This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 52
English to Turkish: Translation of a manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English 1.5 IMPORTANT NOTICE
It is forbidden to operate the machine if the unit it will be incorporated or mounted to has not been previously declared to comply with the directive requirements.
• The machine runs the conveyor belt to feed the press with the metal sheet. This could cause dangerous contact with the metal sheet. The customer should therefore provide the metal sheet running area with safety guards, and ensure that the personnel operating the machine meet the CE 89/696 and CE 93/95 norms (compulsory use of personal safety equipment). To this aim we remind you that the machinery should be run by one operator only. It is strictly forbidden to approach the machine while it is running.
• Before putting the machine into operation seal off the working area with interlocked safety guards, position the control board outwith these.
• The machine must be run by suitably trained personnel only. These experts must follow the instructions in this manual.
• The manufacturer shall not be held liable for the following:
- improper use of the machine
- use by personnel who have not been trained for professional machines
- use that does not comply with the specific national regulations
- incorrect installation
- power supply defaults
- serious faults in ordinary maintenance
- non-authorized interventions and/or modifications
- installation of non-original spare parts, or parts that are not suitable for the model of machine
- total or partial non-observance of the instructions contained in this manual
Translation - Turkish 1.5 ÖNEMLİ İKAZLAR
Makinenin birleştirileceği veya monte edileceği birimin ana gereksinimleri karşıladığı daha önceden belirtilmediği durumlarda, makinenin kullanımı yasaktır.
• Makine, bantlı konveyörü metal saçla birlikte presi sürmek için kullanır. Bu durum metal saçla tehlikeli bir temasa neden olabilir. Müşteri bu durumda metal sacın çalışma alanında güvenliği sağlayacak nöbetçiler bulundurmalı ve makineyi kullanan personelin CE 89/696 ve CE 93/95 normlarına uygun hareket ettiğinden emin olmalıdır. (kişisel güvenlik teçhizatlarının zorunlu kullanımı).
Bu noktada makinenin tek operatör tarafından kullanılması gerektiği hatırlanmalıdır. Makine çalışır haldeyken makineye yaklaşılması kesinlikle yasaktır.
• Makineyi çalıştırmadan önce çalışma alanını birbirine kenetlenmiş güvenlik elemanlarıyla kordon altına alınız, kontrol panelini bunların dışına yerleştiriniz.
• Makine yalnızca yeterince eğitim almış personel tarafından kullanılmalıdır.
Bu uzmanlar, bu kılavuzdaki talimatlara uymalıdırlar.
• Üretici aşağıdaki durumlarda yasal sorumluluk almamaktadır:
- makinenin yanlış kullanımı
- profesyonel olarak eğitilmemiş personel tarafından makinelerin kullanımı
- ulusal düzenlemelere uymayan kullanım
- yanlış kurulum
- güç kaynağında meydana gelen aksaklıklar
- düzenli bakım sırasında meydana gelen hatalar
- yetki dışı müdahaleler ve/veya değişiklikler
- orijinal olmayan yedek parça kurulumu veya makinenin modeline uygun olmayan parça kullanımı
- bu kılavuzda belirtilen talimatlara kısmen ya da tümüyle uyulmaması
Turkish to English: ECACs General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Turkish Hazırlanan beton karışımlarının unit weight değerlerine ait descriptive statistics Table 4 de verilmiştir. Deney sonucunda elde edilen ortalama birim ağırlık değerlerine ait grafik Fig. 4’te görülmektedir. Farklı çimento dozajlarında hazırlanan ECAC’ların birim ağırlıkları 1,29 ila 1,70 kg/m3arasında değişmektedir. Karışımlardaki çimento miktarı arttıkça birim ağırlık değerleri artmaktadır. 10% uçucu kül ikame edilen betonlarda birim ağırlığının arttığı ancak 20% uçucu kül ikameli betonlarda ise azaldığı görülmektedir. Farklı dozajlarda hazırlanan karışımlarda uçucu kül miktarları arasında gerçekleştirilmiştir. Varyans analizi sonucunda, 350 ve 450 kg/m3 çimentolu karışımlarda gruplar arasında önemli bir fark olmadığı görülmüştür (p≤0,05) (Table 5). Diğer bir ifadeyle uçucu kül ikamesi ile beton birim ağırlık değerlerinde önemli bir değişikliğin olmadığı tespit edilmiştir.
