and operating data of the Customer shall be collected and processed directly by the Company, by the Representatives or by other entity, with which an agreement to this end was concluded by the Company (such entity shall be indicated by the Company on its website) in the Czech Republic, electronically in an automated or manual manner or manually in the hard copy.
The Company shall be entitled to create a database from the personal, identification and operating data of the Customer.
6.6.
The Customer represents that: a) it was duly informed about the collection, processing and storage of personal, identification and operating data to the extent and for the purposes set out in the present GTC; b) it was informed about the fact that personal, identification and operating data can be provided to persons referred to in the GTC, to the state authorities if this obligation arises from the applicable legislation or to third parties for the purpose of offering products and services of these persons; c) it was informed of the fact that it provided and provides its personal identification and operating data to the Company of its own accord and that consent to the processing of personal data may be withdrawn by a written notice delivered to the address of the Company which is intended for this purpose and posted on the Company’s website d) it is hereby informed by the Company about its right of access to its personal data held by the Company that are processed by the Company about the Customer, about its right to correct them to the extent and under the conditions set out in § 12 of the PDPA.
The Company also hereby informs the Customer about other rights under the PDPA, e.g. under the provisions of § 21 of this Act.
6.7.
Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě.
The Customer’s consent may be withdrawn by the Customer in writing; the notice of withdrawal must be delivered to the address of the Company.
7.
DATA STORED BY THE CUSTOMER
7.1.
The Company does not check the data stored or downloaded by the Customer from the Internet to the restricted area (the cloud).
7.2.
Therefore, the Customer assumes full responsibility for the security of stored or downloaded data.
The Customer undertakes to comply with the laws and regulations governing the protection of personal data, including obtaining consent from third parties, if necessary.
7.3.
If the Customer’s cloud service is activated, all information collected by the Company are stored and kept in secure systems accessible only to authorised employees of the Company.
The systems are subject to permanent surveillance to ensure the confidentiality, integrity and information security, including protection against outside intrusion.
The Company complies with all security regulations laid down by the laws and regulations applicable in the Czech Republic.
7.4.
When using cloud services (e.g. POS synchronisation, data backup, work with cloud modules), {1>"
Czech to English: General Terms and Conditions General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Czech Obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky
Softwarový produkt
Zboží a Služby
PLATNÉ A ÚČINNÉ OD 1. 2. 2016
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1. Níže uvedené Všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) se ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku stávají nedílnou součástí (objednávky) smlouvy uzavřené mezi Společností a Zákazníkem (dále jen „Smlouva“) a upravují práva a povinnosti smluvních stran vzniklé v souvislosti se Smlouvou nebo při používání Produktů. Svým návrhem na uzavření Smlouvy, resp. přijetím nabídky Společnosti na uzavření Smlouvy, vyjadřuje Zákazník souhlas s veškerými ustanoveními těchto VOP. Odchylná ujednání ve Smlouvě mají přednost před ustanoveními těchto VOP.
1.2. Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace. Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak. Pojmy používané ve VOP se významově shodují s totožnými pojmy ve Smlouvě. Pojem „Produkt“ je souhrnným pojmem pro Zboží, Služby a Softwarové produkty.
2. SOFTWAROVÉ PRODUKTY
2.1. Smluvní strany sjednaly, že smlouva týkající se Softwarových produktů (dále jen Licenční smlouva) je uzavřena až v okamžiku, kdy Zákazník po zahájení instalačního procesu zadá svůj unikátní licenční kód a odsouhlasí zde zobrazené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti vztahující se k Softwarovému produktu. S všeobecnými obchodními podmínkami vztahujícími se k Softwarovému produktu se Zákazník může s předstihem seznámit na webových stránkách Společnosti. Bez odsouhlasení předmětných všeobecných obchodních podmínek není Zákazníkovi umožněna instalace licence k Softwarovému produktu a Smlouva v části týkající se Softwarového produktu není uzavřena. Společnost v takovém případě do 15 pracovních dnů od doručení výzvy či oznámení Zákazníka Společnosti o tom, že s všeobecnými obchodními podmínkami k Softwarovému produktu nesouhlasí, vrátí Zákazníkovi cenu za licenci k Softwarovému produktu, pokud byla tato již Zákazníkem zaplacena, a to ve výši, která byla Zákazníkem za předmětnou licenci k Softwarovému produktu již uhrazena. Smluvní strany sjednaly, že Zákazník nemá právo na úhradu jakéhokoliv úroku z prodlení, který by mohl vzniknout v případě prodlení Společnosti s vrácením již uhrazené ceny za licenci k Softwarovému produktu, jestliže Zákazník nedoručil Společnosti předmětnou výzvu.
3. PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍKA
3.1. Zákazník je oprávněn Zboží využívat výhradně pro svoji potřebu a pouze k takovým účelům, k nimž je určeno.
3.2. Zákazník obdrží spolu se Zbožím návod na užívání (instalaci) konkrétního Zboží. Zástupce Společnosti pro Zákazníka v případě jeho zájmu přímo v sídle či provozovně Zákazníka provede instalaci a základní nastavení Produktu (customizaci) za cenu objednané Služby a/nebo za úplatu ve výši dle aktuálně platného ceníku Společnosti zveřejněného na webových stránkách Společnosti.
3.3. Zákazník je povinen oznámit Společnosti bez zbytečného odkladu následující skutečnosti: a) jakoukoli změnu svých údajů, tzn. ve svém názvu/obchodní firmě/jménu, sídle/místu podnikání, popř. v jiných údajích poskytnutých Společnosti v souvislosti se Smlouvou nebo jakoukoli její změnou anebo při provádění jakékoli Služby poskytované Společností; b) změnu kontaktní osoby nebo změnu nebo zánik zástupce nebo jakéhokoli zmocnění, které udělil a které může být uplatněno při jednání se Společností; tato povinnost se týká rovněž případného oprávnění zastupovat Zákazníka, které dosud nebylo zapsáno do obchodního či jiného veřejného rejstříku, případně obdobného zahraničního rejstříku; c) jakékoli další skutečnosti a/nebo změny, o nichž lze důvodně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na poskytování Produktů Společností, nebo jakékoli změny nebo události, o nichž lze mít důvodně za to, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Zákazníka plnit jeho povinnosti vůči Společnosti (např. podání návrhu na zahájení insolvenčního či vykonávacího řízení vůči Zákazníkovi atd.).
3.4. Zákazník není oprávněn užívat logo, název, obchodní firmu či jiné údaje Společnosti na jakýchkoliv svých propagačních či jiných materiálech bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4. KOMUNIKACE SE ZÁKAZNÍKEM, DORUČOVÁNÍ
4.1. Zákazník uděluje Společnosti výslovný souhlas k tomu, aby jej v případě potřeby kontaktovala telefonicky na telefonním čísle, které Zákazník uvedl, a to v době od 8:00 do 20:00 hod.
4.2. Zákazník uzavřením Smlouvy výslovně souhlasí s tím, že je Společnost oprávněna pořizovat a uchovávat nahrávky a telefonické hovory, případně jakoukoliv jinou komunikaci mezi smluvními stranami vzniklou v souvislosti s poskytováním či užíváním Produktů prostřednictvím libovolného technického prostředku a tento záznam uchovávat, a to po dobu trvání Smlouvy a dále 5 let po jejím ukončení. Zákazník souhlasí s tím, aby Společnost prováděla záznamy komunikace mezi smluvními stranami bez dalšího předchozího upozornění. Společnost se zavazuje k ochraně zaznamenaných dat před jejich zneužitím.
4.3. Společnost je oprávněna zasílat Zákazníkovi zprávy či informace, které se týkají Smlouvy, VOP a veškerých záležitostí souvisejících přímo či nepřímo s Produkty Společnosti. Společnost je oprávněna Zákazníkovi tyto zprávy či informace zasílat na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo jinými technickými prostředky.
4.4. Zákazník doručuje zprávy a oznámení Společnosti prostřednictvím provozovatele poštovních služeb na adresu Společnosti, která je pro tento účel uvedena na webových stránkách Společnosti.
4.5. Zprávy nebo oznámení jsou doručeny v okamžiku, kdy se ocitnou ve sféře dispozice adresáta. Pokud jsou zpráva či oznámení doručovány na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, platí, že bylo doručeno v okamžiku jeho vložení na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti. Jestliže Společnost doručovala Zákazníkovi zprávu či oznámení na e-mail Zákazníka, považuje se tato e-mailová zpráva za doručenou v okamžiku, kdy je řádně odeslána z e-mailové adresy Společnosti. Skutečnost, že e-mailová zpráva zaslaná Zákazníkovi Společností byla doručena např. do nevyžádané pošty Zákazníka (spam) a Zákazník se s ní z tohoto důvodu neseznámil, nejde k tíži Společnosti.
4.6. Zákazník je srozuměn se skutečností, že komunikace mezi Společností a Zákazníkem není šifrována ani jinak zabezpečena proti přístupu třetích osob, nestanoví-li Smlouva nebo tyto VOP něco jiného. Společnost v této souvislosti nenese odpovědnost za jakoukoliv újmu vzniklou v důsledku neoprávněného přístupu třetí osoby k elektronické komunikaci mezi Společností a Zákazníkem.
5. ODPOVĚDNOST ZA VADY, ZÁRUKA
5.1. Společnost poskytuje na Zboží záruku v délce 12 měsíců, která počíná běžet dnem převzetí Zboží Zákazníkem. Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní nedostatky Zboží zjištěné Zákazníkem v záruční době. Strany pro vyloučení pochybností prohlašují, že se na Smlouvu neuplatní ustanovení § 1921, § 1922 a § 2112, zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen „Občanský zákoník“).
5.2. Záruka je Zákazníkovi poskytnuta pouze za předpokladu, že je Zboží používáno v souladu s návodem k obsluze a že není používáno neodborným či nepřiměřeným způsobem. Nárok na záruku Zákazníkovi nevznikne v případě, že Zákazník řádně neplní své závazky vůči Společnosti.
5.3. Záruka se nevztahuje na poškození, která vznikla: a) neodbornou instalací, zacházením, obsluhou nebo zanedbáním péče o Zboží; b) opotřebením způsobeným běžným užíváním Zboží nebo mechanickým poškozením Zboží; c) elektrickým přepětím (viditelně spálené součástky nebo plošné spoje) s výjimkou běžných odchylek; d) pokud bylo Zboží nebo jeho část poškozeno počítačovým virem; e) použitím nelegálního software nebo software, u něhož není Zákazník schopen doložit jeho legální původ; f) použitím neautorizovaného spotřebního materiálu; g) nadměrným zatěžováním nebo používáním Zboží v podmínkách, které neodpovídají svojí vlhkostí, teplotou, prašností, chemickými a mechanickými vlivy prostředí, v němž je Zboží běžně využíváno, či jiným používáním Zboží v rozporu s podmínkami uvedenými v návodu; h) provedením nekvalifikovaného zásahu, změnou parametrů Zboží Zákazníkem či v důsledku opravy Zboží Zákazníkem; i) působením vyšší moci; j) nebo na poškození, na která byl Zákazník při koupi Zboží upozorněn.
6. REKLAMACE
6.1. Bližší podmínky reklamace mohou být stanoveny v reklamačním řádu Společnosti dostupném na webových stránkách Společnosti.
6.2. Reklamaci Zboží je možné uplatnit písemně na adresu Společnosti uvedenou za tímto účelem na webových stránkách Společnosti.
6.3. Reklamace musí obsahovat tyto náležitosti: (a) identifikační údaje Zákazníka, včetně uvedení kontaktu na kontaktní osobu Zákazníka; (b) specifikaci Zboží a detailní popis reklamované vady či jejích projevů; (c) doklad o zakoupení Zboží; (d) Zboží včetně veškerých jeho doplňků a příslušenství.
6.4. Pokud je pro některé Zboží Společností specifikován zvláštní seznam oprávněných záručních středisek, uplatní Zákazník právo na záruční opravu u těchto odborných servisů.
6.5. Zákazník je povinen poskytnout Společnosti veškerou součinnost potřebnou k odstranění vad Zboží.
6.6. Zákazník je povinen Společnosti zaslat Zboží na vlastní náklady a odpovědnost. Společnost není povinna přijmout k reklamaci Zboží, které není vhodně zabaleno a předáno s požadovanými součástmi a příslušenstvím a není vybaveno průvodní dokumentací.
