This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bachelor's Degree in Japanese Language & Japanese Language Proficiency Test Level 2
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering: Industrial
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Automotive / Cars & Trucks
Engineering (general)
Manufacturing
Tourism & Travel
Computers (general)
Art, Arts & Crafts, Painting
Linguistics
General / Conversation / Greetings / Letters
Also works in:
Construction / Civil Engineering
Electronics / Elect Eng
Transport / Transportation / Shipping
International Org/Dev/Coop
Business/Commerce (general)
More
Less
Rates
Japanese to English - Standard rate: 10.00 JPY per character / 2000 JPY per hour
Source text - Japanese 窯炉、ロータリーキルン、ガラス窯、ガス分解炉、焼却炉などで使用されています。
Translation - English Carbon and Graphite are used to make various parts used for many kinds of heat generating machines such as rotary kilns, glass kilns, gas decomposition furnaces, incinerators, etc.
Freelance translator since 1999
Bachelor's degree in Japanese Language from The Ohio State University, 1996
Japanese Language Proficiency Test, Level 2- 2005
JAT Member since June, 2007 (Japan Association of Translators)
My top clients are:
Anaori Carbon
NOK 株式会社、二本松
My Specialties are in the areas of Carbon/Carbon Fiber and Oil Seals (for heavy machinery).
I have excellent communication skills in my native language English, as well as in Japanese. I have a high skill level with regard to Japanese business practice and etiquette. My passion is translating, so I always go the extra mile to find the most correct translations and complete projects on time.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.