Translation - English The descriptive statistics regarding the unit weight values of the prepared concrete mixtures are given in Table 4. The plot regarding the average unit weight values obtained from the experiment is seen in Fig. 4. The unit weights of the ECACs prepared at different cement contents vary between 1.29 and 1.70 kg/m3. As the amount of cement in the mixture increases, the unit weight values increase, too. It is seen that the unit weight increases in the 10% fly ash replacement concrete, whereas it decreases in the 20% fly ash replacement concrete. The varying cement mixtures have been prepared in varying fly ash contents. As a result of the analysis of variance, it was found that there was not a significant difference between the groups of mixtures with 350 and 450 kg/m3 cement content (p≤0,.05) (Table 5). In other words, no significant change was detected in the concrete unit weight values caused by the fly ash replacement.
English to Turkish: Translation of a manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English 7.2 Lubrication power pack (0701090145)
The lubrication power pack consists of a tank and of the system to give the pressure for the oil lubrication system of the press.
Position:
The unit is positioned in the pit.
Function:
Lubrication line and power pack
The motor pump (1,2) supplies the pressure in the system. The oil is filtered by the double filter (18) supplied with electric clogging indicator. It’s possible to replace the clogged filter element (17) without switching off the power pack by turning the cock. The oil level indicators (10) signal the alarm in case of too low oil level in the tank. The pressure relief valve (16) limits the maximum pressure in the circuit at the calibration value. The pressure switches (32) signal the alarm in case of too high pressure or too low pressure in the circuit.
Overload filling line:
The motor pump (35,36) supplies the flowrate for quick filling of oveload cylinders, till to achieve a maximum pressure of 25 bar, limited by the pressure relief valve (27), electrically controlled by the pressure switch (drwg 0720000165 pos. 6). The oil is filtered by the filter (43) supplied with electric clogging indicator. The pneumatic pump (24) increases the oil pressure in the overload cylinders according the inlet air pressure regulation. The oil is filtered by the relevant suction filter. The operation pressure in the overload cylinders is controlled by the pressure switch (15).
Overload pilot line:
The pneumatic pump (24) increases the oil pressure in the pilot circuit of oveload valves according according the inlet air pressure regulation. The oil is filtered by the relevant sction filter.
Translation - Turkish 7.2 Yağlama güç kaynağı (0701090145)
Yağlama güç kaynağı, bir depodan ve presin yağlama sistemine basınç sağladığı bir sistemden oluşur.
Konum:
Birim çukurun içinde yer alır.
İşlev:
Yağlama hattı ve güç kaynağı
Motorlu pompa (1,2) sisteme basınç sağlar. Yağ elektrikli tıkanma göstergeli çift filtre (18) tarafından süzülür. Tıkalı filtre öğesini (17) gücü kesmeden vanayı çevirerek değiştirmek mümkündür. Yağ seviyesi göstergeleri (10) depoda çok az miktarda yağ kaldığında alarmı çalıştırır. Basınç boşaltma anahtarı (16) devredeki basınç seviyesini kalibrasyon değerine göre sınırlar. Basınç anahtarları (32) devrede çok fazla ya da çok az basınç olduğunda alarmı çalıştırır.
Aşırı yük doldurma hattı:
Motorlu pompa (35, 36) aşırı yük silindirinin çabuk dolumunun akış hızını, 25 bar azami basınç değerine ulaşana kadar tedarik eder, basınç boşaltma anahtarı (27) tarafından sınırlandırılır ve basınç anahtarı tarafından elektrikli olarak kontrol edilir (çizim 0720000165 konum 6). Yağ filtre (43) tarafından süzülür. Pnömatik pompa (24) aşırı yük silindirlerindeki yağ basıncını giriş subabı hava basıncı düzenlemesine göre artırır. Yağ ilgili emme filtresi ile süzülür. Aşırı yük silindirlerindeki çalışma basıncı, basınç anahtarı (15) ile kontrol edilir.