6.7. Řádně uplatněná reklamace bude vyřízena v souladu s těmito VOP a Občanským zákoníkem.
6.8. Při převzetí Zboží k reklamaci vystaví Společnost Zákazníkovi potvrzení o tom, kdy právo na reklamaci uplatnil.
6.9. Strany sjednaly, že pokud bude Zboží vadné, nemůže Zákazník požadovat slevu z ceny, pokud je Společnost připravena: (a) takovou vadu odstranit či Zboží vyměnit za bezvadné, (b) bez zbytečného odkladu začne vyvíjet činnost směřující k odstranění vady či výměně Zboží za bezvadné a v rozumném čase takto učiní.
6.10. O způsobu vyřízení reklamace vyrozumí Společnost Zákazníka na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo písemně. Jestliže Společnost uznala vadu Zboží a rozhodne se toto Zboží vyměnit za nový kus stejného typu Zboží, předá po vyřízení reklamace nové Zboží Zákazníkovi včetně písemného potvrzení s uvedením způsobu vyřízení reklamace a doby jejího trvání. V případě, že se Společnost rozhodne Zboží opravit, předá Zákazníkovi opravené Zboží včetně písemného potvrzení o opravě Zboží a době jejího trvání. Pokud bylo Zboží zasláno k reklamaci přepravní službou, bude po vyřízení reklamace touto cestou zasláno zpět na adresu Zákazníka.
7. NÁHRADA ÚJMY
7.1. Společnost nenese odpovědnost za újmu, která vznikla v důsledku porušení povinností Zákazníka vyplývajících ze Smlouvy nebo těchto VOP, nebo jestliže Zákazník svým zaviněným jednáním přispěl ke vzniku újmy.
7.2. Společnost nenese odpovědnost za újmu vzniklou v důsledku okolnosti vylučující odpovědnost dle příslušných ustanovení Občanského zákoníku. Za okolnost vylučující odpovědnost Společnosti je mezi stranami považována i vada prostředku komunikace na dálku (např. internetové spojení) používaného Zákazníkem či Společností a/nebo selhání kteréhokoliv technického prostředku, které Společnost nezavinila.
7.3. Společnost nenese odpovědnost za ušlý zisk Zákazníka.
7.4. Společnost neodpovídá za újmu, která nevznikne v bezprostřední souvislosti s porušením právní povinnosti Společnosti.
7.5. Společnost nese odpovědnost za újmu maximálně do výše ceny za Zboží bez DPH, kterou Zákazník za jeho pořízení Společnosti uhradil.
7.6. Společnost nenese odpovědnost za opožděné dodání Produktu nebo jeho neposkytnutí z důvodů, které jsou objektivně mimo její kontrolu.
8. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
8.1. Pro případ, že kterékoli ustanovení těchto VOP je nebo se stane neplatným, nevymahatelným či zdánlivým, nebude mít tato neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost za následek neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost zbývajících ustanovení VOP.
8.2. Tyto VOP nabývají platnosti a účinnosti dnem jejich vydání.
8.3. Veškeré informace týkající se Produktů, VOP či ceníku budou zpřístupněny Zákazníkům na kontaktních místech Společnosti nebo jejích partnerů (aktuální seznam kontaktních míst je vždy uveden na webových stránkách Společnosti), na webových stránkách Společnosti nebo jiným vhodným způsobem.
8.4. Smluvní strany se dohodly, že VOP mohou být Společností jednostranně měněny či doplňovány, a to zejména z důvodu změn právních předpisů, technologických změn ovlivňujících např. komunikaci se Zákazníky a/nebo způsob uzavírání, změn a ukončení Smlouvy, ale také z důvodu rozšíření nebo změn Produktů poskytovaných Společností. Společnost je dále oprávněna jednostranně změnit VOP tehdy, pokud se změní podmínky na trhu či obchodní podmínky obchodních partnerů, se kterými Společnost spolupracuje (např. změna dodacích podmínek přepravních společností atd.) a jejichž služeb užívá Společnost při poskytování plnění Zákazníkům.
8.5. Zákazník bude o změně a/nebo doplnění VOP informován na webových stránkách www.dotykacka.cz, prostřednictvím zákaznického účtu Zákazníka dostupného na webovém rozhraní Společnosti a/nebo e-mailem, jestliže svůj e-mail při uzavření Smlouvy uvedl, a to nejméně 30 dnů před účinností této změny či doplnění VOP. Touto změnou či doplněním nejsou dotčena práva a povinnosti stran vzniklé po dobu účinnosti předchozího znění VOP. Zákazník má právo změnu či doplnění VOP odmítnout a Smlouvu z tohoto důvodu písemně vypovědět, a to nejpozději do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP. Nevyužije-li Zákazník tohoto práva do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP, platí, že s obsahem změněných či doplněných VOP vyslovil souhlas.
8.6. Zákazník bere na vědomí a souhlasí, že změny VOP provedené ve prospěch Zákazníka je Společnost oprávněna oznámit způsobem dle čl. 8.5 těchto VOP i ve lhůtě kratší, než která je uvedena v předmětném článku, a že změny, které nejsou v neprospěch Zákazníka, nezakládají právo k výpovědi Smlouvy dle čl. 8.5 těchto VOP.
8.7. Práva a povinnosti smluvních stran těmito VOP neupravené se řídí příslušnými ustanoveními zákona, a to zejména příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
8.8. Smluvní strany se dohodly, že veškerá komunikace mezi nimi probíhá v českém jazyce.
8.9. Smluvní strany v souladu s § 89a o.s.ř. sjednávají, že k projednání veškerých sporů, které vzniknou na základě nebo v souvislosti se Smlouvou, bude místně příslušný Obvodní soud pro Prahu 1, respektive Městský soud v Praze, jestliže je v první instanci věcně příslušným krajský soud, a tyto spory budou řešeny výhradně podle práva České republiky.
8.10. Zákazník uděluje Společnosti souhlas k použití veškerých záznamů, nahrávek, kopií písemností nebo komunikace smluvních stran jako důkazního prostředku v případném sporu mezi Společností a Zákazníkem, a to za podmínky, že byly tyto pořízeny v souladu se Smlouvou a VOP.
8.11. Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě. Souhlas Zákazníka může být Zákazníkem odvolán, a to písemnou formou, přičemž odvolání musí být doručeno na adresu Společnosti, která je za tímto účelem uvedena na webových stránkách Společnosti.
8.12. Uzavřením smlouvy uděluje Zákazník výslovný souhlas s uvedením údajů o své osobě k referenčním účelům v referenčních materiálech a na referenčním listu Společnosti, který může být dále využit v propagačních materiálech. Údaji zveřejňovanými v referenčních materiálech a na referenčním listu se rozumí zejména obchodní firma, případně i obchodní značka či název, který Zákazník užívá pro účely podnikání, logo, IČO, předmět podnikání, místo podnikání, umístění provozoven či další veřejně dostupné údaje o Zákazníkovi a typ využívaných Produktů, přičemž všechny tyto údaje budou uvedeny v těchto materiálech Společnosti bezplatně. Souhlas je Zákazník oprávněn kdykoliv odvolat, a to písemnou formou na adresu sídla Společnosti.
8.13. Smluvní strany pro práva a povinnosti vzniklé ze Smlouvy vylučují aplikaci ustanovení § 557 Občanského zákoníku.
8.14. Smluvní strany podle § 558 odst. 2 Občanského zákoníku vylučují, aby nad rámec výslovných ustanovení Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti dovozovány z praxe, která mezi nimi bude zavedena, či z obecně zachovávaných obchodních zvyklostí, týkajících se předmětu Smlouvy.
8.15. Smluvní strany podle § 630 odst. 1 Občanského zákoníku ujednávají promlčecí lhůtu pro práva vzniklá ze Smlouvy ve prospěch Společnosti v délce deseti (10) let ode dne, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé.
8.16. Zákazník prohlašuje, že v souladu s § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku na sebe přebírá nebezpečí změny okolností.
8.17. Smluvní strany vylučují aplikaci ustanovení § 2119 Občanského zákoníku.
8.18. Pro vyloučení případných pochybností smluvní strany prohlašují, že Smlouvu uzavírají při svém podnikání jako podnikatelé, a že se tak na Smlouvu neuplatní ustanovení § 1793 Občanského zákoníku, § 1796 Občanského zákoníku, § 1799 Občanského zákoníku a § 1800 Občanského zákoníku.
8.19. Smluvní strany se podle § 1895 Občanského zákoníku dohodly, že jakákoliv práva či povinnosti ze Smlouvy či Smlouva jako celek může být Společností postoupena na třetí osobu, s čímž Zákazník v souladu s § 1897 odst. 1 Občanského zákoníku vyslovuje předem svůj souhlas. Zákazník může jakákoliv svá práva či povinnosti ze Smlouvy či Smlouvu jako celek postoupit nebo převést na třetí stranu pouze s předchozím písemným souhlasem Společnosti.
8.20. Pokud Společnost nevykoná jakékoliv své právo vyplývající ze Smlouvy nebo jej vykoná zčásti nebo se zpožděním, nebude to mít účinky vzdání se takového práva a jakýkoliv částečný výkon takového práva nebude překážkou pro jakýkoliv jeho jiný nebo další výkon nebo pro výkon jakéhokoli jiného práva, pokud příslušné právní předpisy nestanoví jinak.
Softwarový produkt
1. DEFINICE A VÝKLAD POJMŮ
1.1. Společnost je obchodní korporace Dotykačka s.r.o., IČO: 269 22 312, se sídlem Plzeňská 3217/16, 150 00 Praha 5, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, sp. zn. C 240164.
1.2. Zákazník je jakákoliv obchodní korporace nebo podnikající fyzická osoba, která si zakoupila a/nebo užívá Softwarový produkt Společnosti. Pro vyloučení pochybností se stanovuje, že každá osoba identifikující se vůči Společnosti pod svým IČO se považuje za podnikatele. Zákazníkem ve smyslu tohoto ustanovení se stává i nabyvatel, na něhož byla licence k Softwarovému produktu převedena původním Zákazníkem.
1.3. Softwarový produkt je datový soubor zahrnující software Společnosti a dále také všechny dosavadní aktualizace a doplňky, které byly Společností Zákazníkovi poskytnuty k původnímu Softwarovému produktu. Softwarový produkt není předmětem koupě, poskytováno je pouze právo k jeho užívání – licence.
1.4. Zboží je jakékoliv zboží dodané Společností Zákazníkovi. Jedná se zejména o hardware (např. tablet, tiskárna), jeho doplňky či příslušenství (např. USB čtečka čárových kódů).
1.5. Produkt je souhrnný pojem pro Softwarový produkt, Zboží a Služby Společnosti. Aktuální informace o jednotlivých Produktech nabízených Společností jsou uvedeny na webových stránkách www.dotykacka.cz. V případě jakýchkoliv dotazů týkajících se Produktů se může Zákazník rovněž obrátit na Zástupce Společnosti, na kontaktní místa Společnosti (seznam kontaktních míst je vyvěšen na webových stránkách Společnosti) nebo na call centrum Společnosti.
1.6. Zástupce je obchodní zástupce nebo zaměstnanec Společnosti, jehož prostřednictvím si může Zákazník objednat licenci k Softwarovému produktu Společnosti a/nebo jehož prostřednictvím Zákazník uzavírá smlouvu na Zboží či Služby.
1.7. Licenční smlouva je smlouva uzavřená mezi Společností a Zákazníkem, na základě níž je Zákazníkovi poskytnuta licence k Softwarovému produktu. Licenční smlouva je uzavřena na základě objednávky, jejíž součástí jsou všeobecné obchodní podmínky, a to mechanismem uvedeným v čl. 3 těchto všeobecných obchodních podmínek.
1.8. Smluvními stranami jsou Společnost na straně jedné a Zákazník na straně druhé. Obě Smluvní strany pro vyloučení pochybností prohlašují, že Licenční smlouvu uzavírají v souvislosti se svým podnikáním.
1.9. Smluvní vztah je právní vztah mezi Společností a Zákazníkem založený Licenční smlouvou.
1.10. Ceník je přehled cen jednotlivých Produktů Společnosti a jejich kombinací. Aktuální verze Ceníku je vždy dostupná na webových stránkách www.dotykacka.cz a v písemné podobě rovněž u Zástupců Společnosti. Veškeré ceny Produktů jsou uvedeny bez DPH, není-li výslovně stanoveno jinak.
1.11. Občanský zákoník je zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
1.12. Účet společnosti je účet Společnosti č. 2000445500/2010 vedený u Fio banka, a.s. nebo jakýkoliv jiný účet Společnosti, který byl zveřejněn na webových stránkách Společnosti.
1.13. Zákon o ochraně osobních údajů nebo také ZOOÚ je zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů.
2. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
2.1. Níže uvedené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti (dále také jen „VOP“) se ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku stávají nedílnou součástí Licenční smlouvy a upravují práva a povinnosti Smluvních stran vzniklé v souvislosti s Licenční smlouvou nebo při používání Softwarového produktu.
2.2. Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace. Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak.
2.3. Uzavřením Licenční smlouvy vyjadřuje Zákazník souhlas s veškerými ustanoveními těchto VOP. Odchylná ujednání v objednávce mají přednost před ustanoveními těchto VOP.
2.4. Pro vyloučení pochybností Smluvní strany výslovně uvádějí, že tyto VOP týkající se výlučně Softwarového produktu nevylučují platnost Všeobecných obchodních podmínek – Zboží a Služby, které byly součástí objednávky, na jejímž základě si Zákazník prostřednictvím Zástupce objednal Softwarový produkt.
2.5. Smluvní strany pro vyloučení pochybností uvádějí, že v případě, že Společnost nabídne Zákazníkovi na určitou, časově omezenou dobu výhodnější podmínky pro využívání Produktů, než které jsou stanoveny těmito VOP, a Zákazník splní veškeré podmínky stanovené pro získání této speciální akční nabídky, má tato speciální akční nabídka Společnosti přednost před dotčenými ustanoveními těchto VOP.
3. UZAVŘENÍ LICENČNÍ SMLOUVY, PLATEBNÍ A DODACÍ PODMÍNKY
3.1. Zákazník je oprávněn objednat Softwarový produkt různými způsoby, a to: a) písemnou objednávkou doručenou Společnosti nebo naskenovanou písemnou objednávkou doručenou na e-mailovou adresu Společnosti, která je za tímto účelem uvedena na webových stránkách Společnosti, b) elektronickou objednávkou přes webové rozhraní Společnosti, c) prostřednictvím telefonu za podmínky, že budou dohodnuty a uvedeny veškeré níže uvedené podstatné náležitosti a Zákazník a Společnost si je odsouhlasily.
3.2. Za podstatné náležitosti v objednávce Smluvní strany považují tyto údaje: a) identifikace Zákazníka - firma/obchodní jméno, IČO, sídlo/místo podnikání, e-mail Zákazníka, jméno osoby zastupující Zákazníka, telefon, b) název Softwarového produktu, příp. varianta a časové období, na něž má být licence k Softwarovému produktu poskytnuta, c) cena a způsob platby za licenci k Softwarovému produktu, d) odsouhlasení VOP – Zboží a Služby.
3.3. Licenční smlouva je uzavřena až v okamžiku, kdy Zákazník po zahájení instalačního procesu zadá svůj unikátní licenční kód a odsouhlasí zde zobrazené Všeobecné obchodní podmínky Společnosti vztahující se k Softwarovému produktu. S Všeobecnými obchodními podmínkami vztahujícímu se k Softwarovému produktu se Zákazník může s předstihem seznámit na webových stránkách Společnosti. Bez odsouhlasení předmětných Všeobecných obchodních podmínek není Zákazníkovi umožněna instalace licence k Softwarovému produktu a Smlouva v části týkající se Softwarového produktu není uzavřena.
3.4. Zákazník v souladu s § 26 odst. 3 zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů souhlasí s tím, aby Společnost vyhotovila daňový doklad - fakturu elektronicky. Zákazník souhlasí rovněž s tím, aby mu faktury – daňové doklady byly po provedení úspěšné aktivace Softwarového produktu zasílány pouze na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti.
3.5. Cena za licenci k Softwarovému produktu je v případě první platby splatná nejpozději do 10 dnů od vystavení faktury, není-li na faktuře uvedeno jiné datum splatnosti, a to: a) kartou online přes platební bránu, nebo b) bezhotovostně převodem na účet Společnosti, nebo c) v hotovosti.
3.6. V případě další platby za licenci k Softwarovému produktu hradí Zákazník cenu za licenci k Softwarovému produktu bezhotovostně převodem na účet Společnosti, a to vždy nejdéle do 10. dne prvního měsíce v období, za které je licence hrazena, není-li na faktuře uvedeno pozdější datum splatnosti. V případě prodlení s úhradou ceny za licenci k Softwarovému produktu je Zákazník povinen uhradit rovněž zákonný úrok z prodlení dle příslušných právních předpisů.
3.7. Společnost je plátcem daně z přidané hodnoty. Společností bude k cenám účtována daň z přidané hodnoty v aktuální výši v okamžiku zdanitelného plnění v souladu se zákonem č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění. Cena včetně DPH zahrnuje DPH ve výši platné ke dni akceptace objednávky.
3.8. Každá platba, kterou klient převede na účet Společnosti, se započítává nejdříve na úhradu příslušenství a pak na úhradu ceny za licenci k Softwarovému produktu.
3.9. Zákazník obdrží unikátní licenční kód k Softwarovému produktu do 3 pracovních dnů od uhrazení ceny za licenci k Softwarovému produktu na dobu určitou způsobem dle čl. 3.5 těchto VOP.
4. PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍKA
4.1. Zákazník je oprávněn Softwarový produkt využívat výhradně pro svoji potřebu a pouze k takovému účelu, k němuž je určen.
4.2. Zákazník bere na vědomí, že software Softwarového produktu je vlastnictvím Společnosti a je předmětem zákonné autorskoprávní ochrany.
4.3. Zákazníkům není dovoleno jakýmkoliv způsobem zasahovat do Softwarových produktů Společnosti, činit jakékoli jejich změny nesouvisející se Zákaznickým nastavením, vytvářet kopie, rozmnoženiny či napodobeniny Softwarového produktu nebo jakýmkoli způsobem narušovat funkčnost Softwarového produktu. Zákazník dále není oprávněn licenci k Softwarovému produktu pronajmout nebo převést bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4.4. Zákazníkovi, který si od Společnosti zakoupil Softwarový produkt, je poskytnuta licence k Softwarovému produktu, která je nepřevoditelná, nevýhradní, platná na území České republiky a je poskytována pouze v rozsahu sloužícím k řádnému užívání Softwarového produktu Zákazníkem. Doba, na kterou je licence k Softwarovému produktu poskytována, je stanovena v Licenční smlouvě.
4.5. Zástupce Společnosti pro Zákazníka v případě jeho zájmu přímo v sídle či provozovně Zákazníka provede instalaci a základní nastavení Softwarového produktu (customizaci) za cenu objednané Služby a/nebo za úplatu ve výši dle aktuálně platného Ceníku.
4.6. Zákazník je povinen oznámit Společnosti bez zbytečného odkladu následující skutečnosti: a) jakoukoli změnu svých údajů, tzn. ve svém názvu/obchodní firmě/jménu, sídle/místu podnikání, popř. v jiných údajích poskytnutých Společnosti v souvislosti s Licenční smlouvou nebo jakoukoli její změnou anebo při provádění jakékoli Služby poskytované Společností; b) změnu kontaktní osoby nebo změnu nebo zánik zástupce nebo jakéhokoli zmocnění, které udělil a které může být uplatněno při jednání se Společností; tato povinnost se týká rovněž případného oprávnění zastupovat Zákazníka, které dosud nebylo zapsáno do obchodního či jiného veřejného rejstříku případně obdobného zahraničního rejstříku; c) jakékoli další skutečnosti a/nebo změny, o nichž lze důvodně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na poskytování Softwarového produktu Společností nebo jakékoli změny nebo události, o nichž lze mít důvodně za to, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Zákazníka plnit jeho povinnosti vůči Společnosti (např. podání návrhu na zahájení insolvenčního či vykonávacího řízení vůči Zákazníkovi atd.).
4.7. Zákazník je bez zbytečného odkladu povinen se seznámit s obsahem každé zprávy, kterou mu Společnost doručí, a to včetně zpráv doručených mu na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti. Zákazník je za tímto účelem povinen svůj zákaznický účet pravidelně kontrolovat.
4.8. Zákazník není oprávněn Softwarový produkt užívat takovým způsobem, který by mohl zničit, deaktivovat, přetížit, narušit, poškodit nebo jinak omezit či ohrozit Softwarový produkt či datovou síť, s níž Zákazník při využívání Softwarového produktu pracuje, nebo který by mohl znemožnit, omezit či ohrozit využívání Softwarového produktu jinými Zákazníky.
4.9. Zákazník není oprávněn užívat logo, název, obchodní firmu či jiné údaje Společnosti na jakýchkoliv svých propagačních nebo jiných materiálech bez předchozího písemného souhlasu Společnosti.
4.10. Zákazník je povinen pravidelně zálohovat a archivovat data získaná prostřednictvím Softwarového produktu a následně provést kontrolu vytvoření bezchybné zálohy dat.
4.11. Zákazník bere na vědomí, že mu případným nevyužíváním Softwarového produktu nevzniká právo na jakoukoliv kompenzaci, náhradu, slevu či snížení ceny za licenci k Softwarovému produktu či vrácení jakéhokoliv plnění ze strany Společnosti.
5. PRÁVA A POVINNOSTI SPOLEČNOSTI
5.1. Vzhledem k povaze Softwarového produktu si Společnost vyhrazuje právo na: a) změny Softwarového produktu za účelem jeho zkvalitnění, b) změny technických parametrů Softwarového produktu, pokud to bude nutné pro jeho plnou funkčnost.
5.2. Společnost je oprávněna přerušit nebo omezit provoz Softwarového produktu na dobu nezbytně nutnou z důvodu údržby či opravy Softwarového produktu nebo v případě narušení bezpečnosti a integrity Softwarového produktu, ochrany dat nebo při zjištění jeho ohrožení nebo zranitelnosti, nebo na základě rozhodnutí státního orgánu, v období krizového stavu nebo z důvodu jiného důležitého veřejného zájmu.
5.3. Společnost je oprávněna omezit nebo přerušit provoz Softwarového produktu i bez předchozího upozornění Zákazníka také v případě, že: a) Zákazník neuhradí řádně a včas cenu za Softwarový produkt; b) Zákazník užívá Softwarový produkt způsobem, který může negativně ovlivnit fungování Softwarového produktu, jeho integritu či kvalitu ve vztahu k ostatním Zákazníkům; c) existuje důvodné podezření, že Zákazník zneužívá poskytnutý Softwarový produkt.
5.4. Jakmile důvod omezení nebo přerušení provozu Softwarového produktu dle čl. 5.2 těchto VOP a/nebo čl. 5.3 těchto VOP odpadl, Společnost fungování Softwarového produktu Zákazníkovi bez zbytečného odkladu obnoví. Po dobu omezení nebo přerušení fungování Softwarového produktu z důvodů dle čl. 5.2 těchto VOP a/nebo čl. 5.3 těchto VOP hradí Zákazník cenu za Softwarový produkt v plném rozsahu. Společnost může v případech, kdy byl provoz omezen či přerušen z důvodů dle čl. 5.3 těchto VOP požadovat po Zákazníkovi úhradu nákladů spojených s opětovným zprovozněním Softwarového produktu.