Aşırı yük kılavuz hattı:
Pnömatik pompa (24), aşırı yük valflarının kılavuz devresindeki yağ basıncını giriş hava basıncı düzenlemesine göre artırır. Yağ, ilgili emme filtresi ile süzülür.
Turkish to English: Translation of an academic article General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Turkish Hava kalitesi model programı ile çimento tesisinin döner fırın bacalarında ölçülmüş olan Pb ve Cd konsantrasyonlarının yıllık bazda hava kalitesine etkisi belirlenmiştir. Bölgede meteorolojik şartların da etkisi ile elde edilen maksimum Pb ve Cd konsantrasyonları ve Hava Kalitesi Değerlendirme ve Yönetimi Yönetmeliği (HKDYY) sınır değerleri Tablo 3’ te verilmektedir. Model programı değerleri tesise ait olan her iki bacadan yayılan Pb ve Cd konsantrasyonlarının hava kalitesine katkısını hesaplamaktadır. Tablo 3’ te verilen değer 5 km x 5 km’ lik alan içinde Pb ve Cd emisyonundan kaynaklanan maksimum değerlerdir. Seçilen bölgede, Pb elementinin maksimum konsantrasyonu 0.66 µg m-3, Cd elementi ise 1.64 µg m-3’ dür. Bu konsantrasyonlar yönetmelikteki sınır değerlerle karşılaştırıldığında, Pb için geçiş sınır değerin altında kalındığı fakat hedef sınır değerin üstüne çıkıldığı görülmektedir. Cd için ise hedeflenen sınır değerin çok üstüne çıkılmıştır.
Translation - English The effect of the Pb and the Cd concentrations measured at the rotary kiln stacks of the cement plant on the quality of air on a yearly basis was determined using an air quality modeling program. The maximum local Pb and Cd concentrations, which were also affected by the meteorological conditions, and the corresponding Air Quality Assessment and Management Regulation (AQAMR) threshold values, are given in Table 3. The modeling software calculates the contributions, in terms of concentration, of the Pb and the Cd emission from both stacks of the plant to the quality of the air. The values given in Table 3 are the maximum values of the Pb and the Cd emissions originating from an area of 5 km x 5 km. The maximum concentration of the Pb element was 0.66 µg m-3 whereas that of the Cd element was 1.64 µg m-3 within the region of interest. The comparison of these concentrations with the limiting values set in the regulation yielded that the Pb concentration is below the transition limit value, but it is also above the targeted upper limit value. In the case of Cd, on the other hand, the concentration is observed to be well above the targeted upper limit value.
English to Turkish: A finance text General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Since it was identified in branches that there remained a balance in provisional accounts that must be zeroized at the end of the day and that endday program operated improperly, the automatic invoicing of eksik devir fişleri was ensured. An Emergency Center (ODM) has been formed by Provus in order to be used in probable problems during Provus network services. The tests dealing with screen usage have been completed. An approval process has been formed for the transactions of changing the name and surname on the credit card and identifying the automatic payment account connected with credit card as the third person account. A control has been added to the gift point loading screen allowing the entry of maximum 100.000 points (1.000 EUR). The system development allowing the transactions of installment adding/ relief/cancelling to be finalized through the confirmation of authorized person has been completed.
Translation - Turkish Şubelerdeki gün sonunda sıfırlanması gereken geçici hesaplarda bakiye kaldığı ve günsonu programının eksik çalıştığı tespit edilerek eksik devir fişlerinin otomatik kesilmesi sağlanmıştır. Provus network hizmetlerinde yaşanacak muhtemel sorunlarda kullanılmak üzere Provus tarafından ODM (Olağanüstü Durum Merkezi) oluşturulmuştur. Ekran kullanımı ile ilgili testler tamamlanmıştır. Kredi kartı üzerinde, ad soyad değişikliği yapılması ile kredi kartına bağlı otomatik ödeme hesabının üçüncü kişi hesabı olarak tanımlanması işlemleri için onay süreci oluşturulmuştur.