5.5. Společnost je oprávněna shromáždit, zpracovat a uložit informace o využívání a činnosti Softwarového produktu.
6. DATABÁZE OSOBNÍCH, IDENTIFIKAČNÍCH A PROVOZNÍCH ÚDAJŮ
6.1. Zákazník uzavřením Smlouvy uděluje Společnosti souhlas se shromažďováním, zpracováním a užitím osobních a/nebo identifikačních a/nebo provozních údajů, které Společnosti sdělil v objednávce, při uzavření Licenční smlouvy nebo které jsou Společností shromážděny v souvislosti s využíváním Softwarového produktu Společnosti Zákazníkem k účelům uvedeným v těchto VOP. Za osobní údaje jsou považovány zejména jméno, příjmení, titul, datum narození, případně rodné číslo/identifikátor, bydliště či jiná adresa uvedená Zákazníkem, telefonní číslo, e-mailová adresa, údaje získané marketingovými průzkumy, informace o bankovním spojení či platební morálce apod.. Za identifikační údaje jsou považovány zejména obchodní firma, název, sídlo, místo podnikání, identifikační číslo, telefonní číslo, e-mailová adresa, údaje získané marketingovými průzkumy, informace o bankovním spojení či o platební morálce atd. Za provozní údaje jsou považovány veškeré údaje shromážděné či zpracovávané Společností při využívání Softwarového produktu Zákazníkem.
6.2. Osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou shromažďovány a zpracovávány zejména pro tyto účely: a) účel, pro který dal Zákazník výslovný souhlas, b) jakékoliv použití přímo související se zajištěním řádné funkčnosti Softwarového produktu, c) ochrana práv a oprávněných zájmů Společnosti; d) plnění povinností Společnosti, které jí stanoví zvláštní zákony; e) pro vnitřní potřebu Společnosti, např. za účelem vytváření analýz, statistik, strategického plánování nebo inovace Produktů; f) pro zasílání informací o nových Produktech Společnosti nebo informací, které souvisejí se stávajícími Produkty; g) za účelem nabízení Produktů Společnosti a produktů a služeb jiných subjektů nebo pro další obchodní a marketingové účely Společnosti a jiných subjektů.
6.3. Zákazník souhlasí s tím, že je Společnost oprávněna zpracovávat osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka, a tyto třídit do jednotlivých kategorií za účelem nabízení Produktů Společnosti a produktů a služeb jiných subjektů nebo pro další obchodní a marketingové účely Společnosti a jiných subjektů, a to v rozsahu, v jakém byly Zákazníkem poskytnuty v objednávce, při uzavření Licenční smlouvy, v souvislosti s využíváním či při samotném využívání Produktů Společnosti.
6.4. Jestliže není zvláštním zákonem stanovena delší doba, jsou osobní údaje Zákazníka zpracovávány a uchovávány po dobu trvání Licenční smlouvy a dále za podmínek stanovených ZOOÚ maximálně po dobu 5 let po ukončení Licenční smlouvy. Jestliže není zvláštním zákonem stanovena delší doba, jsou identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou zpracovávány a uchovávány po dobu trvání Licenční smlouvy.
6.5. Osobní, identifikační a provozní údaje Zákazníka jsou shromažďovány a zpracovávány přímo Společností, Zástupci nebo jiným subjektem, s nímž za tímto účelem Společnost uzavřela smlouvu (takovýto subjekt Společnost uvede na svých webových stránkách), a to v České republice, v elektronické podobě automatizovaným nebo manuálním způsobem nebo v tištěné podobě manuálním způsobem. Společnost je oprávněna z osobních, identifikačních a provozních údajů Zákazníka vytvářet databázi.
6.6. Zákazník prohlašuje, že: a) byl řádně informován o shromažďování, zpracovávání a uchovávání osobních, identifikačních a provozních údajů v rozsahu a pro účely, které jsou stanoveny v těchto VOP; b) byl informován o skutečnosti, že osobní, identifikační a provozní údaje mohou být poskytnuty osobám uvedeným v těchto VOP, státním orgánům, pokud tato povinnost vyplývá z příslušných právních předpisů nebo třetím osobám za účelem nabízení produktů a služeb těchto subjektů; c) byl poučen o skutečnosti, že své osobní, identifikační a provozní údaje poskytl a poskytuje Společnosti dobrovolně a že souhlas se zpracováním osobních údajů může odvolat písemným oznámením doručeným na adresu Společnosti, která je pro tento účel určena a zveřejněna na webových stránkách Společnosti. d) jej tímto Společnost informuje o jeho právu na přístup ke svým osobním údajům, které Společnost o Zákazníkovi zpracovává, právu na jejich opravu v rozsahu a za podmínek stanovených v § 12 ZOOÚ. Společnosti tímto Zákazníka informuje i o dalších právech vyplývajících ze ZOOÚ, např. z ustanovení § 21 tohoto zákona.
6.7. Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě. Souhlas Zákazníka může být Zákazníkem odvolán, a to písemnou formou, přičemž odvolání musí být doručeno na adresu Společnosti.
7. DATA ULOŽENÁ ZAKAZNÍKEM
7.1. Společnost neprovádí kontrolu dat uložených či pořízených Zákazníkem prostřednictvím sítě internet do vyhrazeného prostoru (cloudu).
7.2. Z tohoto důvodu Zákazník přebírá veškerou odpovědnost za bezpečnost uložených či pořízených dat. Zákazník se zavazuje postupovat v souladu s právními předpisy upravujícími ochranu osobních údajů, a to včetně získání souhlasu od třetích stran, je-li to nutné.
7.3. V případě, že Zákazník má cloudovou službu aktivovanou, jsou veškeré shromážděné informace Společností uloženy a uchovány v zabezpečených systémech, k nimž mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci Společnosti. Systémy jsou pod neustálým dohledem pro zajištění důvěrnosti, integrity a bezpečnosti informací včetně bezpečnosti proti průniku zvenčí. Společnost dodržuje všechna bezpečnostní nařízení stanovená zákony a právními předpisy platnými v České republice.
7.4. Při využití cloudových služeb (např. synchronizace pokladen, záloha dat, práce s moduly cloud) jsou používány "cookies". Termínem “cookie” se rozumí data, která jsou aktivní pouze během jedné pracovní relace uživatele a která jsou zasílána z webových stránek na počítač uživatele za účelem rychlejší identifikace. Zákazník může kdykoliv, změnou nastavení prohlížeče, zakázat přijímání cookies. Tato změna může mít za následek zpomalení či znemožnění přístupu k některým funkcím Softwarového produktu.
8. KOMUNIKACE SE ZÁKAZNÍKEM, DORUČOVÁNÍ
8.1. Zákazník uděluje Společnosti výslovný souhlas k tomu, aby jej v případě potřeby kontaktovala telefonicky na telefonním čísle, které Zákazník uvedl, a to v době od 8:00 do 20:00 hod.
8.2. Zákazník uzavřením Licenční smlouvy výslovně souhlasí s tím, že je Společnost oprávněna pořizovat a uchovávat nahrávky a telefonické hovory, případně jakoukoliv jinou komunikaci mezi Smluvními stranami vzniklou v souvislosti s poskytováním či užíváním Produktů prostřednictvím libovolného technického prostředku a tento záznam uchovávat, a to po dobu trvání Licenční smlouvy a dále 5 let po jejím ukončení. Zákazník souhlasí s tím, aby Společnost prováděla záznamy komunikace mezi Smluvními stranami bez dalšího předchozího upozornění. Společnost se zavazuje k ochraně zaznamenaných dat před jejich zneužitím.
8.3. Společnost je oprávněna zasílat Zákazníkovi zprávy či informace, které se týkají Licenční smlouvy, těchto VOP a veškerých záležitostí souvisejících přímo či nepřímo s Produkty Společnosti. Společnost je oprávněna Zákazníkovi tyto zprávy či informace zasílat na jeho zákaznický účet dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo jinými technickými prostředky.
8.4. Zákazník doručuje zprávy a oznámení Společnosti prostřednictvím provozovatele poštovních služeb na adresu Společnosti, která je pro tyto účely uvedena na webových stránkách Společnosti.
8.5. Zprávy nebo oznámení jsou doručeny v okamžiku, kdy se ocitnou ve sféře dispozice adresáta. Pokud jsou zpráva či oznámení doručovány na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, platí, že byly doručeny v okamžiku jeho vložení na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti. Jestliže Společnost doručovala Zákazníkovi zprávu či oznámení na e-mail Zákazníka, považuje se tento za doručený v okamžiku, kdy je řádně odeslán z e-mailové adresy Společnosti. Skutečnost, že e-mail zaslaný Zákazníkovi Společností byl doručen např. do nevyžádané pošty Zákazníka (spam) a Zákazník se s ním z tohoto důvodu neseznámil, nejde k tíži Společnosti.
9. ODPOVĚDNOST ZA VADY, ZÁRUKA
9.1. Společnost poskytuje záruku na bezvadnou funkcionalitu Softwarového produktu, přičemž Společnost odpovídá pouze za
funkčnost aktuálních verzí Softwarového produktu, nikoli za vady starších verzí, a to po dobu trvání Licenční smlouvy, jestliže nedošlo k porušení povinností Zákazníkem.
9.2. Strany sjednaly, že pokud bude Softwarový produkt vadný, nemůže Zákazník požadovat slevu z ceny, pokud je vada odstranitelná a Společnost je připravena: a) takovou vadu odstranit; b) bez zbytečného odkladu začne vyvíjet činnost směřující k odstranění vady Softwarového produktu; a c) v přiměřeném čase vadu odstraní.
9.3. Zákazník bere na vědomí, že Společnost zaručuje řádnou funkčnost Softwarového produktu pouze na Zboží dodaném Společností, provozovaném v operačním systému Android. Operační systém Android je součástí Zboží dodaného Společností.
9.4. Nárok na záruku Zákazníkovi nevznikne, jestliže není Softwarový produkt řádně registrován, aktualizován, licence k Softwarovému produktu vypršela, nebo v případě, že Zákazník řádně neplní své povinnosti vůči Společnosti.
9.5. Zákazník je povinen poskytnout Společnosti veškerou součinnost potřebnou k odstranění vad Softwarového produktu.
9.6. Společnost nezaručuje, že Softwarový produkt splní všechny požadavky Zákazníka. Záruka se nevztahuje a za vadu Softwarového produktu nebo za závadu nebo škodu Softwarovým produktem způsobenou dále nelze považovat: a) případy, kdy je Softwarový produkt používán v rozporu s dokumentací, b) absenci vlastností či funkcí, které nejsou uvedeny v dokumentaci, c) skutečnost, že Softwarový produkt v sobě neobsahuje případné legislativní změny, které nebyly Společnosti známy v okamžiku jeho vývoje, d) případy, kdy je Softwarový produkt provozován na nevhodném hardware nebo hardware, který je v rozporu s aktuálními doporučenými systémovými požadavky uvedenými na internetových stránkách Společnosti, e) skutečnost, že Softwarový produkt nepracuje na hardware, který není běžně dostupný v okamžiku jeho vývoje, nebo na hardware či operačním systému, který není podporován, f) případy, kdy je Softwarový produkt provozován na chybně nakonfigurovaném počítači nebo na chybně nastavené počítačové síti, g) případy, kdy je Softwarový produkt provozován spolu s programy jiných výrobců, které znemožňují jeho bezvadný chod, h) případy, kdy provádí Zákazník zásahy do databázových souborů pomocí jiných prostředků než dodaným Softwarovým produktem.
9.7. O způsobu vyřízení reklamace vyrozumí Společnost Zákazníka na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo písemně.
10. REKLAMACE
10.1. Bližší podmínky reklamace mohou být stanoveny v reklamačním řádu Společnosti dostupném na webových stránkách Společnosti.
10.2. Reklamaci Softwarového produktu je možné uplatnit písemně na adresu Společnosti uvedenou za tímto účelem na webových stránkách Společnosti.
10.3. Reklamace musí obsahovat tyto náležitosti:
a) identifikační údaje Zákazníka, včetně uvedení kontaktu na kontaktní osobu Zákazníka, b) specifikace Softwarového produktu a popis reklamované vady, c) doklad o zakoupení Softwarového produktu.
10.4. Pokud je pro některý ze Softwarových produktů specifikován zvláštní seznam oprávněných záručních středisek, uplatní Zákazník právo na záruční opravu u těchto odborných oprávněných záručních středisek.
10.5. Řádně uplatněná reklamace bude vyřízena v souladu s těmito VOP a Občanským zákoníkem.