Hediye puan yükleme ekranlarına maksimum 100.000 puan (1.000 EUR) girilebilmesi için kontrol eklenmiştir. Taksit ekleme/erteleme/silme işlemlerinin yetkili onayı alınarak sonuçlandırılması için sistem geliştirmesi tamamlanmıştır.
Turkish to English: Monomeric chemicals General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Turkish Yapılan literatür çalışmaları incelendiğinde, vernik katmanlarında çatlamayı önlemek için kurumayan bitkisel yağlar, yüksek kaynama sıcaklığındaki monomerik kimyasallar ve polimerik reçinelerin plastifiyan olarak kullanılabileceği, bunlardan ftalat, sebekat ve fosfatların 69 ºC - 70 ºC arasında dayanıklı olacağı belirtilmiştir [2]. Ayrıca vernik katmanlarında sıcak-soğuk etkisiyle hızlandırılmış yaşlandırma deneyi sonucunda en fazla parlaklık kaybının selülozik vernikte ve kayın ağacında tespit edildiği bildirilmiştir [1]. Gubas (Endospernum peltatum Merr.) ağaç malzeme yüzeylerine asit sertleştiricili ve selülozik vernik uygulanarak sıcak soğuk testine maruz bırakılmış, selülozik vernikli yüzeyde kırılma, çatlama ve renk değişimleri gözlemlendiği belirtilmiştir [3]. Güneş ışığındaki ultraviyole (UV) ışınlarının sahip olduğu yüksek enerjinin vernik ve boya katmanlarında bozulmaya, koyu renk pigmentlerin kullanıldığı boya katmanlarında 100 ºC ve üzerinde yüzey ısınmasına sebep olduğu bildirilmiştir [4]. Ultraviyole ışınlarındaki enerjinin vernik molekülleri arasında kullanılan C-C, C-N, C-O bağlarını parçalayabildiği, ayrıca rutubet, sıcaklık değişimi v.b. etkilerin katman performansını zamanla azalttığı bildirilmiştir [5].
Translation - English It has been reported in the literature that in order to prevent cracking in the varnish layers, non-drying herbal oils, monomeric chemicals with high boiling points and polymeric resins can be used as plastifiers and that among these substances, phthalates, sebacates and phosphates are durable in the range between 69ºC - 70ºC [2]. Moreover, the largest loss in brightness following accelerated aging of varnish layers through the hot-and-cold-check test has been observed in the cellulosic varnish and the beech wood [1]. It has also been reported that when Gubas (Endospernum peltatum Merr.) wood material is subjected to the hot-and-cold-check test after the application of varnish with acid hardener or cellulosic varnish to its surface, the surface with cellulosic varnish exhibits fracture, cracking and color change [3]. The high energy of the ultraviolet (UV) rays in the sunlight causes degradation in the varnish and the paint layers, and the paint layers with darker pigments were reported to lead to surface heating with temperatures rising up to 100 ºC or more [4]. The energy in these rays were reported to possess the ability to break the C-C, C-N and C-O bonds, and effects such as humidity and temperature change were reported to cause degradation in the layer performance [5].
English to Turkish: A manual General field: Other Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English 5.2 Slide guides (D21H00026, E21H00021)
These consist of the guides, pressure blocks, adjustment block for the guides.
Position:
The slide guides are on the slide (in its four corners), and on the uprights (on the inside of them).
Function:
The guides that are prismatic and L-shaped are assembled in the four corners of the slide. A system with screws and nuts makes an adjustment possible in parallellism and perpendicularity.
Preventive maintenance:
Preventive maintenance to perform every 6th month:
- Check the clearance in the slide guides; this is done like this:
1) Drive the press to its B.D.C..
2) Measure the clearance with a thickness gauge between the sliding plates (E21H00021 pos. 1, 3) and the sliding guides (D21H00026 pos. 2, 8) at the upper, lower, and the middle part of the slide. The clearance should be between 0.1 and 0.2 mm.
3) If the clearance is not within those guide lines, adjust the slide clearance according to the following.
- Check the lubrication of the guides:
1) Check that there is a consistant flow of oil to the guides.
2) Loosen the pipes to the slide and to the gibs (E21H00021 pos. 8, 9) and check that the progressive lubrications are working.