10.6. Reklamované vady funkcionality Softwarového produktu budou prověřeny. O výsledku šetření bude Zákazník informován na zákaznický účet Zákazníka dostupný na webovém rozhraní Společnosti, e-mailem nebo písemně. V případě, že reklamace bude uznána jako oprávněná, bude Zákazníkovi bezplatně poskytnuta aktualizace Softwarového produktu řešící reklamovanou vadu.
10.7. Jestliže nelze prokázat, že vada Softwarového produktu byla způsobena Společností, nebo v případě neoprávněné reklamace Softwarového produktu, bude Zákazníkovi účtována činnost spojená se zjišťováním příčiny, ověřováním nebo odstraňováním vady uváděné Zákazníkem, a to podle Ceníku platného v době provádění těchto úkonů.
11. NÁHRADA ÚJMY
11.1. Společnost nenese odpovědnost za újmu, která vznikla v důsledku porušení povinností Zákazníka vyplývajících z Licenční smlouvy nebo těchto VOP, nebo jestliže Zákazník svým zaviněným jednáním přispěl ke vzniku újmy.
11.2. Společnost nenese odpovědnost za újmu, která vznikla v důsledku přerušení či omezení provozu Softwarového produktu z důvodů uvedených v čl. 5.2 těchto VOP a v čl. 5.3 těchto VOP.
11.3. Společnost nenese odpovědnost za újmu vzniklou v důsledku okolnosti vylučující odpovědnost dle příslušných ustanovení Občanského zákoníku. Za okolnost vylučující odpovědnost Společnosti je mezi Smluvními stranami považována i vada prostředku komunikace na dálku (např. internetové spojení) používaného Zákazníkem či Společností a/nebo selhání kteréhokoliv technického prostředku, které Společnost nezavinila.
11.4. Společnost neodpovídá za ztrátu či poškození dat, která nebyla Zákazníkem správně zálohována.
11.5. Společnost nenese odpovědnost za ušlý zisk Zákazníka ani za žádné speciální, nepřímé, ekonomické nebo následné ztráty Zákazníka.
11.6. Společnost neodpovídá za újmu, která nevznikne v bezprostřední souvislosti s porušením právní povinnosti Společnosti.
11.7. Celková případná odpovědnost Společnosti za újmu je omezena na částku rovnající se ceně bez DPH, kterou Zákazník společnosti uhradil za licenci k Softwarovému produktu, a to maximálně za posledních dvanáct měsíců užívání Softwarového produktu před uplatněním daného nároku vůči Společnosti ze strany Zákazníka.
11.8. Společnost nenese odpovědnost za opožděné dodání Softwarového produktu nebo jeho neposkytnutí z důvodů, které jsou objektivně mimo její kontrolu.
11.9. Zákazník je srozuměn se skutečností, že komunikace mezi Společností a Zákazníkem není šifrována ani jinak zabezpečena
proti přístupu třetích osob, nestanoví-li Licenční smlouva nebo tyto VOP něco jiného. Společnost v této souvislosti nenese odpovědnost za jakoukoliv újmu vzniklou v důsledku neoprávněného přístupu třetí osoby k elektronické komunikaci mezi Společností a Zákazníkem.
11.10. Společnost nenese odpovědnost za řádné doručení e-mailu na e-mailovou adresu Zákazníka a neodpovídá za újmu, která Zákazníkovi v důsledku neseznámení se s e-mailem od Společnosti vznikla, např. z důvodu, že e-mail zaslaný Společností Zákazníkovi byl doručen do nevyžádané pošty Zákazníka (spam). Zákazník nese odpovědnost za kontrolu veškerých složek svého e-mailu, jakož i za udržování dostatečné kapacity tohoto e-mailu.
11.11. Společnost neodpovídá za újmu vzniklou v důsledku výpadku systému elektronické evidence tržeb nebo jakékoliv jiné, ať už částečné či úplné nefunkčnosti systému elektronické evidence tržeb ze strany Ministerstva financí České republiky.
11.12. Společnost nenese odpovědnost za kompatibilitu Softwarového produktu s hardwarovým a softwarovým vybavením Zákazníka v případě, že si Zákazník neobjednal kompletní balíček Produktů nabízených Společností nebo nedodržuje pokyny k užívání Produktů stanovené Společností a/nebo příslušným výrobcem Zboží.
12. TRVÁNÍ SMLUVNÍHO VZTAHU NA SOFTWAROVÉ PRODUKTY
12.1. Licenční smlouva se uzavírá na dobu určitou.
12.2. Zákazníkovi může být přiznána sleva ve výši stanovené Společností, která bude Zákazníkovi poskytnuta pouze za podmínky, že Zákazník řádně plní veškeré povinnosti vyplývající z Licenční smlouvy a Softwarový produkt užívá minimálně po dobu, která byla smluvními stranami sjednána. Za sjednanou dobu je považována doba od prvního dne měsíce následujícího po aktivaci licence k Softwarovému produktu Zákazníkem do posledního dne kalendářního měsíce určeného v závislosti na době, na níž byla licence k Softwarovému produktu Zákazníkem objednána. V období od první aktivace licence k Softwarovému produktu Zákazníkem do posledního dne daného kalendářního měsíce poskytuje Společnost Zákazníkovi licenci k Softwarovému produktu zdarma.
12.3. V případě, že Zákazník nedodrží podmínky stanovené Společností pro poskytnutí slevy a/nebo smluvní vztah vzniklý na základě Licenční smlouvy skončí před sjednanou dobou z jakéhokoliv důvodu, vyjma odstoupení od Licenční smlouvy Zákazníkem ze sjednaných důvodů, zašle Společnost Zákazníkovi dodatečné vyúčtování ceny, v němž bude Zákazníkovi doúčtován rozdíl mezi cenou v plné výši, jak byla uvedena v objednávce bez zohlednění slevy a cenou po slevě, která byla Zákazníkem uhrazena, a to za poměrnou část sjednané doby od prvního dne této sjednané doby do dne zániku Licenční smlouvy. Tento rozdíl v ceně je Zákazník povinen Společnosti uhradit do data uvedeného na příslušném vyúčtování.
12.4. Licenční smlouva zaniká: a) uplynutím doby, na kterou byla Licenční smlouva na dobu určitou sjednána, v případě, že Zákazník nejpozději deset dnů před uplynutím této sjednané doby písemně oznámí Společnosti, že nemá zájem na prodloužení této Licenční smlouvy. Jestliže Zákazník oznámení dle předchozí věty vůči Společnosti neučiní, prodlužuje se Licenční smlouva vždy o stejnou dobu, na níž byla původní Licenční smlouva uzavřena (tj. vždy o původně sjednanou dobu). Ostatní podmínky dosavadní Licenční smlouvy v tomto případě zůstávají zachovány. b) odstoupením od Licenční smlouvy z důvodů uvedených v čl. 12.5 těchto VOP a 12.6 pokud ze Smlouvy nevyplývá jinak.
12.5. Zákazník je oprávněn odstoupit od Licenční smlouvy, jestliže je Softwarový produkt nefunkční z důvodů zaviněných výhradně Společností po dobu delší než 30 dnů.
12.6. Společnost může odstoupit od Licenční smlouvy, jestliže: a) je Zákazník v prodlení s úhradou poplatku za licenci k užívání Softwarového produktu Společnosti po dobu delší než 10 dnů, ačkoliv byl na tuto skutečnost upozorněn; b) Zákazník při uzavření Licenční smlouvy uvedl nepravdivé údaje; c) Zákazník neposkytl Společnosti součinnost nutnou pro řádné plnění Licenční smlouvy; d) Softwarový produkt užívá jiná osoba, ačkoliv si Zákazník k tomuto neopatřil předchozí písemný souhlas Společnosti; e) Zákazník používá nebo šíří nástroje, které by mohly ohrozit bezpečnost, funkčnost či integritu Softwarového produktu; f) Zákazník jinak závazně porušuje Licenční smlouvu nebo tyto VOP; g) Zákazník vstoupil do likvidace, bylo zahájeno a probíhá insolvenční řízení, byla u něj zavedena nucená správa nebo u něj byl zahájen výkon rozhodnutí anebo exekuce prodejem závodu.
12.7. Odstoupení od Licenční smlouvy má účinky pouze do budoucna (ex nunc), tzn. že Smluvní strany si nebudou vracet plnění poskytnutá před odstoupením od Licenční smlouvy. Pro vyloučení pochybností se stanovuje, že odstoupení od Licenční smlouvy zejména nezbavuje Zákazníka povinnosti zaplatit Společnosti cenu za poskytnutou licenci k Softwarovému produktu (respektive cenu za její poměrnou část za období do dne předčasného ukončení Smlouvy výpovědí nebo odstoupením, přičemž Zákazník v případě odstoupení od Licenční smlouvy vyjma odstoupení Zákazníkem z důvodu dle čl. 12.5 těchto VOP nemá právo na poskytnutí slevy, která by Zákazníkovi příslušela, pokud by Smlouva trvala minimálně po dobu sjednanou Smluvními stranami), včetně případných úroků z prodlení.
13. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
13.1. Pro případ, že kterékoli ustanovení těchto VOP je nebo se stane neplatným, nevymahatelným či zdánlivým, nebude mít tato neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost za následek neplatnost, nevymahatelnost či zdánlivost zbývajících ustanovení VOP.
13.2. Tyto VOP nabývají platnosti a účinnosti dnem jejich vydání.
13.3. Veškeré informace týkající se Softwarových produktů, VOP či Ceníku budou zpřístupněny Zákazníkům na kontaktních místech Společnosti nebo jejích partnerů (aktuální seznam kontaktních míst je vždy uveden na webových stránkách Společnosti), na webových stránkách Společnosti nebo jiným vhodným způsobem.
13.4. Smluvní strany se dohodly, že VOP mohou být Společností jednostranně měněny či doplňovány, a to zejména z důvodu změn právních předpisů, technologických změn ovlivňujících např. komunikaci se Zákazníky a/nebo způsob uzavírání, změn a ukončení Licenční smlouvy, ale také z důvodu rozšíření nebo změn Produktů poskytovaných Společností. Společnost je dále oprávněna jednostranně změnit VOP tehdy, pokud se změní podmínky na trhu či obchodní nebo licenční podmínky
obchodních partnerů, se kterými Společnost spolupracuje a jejichž služeb užívá Společnost při poskytování plnění Zákazníkům.
13.5. Zákazník bude o změně a/nebo doplnění VOP informován na webových stránkách www.dotykacka.cz, prostřednictvím zákaznického účtu Zákazníka dostupného na webovém rozhraní Společnosti a/nebo e-mailem, jestliže svůj e-mail při uzavření Licenční smlouvy uvedl, a to nejméně 30 dnů před účinností této změny či doplnění VOP. Touto změnou či doplněním nejsou dotčena práva a povinnosti Smluvních stran vzniklá po dobu účinnosti předchozího znění VOP. Zákazník má právo změnu či doplnění VOP odmítnout a Licenční smlouvu z tohoto důvodu písemně vypovědět, a to nejpozději do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP. Nevyužije-li Zákazník tohoto práva do data nabytí účinnosti změněných a/nebo doplněných VOP, platí, že s obsahem změněných či doplněných VOP vyslovil souhlas.
13.6. Zákazník bere na vědomí a souhlasí, že změny VOP provedené ve prospěch Zákazníka, je Společnost oprávněna oznámit způsobem dle čl. 13.5 těchto VOP i ve lhůtě kratší, než která je uvedena v předmětném článku, a že změny, které nejsou v neprospěch Zákazníka, nezakládají právo k výpovědi Licenční smlouvy podle čl. 13.5 těchto VOP.
13.7. Práva a povinnosti Smluvních stran těmito VOP neupravené se řídí příslušnými ustanoveními zákona, a to zejména příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
13.8. Smluvní strany se dohodly, že veškerá komunikace mezi nimi probíhá v českém jazyce.
13.9. Smluvní strany v souladu s § 89a o.s.ř. sjednávají, že k projednání veškerých sporů, které vzniknou na základě nebo v souvislosti s Licenční smlouvou, bude místně příslušný Obvodní soud pro Prahu 1, respektive Městský soud v Praze, jestliže je v první instanci věcně příslušným krajský soud, a tyto spory budou řešeny výhradně podle práva České republiky.
13.10. Zákazník uděluje Společnosti souhlas k použití veškerých záznamů, nahrávek, kopií písemností nebo komunikace Smluvních stran jako důkazního prostředku v případném sporu mezi Společností a Zákazníkem, a to za podmínky, že byly tyto pořízeny v souladu s Licenční smlouvou a VOP.
13.11. Uzavřením Licenční smlouvy uděluje Zákazník výslovný souhlas s uvedením údajů o své osobě k referenčním účelům v referenčních materiálech a na referenčním listu Společnosti, který může být dále využit v propagačních materiálech. Údaji zveřejňovanými v referenčních materiálech a na referenčním listu se rozumí zejména obchodní firma, případně i obchodní značka či název, který Zákazník užívá pro účely podnikání, logo, IČO, předmět podnikání, místo podnikání, umístění provozoven či další veřejně dostupné údaje o Zákazníkovi a typ využívaných služeb, přičemž všechny tyto údaje budou uvedeny v těchto materiálech bezplatně. Souhlas je Zákazník oprávněn kdykoliv odvolat, a to písemnou formou na adresu sídla Společnosti, která je za tímto účelem uvedena na webových stránkách Společnosti.
13.12. Smluvní strany pro práva a povinnosti vzniklé z Licenční smlouvy vylučují aplikaci ustanovení § 557 Občanského zákoníku.
13.13. Smluvní strany podle § 558 odst. 2 Občanského zákoníku vylučují, aby nad rámec výslovných ustanovení Licenční smlouvy byly jakákoliv práva a povinnosti dovozovány z praxe, která mezi nimi bude zavedena, či z obecně zachovávaných obchodních zvyklostí, týkajících se předmětu Licenční smlouvy.13.14. Smluvní strany podle § 630 odst. 1 Občanského zákoníku ujednávají promlčecí lhůtu pro práva vzniklá z Licenční smlouvy ve prospěch Společnosti v délce deseti (10) let ode dne, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé.
13.15. Zákazník prohlašuje, že v souladu s § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku na sebe přebírá nebezpečí změny okolností.
13.16. Pro vyloučení případných pochybností smluvní strany prohlašují, že Licenční smlouvu uzavírají při svém podnikání jako podnikatelé, a že se tak na Licenční smlouvu neuplatní ustanovení § 1793, § 1796, § 1799 a § 1800 Občanského zákoníku.
13.17. Společnost není ve vztahu k Zákazníkovi vázána žádnými kodexy chování ve smyslu ustanovení § 1826 odst. 1 občanského zákoníku.
13.18. Smluvní strany se podle § 1895 Občanského zákoníku dohodly, že jakákoliv práva či povinnosti z Licenční smlouvy či Licenční smlouva jako celek může být Společností postoupena na třetí osobu, s čímž Zákazník v souladu s § 1897 odst. 1 Občanského zákoníku vyslovuje předem svůj souhlas. Zákazník může jakákoliv svá práva či povinnosti z Licenční smlouvy či Licenční smlouvu jako celek postoupit nebo převést na třetí stranu pouze s předchozím písemným souhlasem Společnosti.
13.19. Pokud Společnost nevykoná jakékoliv své právo vyplývající z Licenční smlouvy nebo jej vykoná zčásti nebo se zpožděním, nebude to mít účinky vzdání se takového práva a jakýkoliv částečný výkon takového práva nebude překážkou pro jakýkoliv jeho jiný nebo další výkon nebo pro výkon jakéhokoli jiného práva, pokud příslušné právní předpisy nestanoví jinak.
13.20. Těmito VOP nejsou dotčena příslušná ustanovení zákona č. 120/2001 Sb., autorský zákon, ve znění pozdějších předpisů, ani dalších právních předpisů upravující užívání počítačových programů a databází, ani sankce stanovené těmito právními předpisy za jejich nelegální užívání.
Translation - English Terms and Conditions
General Terms and Conditions
Software Product
Goods and Services
VALID AND EFFECTIVE FROM 1 FEBRUARY 2016
1.
INTRODUCTORY PROVISIONS
1.1.
In accordance with § 1751 of the Civil Code, the following Terms and Conditions (hereinafter the “GTC“) shall form an integral part of the (order) agreement entered into by and between the Company and the Customer (hereinafter the “Agreement“) and they shall govern the rights and obligations of the Parties arising in connection with the Agreement or during the use of the Products.
By offering the Agreement or, as the case may be, by accepting the Company’s offer to conclude an Agreement, the Customer expresses its acceptance of all provisions of the present GTC.
The provisions of the Agreement diverging from those laid down in the GTC take precedence over the provisions of the present GTC.
1.2.
The headings contained in the present GTC serve to provide better orientation only.
If the provisions of the present GTC ever refer to the singular, these references shall also include references to the plural and vice versa.
Terms used in the GTC shall have the same meaning as the identical terms in the Agreement.
The term "Product" shall be a general term denoting Goods, Services, and Software Products.
2.
SOFTWARE PRODUCTS
2.1.
The Parties agree that the Agreement relating to the Software Products (hereinafter the “Licensing Agreement“) shall be concluded only at the time when, after the start of the installation process, the Customer enters its unique licence code and accepts the General Terms and Conditions of the Company relating to the Software Product displayed there.
The Customer can acquaint itself with the General Terms and Conditions relating to the Software Product in advance on the Company’s website.
Unless the Customer accepts the General Terms and Conditions in question, the Customer shall not be permitted to install the licence to the Software Product and, with respect to the section relating to the Software Product, the Agreement shall not be concluded.
In such a case, within 15 working days from delivering a notice or a communication of the Customer to the Company that it does not accept the General Terms and Conditions for the Software Product, the Company shall return the price of the licence to the Software Product to the Customer, if it was already paid by the Customer, in the amount already paid by the Customer for the said licence to the Software Product.
The Parties agree that the Customer shall not be entitled to the payment of any interest on late payments which could accrue in the event of a Company’s delay to return the already paid price of the licence to the Software Product, if the Customer failed to deliver the said notice to the Company.
3.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER
3.1.
The Customer shall be entitled to use the Goods solely for its own needs and only for the purposes for which they are intended.
3.2.
Along with the Goods, the Customer shall receive instructions for use (installation) of the specific Goods.
Should the Customer wish so, a Company representative shall carry out the installation and basic configuration of the Product (customisation) directly in the registered office or business premises of the Customer at a price of the Service ordered, and/or for a fee in the amount set out in the Price List currently published on the Company’s website.
3.3.
Without undue delay, the Customer shall be obliged to inform the Company of the following: a) any change in its details, i.e. in its title/trade name/name, registered office/place of business or, where appropriate, other details provided to the Company in connection with this Agreement or any change thereof or during the performance of any Service rendered by the Company; b) a change of the contact person, replacement or discharge of a proxy or expiration of any authorisation which was granted by the Customer and which may be used when dealing with the Company; this obligation also applies to the authorisation, if any, to act on behalf of the Customer which has not been entered in the Commercial Register, another public register or a similar foreign register yet; c) any facts and/or changes which may be reasonably assumed to have a significant impact on providing the Products by the Company or any changes or events which may be reasonably assumed that they can adversely affect the Customer’s ability to fulfil its obligations to the Company (e.g. a request to open insolvency or enforcement proceedings against the Customer etc.).
3.4.
The Customer shall not be entitled to use the logo, name, trade name or other details of the Company on any of its advertising or other materials without the prior written consent of the Company.
4.
COMMUNICATION WITH THE CUSTOMER, DELIVERY
4.1.
The Customer grants explicit consent to the Company to contact the Customer when needed by telephone on the telephone number provided by the Customer between 8 a.m. and 8:00 p.m.
4.2.
By concluding the Agreement, the Customer expressly agrees that Company is entitled to record and archive telephone calls or any other communications between the Parties in connection with the provision or the use of the Products, using any available technological means, and to archive these recordings for the duration of the Agreement and then 5 years after its termination.
The Customer agrees that the Company records the communications between the Parties without further prior notice.
The Company agrees to protect the recorded data against misuse.
4.3.
The Company shall be authorised to send messages or information to the Customer concerning the Agreement, the GTC and any issues relating, directly or indirectly, to the Company’s Products.
The Company shall be authorised to send such messages or information to the Customer to its customer account accessible on the Company’s web interface, by e-mail or by other technical means.
4.4.
The Customer shall deliver messages and communications to the Company by postal services to the address of the Company which is indicated on the Company’s website to this end.
4.5.
The messages or communications shall be deemed delivered when entering an area within the reach of the recipient.
If the message or communication is delivered to the customer account of the Customer accessible on the Company’s web interface, it is noted that it shall be deemed delivered when it is entered on the Customer’s account accessible on the Company’s web interface.
If the Company delivers a message or a communication to the Customer to an e-mail address of the Customer, this e-mail message shall be deemed delivered when it is properly dispatched from the e-mail address of the Company.
The responsibility for the fact that the e-mail message sent to the Customer by the Company was delivered to the spam folder of the Customer, for example, and, therefore, the Customer failed to read it, shall not be borne by the Company.
4.6.
The Customer takes note of the fact that the communication between the Company and the Customer is not encrypted or otherwise secured against disclosure to third parties, unless stated otherwise in the Agreement or the present GTC.
In this regard, the Company shall not be liable for any damage incurred as a result of unauthorised access to
electronic communications between the Company and the Customer by third parties.
5.
LIABILITY FOR DEFECTS, GUARANTEE
5.1.
The Company gives a 12-month guarantee for the Goods starting on the date of acceptance of the Goods by the Customer.
The guarantee shall cover defects in materials and workmanship of the Goods discovered by the Customer during the guarantee period.
For the avoidance of doubt, the Parties declare that § 1921, § 1922 and § 2112 of the Act no. 89/2012 Coll., the Civil Code (hereinafter the “Civil Code“) shall not apply to the Agreement.
5.2.
The guarantee shall be granted to the Customer only on condition that the Goods are used in accordance with the instructions for use and that they are not used in an incompetent or improper manner.
The Customer shall not be eligible for a guarantee if the Customer fails to fulfil its obligations to the Company in a duly manner.
5.3.
The guarantee shall not cover damage resulting from: a) improper installation, handling, operation or neglected care of the Goods; b) wear and tear caused by normal use of the Goods or mechanical damage of the Goods; c) electrical overstress (visibly burned components or printed circuits) with the exception of standard deviations; d) if the Goods or a part thereof were damaged by a computer virus; e) the use of illegal software or software for which the Customer in unable to prove its legal origin; f) the use of unauthorised consumables; g) excessive load or use of the Goods in conditions that do not conform to the conditions described in the instructions for use in terms of humidity, temperature, dust levels, chemical and mechanical impact of the environment where the Goods are normally used, or other use of the Goods; h) the performance of an unqualified intervention, a change in the parameters of the Goods by the Customer or as a result of a repair of the Goods by the Customer; i) force majeure; j) or damage which the Customer was informed about when buying the Goods.
6.
COMPLAINTS
6.1.
More detailed conditions for complaints may be set out in the Refunds & Returns Policy of the Company available on the Company’s website.
6.2.
The claims for Goods can be made in writing to the Company’s address provided to this end on the Company’s website.
6.3.
The complaint must contain the following elements: (a) identification data of the Customer, including contact details of the Customer’s contact person; (b) specification of the Goods and a detailed description of the claimed defect and its manifestations; (c) proof of purchase of the Goods; (d) the Goods, including all accessories.
6.4.
If, for some Goods, a special list of authorised guarantee centres is specified, the Customer shall exercise its right to a guarantee repair in these specialized service shops.
6.5.
The Customer shall be obliged to provide all the assistance necessary to remedy the defects of the Goods to the Company.
6.6.
The Customer shall be obliged to send the Goods to the Company at its own expense and responsibility.
The Company shall not be obliged to accept the Goods for the complaint procedure which are not properly packed and handed over with the required components and accessories and that do not include the original accompanying documentation.
6.7.
A properly filed complaint will be dealt with in accordance with the present GTC and the Civil Code.
6.8.
Upon acceptance of the claimed Goods, the Company shall issue a receipt for the Customer indicating the date when the right to complain was exercised.