- Check that screws and the nuts are properly tightened.
- Check if the sliding guides (D21H00026 pos. 2, 8) have been damaged.
Bunlar kılavuzlar, basınç blokları, ayar blokları ve kılavuzlar için ayar bloklarından oluşurlar.
Konum:
Kızak kılavuzları kızak üzerinde (dört köşesinde) ve dikey şasiler (içlerinde) üzerindedir.
İşlev:
Bu kılavuzlardan prizmatik ve L-şekilli olanlar kızağın dört köşesinde yer alır. Vidalı ve somunlu bir sistem ayarın paralel ve dik şekilde yapılmasını sağlar.
Önleyici bakım
Her 6 ayda bir yapılacak önleyici bakım:
- Kızak kılavuzlarının aralıklarını kontrol ediniz; bu aşağıdaki şekilde yapılır:
1) Presi B.D.C.’ye doğru çalıştırınız.
2) Kayar plakalar (E21H00021 konum 1, 3) ve kızak kılavuzların (D21H00026 konum 2, 8) arasındaki açıklığı kızağın üst, alt ve orta kısmından bir kalınlık göstergesiyle ölçünüz. Açıklık 0.1 ve 0.2 mm arasında olmalıdır.
3) Açıklık bu değerlerde değilse, kızak açıklığını aşağıdaki şekilde ayarlayınız.
- Kılavuzların yağlamasını kontrol ediniz:
1) Kılavuzlara düzenli şekilde yağ akımı gerçekleştiğinden emin olunuz.
2) Kızağın ve cıvataların (E21H00021 konum 8, 9) borularını gevşetiniz ve ilerleyen yağlamaların çalıştığından emin olunuz.
- Vidaların ve somunların uygun şekilde sıkılaştırıldığından emin olunuz.
- Kayar kılavuzların (D21H00026 konum 2, 8) hasarlı olup olmadıklarını kontrol ediniz.
Onarımlar:
Aşağıdaki aksaklıklarla karşılaşılabilir:
-> Kayar kılavuzlarda (D21H00026 konum 2, 8) çizik ya da hasar
Turkish to English: Ore production General field: Tech/Engineering Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - Turkish Bilindiği gibi, uygulamada gerek cevher üretimi, gerek kazı çalışmalarında uygulanan patlatma tekniği, gerekse birincil kırma, ikincil kırma ve öğütme aşamaları boyut küçültme işlemleridir. Boyut küçültme işlemleri sırasında kaya kütlesi, kaya parçası veya kaya numunesi üzerinde etkili olan basma, çekme, kesme gerilmeleri yukarıda sayılan bütün faaliyetlerde etkili olmaktadır. Bunlar, faaliyetlerde etkili olan ortak parametreler olduğuna göre kayalar ve numuneler üzerinde gerçekleştirilen bazı deneysel çalışmalarında bir biri ile ilişkisinin olduğu ve daha basit ve ekonomik deney yöntemleri ile daha zor ve daha yüksek maliyetli olan deney sonuçlarını tahmin etmenin mümkün olabileceği düşünülebilir.
Translation - English It is a well-known fact that in practice, ore production, blasting in excavation works, primary breaking, secondary breaking and grinding are all operations for size reduction. During all operations mentioned above, the compressive, the tensile and the shear stresses acting on the rock masses, the rock pieces or the rock samples are all in effect. Since these stresses are common parameters among all activities, it can as well be argued that some experimental studies on rocks and samples are interrelated and that the results of more challenging and expensive experiments can be predicted from the outcomes of simpler and more economical experimental procedures.