6.9.
The Parties agree that if the Goods are defective, the Customer cannot demand a price discount if the Company is ready to: (a) remedy such a defect or replace the Goods with non-defective Goods, (b) without undue delay, it begins to work towards remedying the defects or replacing the Goods with non-defective Goods and does so within a reasonable time.
6.10.
The Company shall inform the Customer about the way how the complaint was dealt with through the Customer’s account available on the Company’s web interface, by e-mail or in writing.
If the Company accepts the complaint and decides to replace the Goods with a new item of the same type of the Goods, it provides the new Goods to the Customer after the complaint was dealt with, including a written confirmation indicating how the complaint was dealt with and when.
If the Company decides to repair the Goods, it delivers the repaired Goods to the Customer a including written confirmation of the repair of the Goods and its duration.
If the Goods were shipped for a complaint procedure by a delivery service, they shall be returned in this way to the Customer’s address after the settlement of a claim.
7.
COMPENSATION FOR LOSS OR DAMAGE
7.1.
The Company shall not be liable for the loss or damage that resulted from a breach of the Customer’s obligations under the Agreement or the present GTC, or if the Customer contributed to the suffered loss or damage by its wrongful act.
7.2.
The Company shall not be liable for the loss or damage suffered as a result of circumstances excluding the liability under the relevant provisions of the Civil Code.
A fault of a means of distance communication (e.g. Internet connection) used by the Customer or the Company and/or a failure of any technical device not caused by the Company shall also be considered by the Parties as a circumstance excluding the liability of the Company.
7.3.
The Company shall not be liable for lost profits of the Customer.
7.4.
The Company shall not be liable for damage that shall not arise directly in connection with the breach of a legal obligation of the Company.
7.5.
The Company shall be liable for the damage up to the limit of the amount of the price of the Goods without VAT, which the Customer paid for its purchase to the Company.
7.6.
The Company shall not be liable for late delivery of the Product or its non-delivery for reasons that are objectively beyond its control.
8.
FINAL PROVISIONS
8.1.
In the event that any provision of the present GTC is or becomes invalid, unenforceable or null, such invalidity, unenforceability or nullity will not cause invalidity, unenforceability or nullity of the remaining provisions of the GTC.
8.2.
The present GTC come into force and take effect on the date of their issuance.
8.3.
All information relating to the Products, GTC or the Price List will be made available to Customers at the contact points of the Company or its partners (an up-to-date list of contact points shall always be posted on the Company’s website), on the Company’s website or in a different appropriate manner.
8.4.
The Parties agree that the GTC may be amended or supplemented by the Company unilaterally, in particular due to changes in legislation, technological changes affecting, for example, the communication with Customers and/or the manner of concluding, amendment and termination of the Agreement, but also due to extensions or changes of Products provided by the Company.
The Company shall also be entitled to unilaterally change the GTC, if the market conditions or the terms and conditions of trading partners, with whom the Company collaborates (e.g. modified delivery conditions of shipping companies etc.) and whose services the Company uses to render services to the Customers change.
8.5.
The Customer shall be informed about the amendment and/or supplementation of the GTC on the website www.dotykacka.cz, through the customer account of the Customer accessible on the Company’s web interface and/or by e-mail, if an e-mail address was provided when the Agreement was signed, at least 30 days before the effective date of the amendment or supplementation of the GTC.
This amendment or supplementation shall not affect the rights and obligations of the Parties arisen during the period of validity of the previous version of the GTC.
The Customer shall have the right to refuse the amendment or supplementation of the GTC and, based on this reason, to terminate the Agreement in writing before the effective date of the revised and/or supplemented GTC at the latest.
In the event that the Customer does not exercise this right before the effective date of the revised and/or supplemented GTC, it shall be assumed that it expressed consent to the content of the amended or supplemented GTC.
8.6.
The Customer acknowledges and agrees that the Company shall be entitled to communicate the amendments of GTC made in favour of the Customer in a manner set forth in Art. 8.5 of the present GTC even within a time limit shorter than the time limit specified in the said article and that amendments that are not to the detriment of the Customer shall not give rise to the right of termination of the Agreement pursuant to Art. 8.5 of these GTC.
8.7.
The rights and obligations of Parties not governed by the present GTC shall be governed by the relevant provisions of the law, in particular by the applicable provisions of the Civil Code.
8.8.
The Parties agree that all communication between them shall be in the Czech language.
8.9.
In accordance with § 89a of the Code of Civil Procedure, the Parties agree that the District Court for Prague 1 or the Prague Municipal Court, if the regional court is the competent court of first instance, shall be locally competent for any litigation of disputes arising under or in connection with this Agreement, and that these disputes shall be settled exclusively under the law of the Czech Republic.
8.10.
The Customer grants consent to the Company to use all records, recordings, copies of documents or communications of the Parties as evidence in any dispute between the Company and the Customer on condition that they were obtained in accordance with the Agreement and the GTC.
8.11.
The Customer grants consent to the Company to send information relating, directly or indirectly, to Products or the provision thereof, both in written and electronic form.
The Customer’s consent may be cancelled by the Customer in writing; the consent must be delivered to the address of the Company provided to this end on the Company’s website.
8.12.
By the conclusion of the Agreement, the Customer grants explicit consent to stating details about its person for reference purposes in reference materials and on the reference sheet of the Company which can be further used in advertising materials.
The details published in the reference materials and on the reference sheet shall mean, in particular, the trade name and, where appropriate, also the trade mark or the name that the Customer uses for business purposes, the logo, the ID, the scope of business, the place of business, the location of the business premises or other publicly available information about the Customer and the type of Products used; all these details shall be shown in these materials of the Company free of charge.
The Customer shall be entitled to withdraw the consent in writing to the registered office of the Company at any time.
8.13.
The Parties exclude the application of the provisions of § 557 of the Civil Code to the rights and obligations arising from the Agreement.
8.14.
Pursuant to § 558 para. 2 of the Civil Code, the Parties exclude that, beyond the scope of the express provisions of the Agreement, any of the rights and obligations are drawn from practice established by them or from generally accepted commercial practices relating to the subject matter hereof.
8.15.
Pursuant to § 630 para. 1 of the Civil Code, the Parties agree to a limitation period for the rights arising from the Agreement for the benefit of the Company of ten (10) years from the day when the right could be exercised for the first time.
8.16.
The Customer represents that, pursuant to § 1765 para. 2 of the Civil Code, it assumes the risk of a change in circumstances.
8.17.
The Parties exclude the application of the provisions of
§ 2119 of the Civil Code.
8.18.
For the avoidance of any doubt, the Parties declare that they conclude the Agreement in the conduct of their business as entrepreneurs and hence provisions of § 1793 of the Civil Code, § 1796 of the Civil Code, § 1799 of the Civil Code and § 1800 of the Civil Code shall not apply on the Agreement.
8.19.
Pursuant to § 1895 of the Civil Code, the Parties agree that any rights or obligations under the Agreement or the Agreement in its entirety can be assigned to a third party by the Company, to which the Customer expresses its prior consent in accordance with § 1897 para. 1 of the Civil Code.
The Customer can assign or transfer any of its rights or obligations under the Agreement or the Agreement in its entirety to a third party only with a prior written consent of the Company.
8.20.
If the Company fails to exercise any of its rights arising from the Agreement or it exercises only a part thereof or with a delay, this shall not have the effect of a waiver of such a right, and any partial exercise of such a right shall not prevent any of its other or further exercise or an exercise of any other right, unless otherwise provided in applicable legal regulations.
{1} Software Product{2}
1.
DEFINITIONS AND INTERPRETATION OF TERMS
1.1.
The Company means the business corporation Dotykačka s.r.o., ID:
269 22 312, with registered office at Plzeňská 3217/16, 150 00 Prague 5, registered with the Commercial Register of the Municipal Court in Prague, file C 240164.
1.2.
The Customer means any business corporation or natural person conducting a business who purchased and/or uses the Software Product of the Company.
For the avoidance of doubt, it is provided that every person, identifying itself with respect to the Company under its ID shall be considered an entrepreneur.
In accordance with this provision, the acquirer, to whom the licence to the Software Product was transferred by the original Customer, shall also become a Customer.
1.3.
The Software Product means a data file, including the software of the Company and also all previous upgrades and plugins that have been provided to the Customer by the Company for the original Software Product.
The Software Product is not the subject of purchase; only the right to use it (the licence) is provided.
1.4.
The Goods mean any Goods supplied by the Company to the Customer.
These namely include the hardware (e.g. a tablet, a printer) and its accessories (e.g. USB barcode reader).
1.5.
The Product is a collective term for the Software Product, the Goods and the Services of the Company.
Up-to-date information on the various Products offered by the Company are posted on the website www.dotykacka.cz.
In case of any questions about the Products, the Customer can also contact the Company’s Representative, the Company’s contact points (a contact list is posted on the Company’s website) or the Company’s call centre.
1.6.
A representative means an agent or an employee of the Company, through which the Customer can order a licence to the Software Product of the Company and/or through which the Customer concludes an Agreement for Goods or Services.
1.7.
The Licensing Agreement means an Agreement between the Company and the Customer, under which the Customer is granted a licence to the Software Product.
The Licensing Agreement is concluded on the basis of an order which includes the General Terms and Conditions in a manner set out in Art. 3 of these General Terms and Conditions.
1.8.
The Parties mean the Company on the one hand and the Customer on the other.
For the avoidance of doubt, both Parties represent that they conclude the Licensing Agreement in connection with their business.
1.9.
The contractual relationship is a legal relationship between the Company and the Customer established by the Licensing Agreement.
1.10.
The Price List is a list of prices of individual Company Products and combinations thereof.
An up-to-date version of the Price List is always available on the website www.dotykacka.cz and, in a written format, also from the Representatives of the Company.
All Product prices include VAT, unless explicitly stated otherwise.
1.11.
The Civil Code means Act no. 89/2012 Coll., the Civil Code.
1.12.
The company’s account means the account of the Company No. 2000445500/2010 held with Fio banka, a.s. or any other account of the Company which was posted on the Company’s website.
1.13.
The Personal Data Protection Act or also PDPA means Act No. 101/2000 Coll., on Personal Data Protection, as amended.
2.
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
2.1.
In accordance with § 1751 of the Civil Code, the following General Terms and Conditions the Company (hereinafter the “GTC“) shall form an integral part of the Licensing Agreement and govern the rights and obligations of the Parties arising in connection with the Licensing Agreement or the use of the Software Product.
2.2.
Nadpisy uvedené v těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace.
Pokud ustanovení těchto VOP jakkoli odkazují na jednotné číslo, zahrnují tyto odkazy i odkazy na číslo množné a naopak.
2.3.
By entering into the Licensing Agreement, the Customer expresses its consent to all the provisions of the present GTC.
Provisions of the order diverging from those laid down in the GTC take precedence over the provisions of the present GTC.
2.4.
For the avoidance of doubt, the Parties expressly acknowledge that the present GTC concerning exclusively the Software Product do not exclude the validity of the General Terms and Conditions – Goods and Services that were part of the order whereby the Customer ordered the Software Product through a Representative.
2.5.
For the avoidance of doubt, the Parties represent that in the event that, for a certain limited period of time, the Company offers to the Customer more favourable conditions for the use of the Products than those provided by the present GTC and the Customer meets all the conditions specified for obtaining this special promotional offer, this special promotional offer of the Company shall prevail over the relevant provisions of the present GTC.
3.
CONCLUSION OF LICENSING AGREEMENT; PAYMENT AND DELIVERY TERMS AND CONDITIONS
3.1.
The Customer shall be entitled to order the Software Product in different ways, namely: a) by a written order delivered to the Company or a scanned written order sent to the e-mail address of the Company provided to this end on the Company’s website, b) by an electronic order through the web interface of the Company, c) by telephone on condition that all the essential elements set out below are agreed on and provided, and accepted by the Customer and the Company.
3.2.
The Parties shall consider the following details as essential elements to be included in an order: a) Customer identification – company name/trade name, ID, registered office/place of business, e-mail of the Customer, name of the person representing the Customer, telephone, b) name of the Software Product and, where applicable, version and period, for which the licence to the Software Product is to be granted, c) the price and method of payment for the licence to the Software Product, d) acceptance of the GTC – Goods and Services.
3.3.
The Licensing Agreement shall be concluded only at the time when, after the start of the installation process, the Customer enters its unique licence code and accepts the General Terms and Conditions of the Company relating to the Software Product displayed there.
The Customer can acquaint itself with the General Terms and Conditions relating to the Software Products in advance on the Company’s website.
Unless the Customer accepts the General Terms and Conditions in question, the Customers shall not be permitted to install the licence to the Software Product and, with respect to the section relating to the Software Product, the Agreement shall not be concluded.
3.4.
In accordance with § 26 para. 3 of the Act No. 235/2004 Coll., on Value Added Tax, as amended, the Customer agrees that the Company issues a tax document (an invoice) in electronic format.
The Customer also agrees that, after the successful activation of the Software Product, the invoices (tax documents) are only sent to its customer account accessible on the Company’s web interface.
3.5.
In the case of the first payment, the price of the licence to the Software Product is payable a) online by card through a payment gateway, or b) by a bank transfer to the account of the Company, or c) in cash within 10 days from the invoice date, unless a different due date is shown on the invoice.
3.6.
In the case of the next payment for the licence to the Software Product, the Customer shall pay the price for the licence to Software Product by bank transfer to the account of the Company not later than on the 10th day of the first month in the period for which the licence is paid, unless a later due date is shown on the invoice.
In case of a delay in payment for the licence to the Software Product, the Customer shall also be obliged to pay statutory interest on late payment in accordance with applicable legislation.
3.7.
The Company is VAT registered.
The Company shall be charged value added tax in an amount applicable at the time the chargeable event in accordance with Act No. 235/2004 Coll., on Value Added Tax, as amended.
The price with VAT shall include VAT at the rate applicable on the date of the acceptance of the order.
3.8.
Any payment made by the Customer to the account of the Company shall be first counted towards the payment of accessories and then towards the payment of the price for the licence to the Software Product.
3.9.
The Customer shall receive a unique licence code to the Software Product within 3 working days from the payment of the price for the licence to the Software Product for a specified period in accordance with Art. 3.5 of the GTC.
4.
PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍÍKA
4.1.
The Customer shall be entitled to use the Software Product solely for its own needs and only for the purpose for which it was intended.
4.2.
The Customer acknowledges that the software of the Software Product is owned by the Company and is protected by legal copyright.
4.3.
The Customers are not permitted to tamper with the Software Products of the Company in any manner, to perform any modifications thereof that are not related to the Customer setting, to create copies, duplicates or imitations of the Software Product or to interfere with the functionality of the Software Product in any manner.
The Customer shall not be entitled to rent or transfer the licence to the Software Product without the prior written consent of the Company.
4.4.
The Customer who purchased the Software Product from the Company shall be granted a licence to the Software Product which is non-transferable, non-exclusive, valid in the Czech Republic and is provided only insofar as it permits the proper use of the Software Product by the Customer.
The time for which the licence to the Software Product is granted is set out in the Licensing Agreement.
4.5.
Should the Customer wish so, a Company representative shall carry out the installation and basic configuration of the Software Product (customisation) directly in the registered office or business premises of the Customer at a price of the Service ordered, and/or for a fee in the amount set out in the current Price List.
4.6.
Without undue delay, the Customer shall be obliged to inform the Company of the following: a) any change in its details, i.e. in its title/trade name /name, registered office/place of business or, where appropriate, other details provided to the Company in connection with the Licensing Agreement or any of change thereof or during the performance of any Service provided by the Company; b) a change of the contact person, replacement or discharge of a proxy or expiration of any authorisation which was granted by the Customer and which may be used when dealing with the Company; this obligation also applies to the authorisation, if any, to act on behalf of the Customer which has not been entered in the
Commercial Register, another public register or a similar foreign register yet; c) any facts and/or changes which may be reasonably assumed to have a significant impact on providing the Software Product by the Company or any changes or events which may be reasonably assumed that they can adversely affect the Customer’s ability to fulfil its obligations to the Company (e.g. a request to open insolvency or enforcement proceedings against the Customer etc.).
4.7.
Without undue delay, the Customer is required to acquaint itself with the content of every message delivered to it by the Company, including messages delivered to its customer account accessible on the Company’s web interface.
To this end, the Customer shall be obligated to check its customer account regularly.
4.8.
The Customer shall not be entitled to use the Software Product in a way which could destroy, disable, overload, disrupt, damage or otherwise restrict or threaten the Software Product or the data network with which the Customer works when using the Software Product, or which could prevent, restrict or threaten the use of the Software Product by other customers.
4.9.
The Customer shall not be entitled to use the logo, name, trade name or other details of the Company on any of its advertising or other materials without the prior written consent of the Company.
4.10.
The Customer shall be obliged to back up and archive data obtained through the Software Product regularly and then to verify whether a flawless data backup was created.
4.11.
The Customer acknowledges that nonutilisation of the Software Product, if any, shall not give rise to any compensation, refund, discount or reduction in price of the license to the Software Product or to a refund of any payments by the Company.
5.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE COMPANY
5.1.
Due to the nature of the Software Product, the Company reserves the right to: a) modifications of the Software Product in order to improve its quality, b) changes to the technical parameters of the Software Product, if this is necessary for its full functionality.
5.2.
The Company may suspend or restrict the operation of the Software Product for the time necessary for maintenance or repair of the Software Product or in case of breaches of security and integrity of the Software Product, data protection or when a threat or vulnerability is detected, or upon the decision of a state authority, in emergency situations or due to other important public interest.
5.3.
The Company may restrict or interrupt the operation of the Software Product also without prior notice to the Customer in the event that: a) the Customer fails to pay the price of the Software Product duly and in a timely manner; b) the Customer uses the Software Product in a way that may negatively affect the functioning of the Software Product, its integrity or quality with respect to other customers; c) there are reasonable grounds to suspect that the Customer misuses the provided Software Product.
5.4.
As soon as the grounds of the restriction or interruption of operation of the Software Product pursuant to Art. 5.2 of the GTC and/or Art. 5.3 of the GTC cease to exist, the Company shall restore the functioning of the Software Product for the Customer without undue delay.
During the time of restricted or interrupted functioning of the Software Product for the reasons under Art. 5.2 of the present GTC and/or Art. 5.3 of the GTC, the Customer shall pay the full price of the Software Product.
The Company may, in cases where the operation was restricted or interrupted on the grounds as stated in Art. 5.3 of the present GTC, request the Customer to pay for the costs related to the re-commissioning of the Software Product.
5.5.
The Company shall be entitled to collect, process and store information about the use and operation of the Software Product.
6.
DATABASES OF PERSONAL, IDENTIFICATION AND OPERATING DATA
6.1.
By concluding the Agreement, the Customer grants consent to the Company to the collection, processing and use of personal and/or identification and/or operating data that it shared with the Company when placing the order, when concluding the Licensing Agreement or which are collected by the Company in connection with the use of the Software Product of the Company by the Customer for the purposes set out in the present GTC.
Personal data shall include, in particular, the name, the title, the date of birth or, where applicable, the national ID number/identifier, the residence or other address provided by the Customer, the telephone number, the e-mail address, data collected in marketing surveys, bank account details or payment history etc.
The identification data shall include, in particular, the trade name, the title, the registered office, the place of business, the identification number, the telephone number, the e-mail address, data collected by marketing surveys, bank account details or payment history etc.
The operational details shall include all data collected or processed by the Company during the use of the Software Product by the Customer.
6.2.
Personal, identification and operating data of the Customer shall be collected and processed mainly for the following purposes: a) the purpose, to which the Customer has given explicit consent, b) any use directly related to ensuring the proper functioning of the Software Product, c) protection of the rights and legitimate interests of the Company; d) fulfilment of obligations of the Company that it is required to fulfil by special legislation; e) internal use of the Company, for example, for the preparation of analyzes, statistics, strategic planning and product innovation; f) to send information about the Company’s new products or information related to existing Products; g) to offer Company’s Products and the products and services of other entities or for other business and marketing purposes of the Company and other entities.
6.3.
The Customer agrees that the Company shall be authorised to process personal, identification and operating data of the Customer and sort them into different categories in order to offer Company’s products, and products and services of third parties or for other business and marketing purposes of the Company and other entities, in the extent to which they were provided by the Customer in the order, when concluding the Licensing Agreement, in connection with the use or during the actual use of the Company’s Products.
6.4.
If no longer term is provided by special legislation, the Customer’s personal data shall be processed and stored for the term of the Licensing Agreement and under the conditions laid down by the PDPA for a maximum period of 5 years following the expiration or termination of the Licensing Agreement.
If no longer term is provided by special legislation, the identification and operating data of the Customer shall be processed and stored for the term of the Licensing Agreement.
6.5.
Personal, identification and operating data of the Customer shall be collected and processed directly by the Company, by the Representatives or by other entity, with which an agreement to this end was concluded by the Company (such entity shall be indicated by the Company on its website) in the Czech Republic, electronically in an automated or manual manner or manually in the hard copy.
The Company shall be entitled to create a database from the personal, identification and operating data of the Customer.
6.6.
The Customer represents that: a) it was duly informed about the collection, processing and storage of personal, identification and operating data to the extent and for the purposes set out in the present GTC; b) it was informed about the fact that personal, identification and operating data can be provided to persons referred to in the GTC, to the state authorities if this obligation arises from the applicable legislation or to third parties for the purpose of offering products and services of these persons; c) it was informed of the fact that it provided and provides its personal identification and operating data to the Company of its own accord and that consent to the processing of personal data may be withdrawn by a written notice delivered to the address of the Company which is intended for this purpose and posted on the Company’s website d) it is hereby informed by the Company about its right of access to its personal data held by the Company that are processed by the Company about the Customer, about its right to correct them to the extent and under the conditions set out in § 12 of the PDPA.
The Company also hereby informs the Customer about other rights under the PDPA, e.g. under the provisions of § 21 of this Act.
6.7.
Zákazník uděluje Společnosti souhlas k zasílání informací týkajících se přímo či nepřímo Produktů či jejich poskytování, a to jak v písemné, tak v elektronické formě.
The Customer’s consent may be withdrawn by the Customer in writing; the notice of withdrawal must be delivered to the address of the Company.
7.
DATA STORED BY THE CUSTOMER
7.1.
The Company does not check the data stored or downloaded by the Customer from the Internet to the restricted area (the cloud).
7.2.
Therefore, the Customer assumes full responsibility for the security of stored or downloaded data.
The Customer undertakes to comply with the laws and regulations governing the protection of personal data, including obtaining consent from third parties, if necessary.
7.3.
If the Customer’s cloud service is activated, all information collected by the Company are stored and kept in secure systems accessible only to authorised employees of the Company.
The systems are subject to permanent surveillance to ensure the confidentiality, integrity and information security, including protection against outside intrusion.
The Company complies with all security regulations laid down by the laws and regulations applicable in the Czech Republic.
7.4.
When using cloud services (e.g. POS synchronisation, data backup, work with cloud modules), {1>"
More
Less
Translation education
PhD - Comenius University in Bratislava
Experience
Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Jan 2019.
English to Czech (FFUK, translation and interpreting, English and Arabic) Czech to English (FFUK (Faculty of Arts, Translating and Interpreting in the English and Arabic languages) Slovak to English (FFUK (Faculty of Arts, Translating and Interpreting in the English and Arabic languages) English to Slovak (FFUK (Faculty of Arts, Translating and Interpreting in the English and Arabic languages) French to Slovak (FFUK (Faculty of Arts, Translating and Interpreting in the English and Arabic languages)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am Slovak born but I have been living in the Czech Republic for the past thirty years.
I have an equivalent of a MA in translation in English and Arabic and I passed the General State Examination from the French language.
I have over thirty years of experience mostly in the field of law, business, marketing, pharmaceuticals, clinical trials, insurance, EU documents, UNESCO World Heritage.
So far, I have mostly worked through Czech-based agencies.
Keywords: překlady - likvidace škod a oceňování majetku, translations for Loss Adjusters and Property Appraisers, překlady smluv, překlady EU, European Parliament translations, translations of legal documents, translations of contracts, farmakologické studie,