English to Turkish: A translation for a PhD thesis General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English It is a well-established claim that mechanical testing is paramount, not only in aerospace, civil engineering and the automotive industry, but also in health care. Finite element modeling has been a very valuable tool for structural analysis in orthopedic biomechanics. Since 1972, many researchers have built models to study various physiological conditions [1]. In the past few years, as the modeling techniques developed, it is now possible to generate finite-element models. It takes into account the morphology of the bone segment and the distribution of the bone tissue mechanical properties of the specific subject [2][3]. Whatever the methods adopted, these models derive the necessary information to build the bone model from medical imaging data. Computed tomography (CT) represents, at present, the method of choice for the generation of these subject-specific finite-element models, since from CT data it is possible to define the geometry and the local tissue properties of the bone segment to be modeled [5][6]. However, the data processing techniques used to extract this information from the CT data may frequently be affected by no-negligible errors that propagate in an unknown way through the various steps of the model generation, affecting in an unpredictable way the accuracy of the model predictions. Furthermore, three-dimensional models sometimes require a prohibitive number of many hours to build, because of the complex geometries encountered in the human anatomy. This paper describes three methods of developing and optimizing a finite element model of human skeleton based on Materialise's Interactive Medical Image Control System (MIMICS), by using CT scan data. The same method can also be used to create patient-specific models from any other body part using either MRI or CT data [4]. A three-step procedure was followed to generate a 3D model of an extracted human phalange.
Translation - Turkish Mekanik testlerin sadece havacılık ve uzay, inşaat ve otomotiv endüstrisinde değil, aynı zamanda sağlık sektöründe de büyük bir gereklilik olduğu yerleşik bir iddiadır. Sonlu eleman modellemesi, ortopedik biyomekanik uygulamalarında yapısal analiz yürütülmesinde değerli bir araç olarak kullanılmaktadır. 1972 yılından beri pek çok araştırmacı, çeşitli fizyolojik durumları incelemek amacıyla farklı modeller oluşturmuşlardır [1]. Geçmiş yıllarda modelleme tekniklerinin gelişmesi ile birlikte artık sonlu eleman modellerinin kurulması mümkün hale gelmiştir. Bu modeller, kemik bölgesinin morfolojisini ve söz konusu nesnenin kemik dokusunun mekanik özelliklerinin dağılımını dikkate almaktadırlar [2][3]. Kullanılan yöntem ne olursa olsun, bu modeller tıbbi görüntüleme bilgisinden kemik modeli yaratılması için gerekli bilgiyi çıkarmaktadırlar. Modellenmek istenen kemik parçasının geometrisi ve yerel doku özelliklerini tanımlamak mümkün olduğundan, bilgisayarlı tomografi (CT) günümüzde bu nesne-özel sonlu eleman modellerinin yaratılmasındaki seçim yöntemini temsil etmektedir [5][6]. Ancak CT verilerinden bu bilgiyi çıkarmaya yarayan veri işleme teknikleri, model üretiminin çeşitli aşamalarında artarak çoğalan ve model tahminlerinin kesinliğini önceden tahmin edilemez bir biçimde değiştirebilecek ve göz ardı edilemeyecek bir takım hatalardan etkilenir. Ayrıca üç boyutlu modeller zaman zaman insan anatomisinde karşılaşılan karmaşık geometrilerden ötürü uzun saatler alabilecek sürelere ihtiyaç duyabilir. Bu makale, insan iskeletinin CT tarama datası kullanılarak Materialise’nin Etkileşimli Tıbbi Görüntüleme Kontrol Sistemi (MIMICS) tabanlı sonlu eleman modeli geliştirmeyi ve eniyileştirmeyi sağlayan üç yöntemi tanımlamaktadır. Aynı yöntem, MRI ya da CT verileri kullanılarak vücudun herhangi bir başka bölgesinden hastaya özgü modeller yaratılmasına da olanak sağlamaktadır [4]. Çıkarılmış bir insan falanjının (el ya da ayak parmak kemikleri) üç boyutlu modellenmesi için üç adımlı bir yordam takip edilmiştir.
Turkish to English: Narrow-Leaved Ash species General field: Other Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - Turkish Dar yapraklı dişbudağın (DYD, Fraxinus angustifolia Vahl.) hızlı büyüyen bir tür olması ve odununun yüksek endüstriyel değeri nedeniyle özellikle Avrupa ülkelerinde bu türe olan ilgi büyük ölçüde artmış ve son zamanlarda tür ile ilgili çalışmalar hız kazanmıştır (Fraxigen, 2005, Gerard et al. 2006, Kremer et al. 2006). Mevcut literatür incelendiğinde dar yapraklı dişbudağın doğal meşcerelerdeki odun özelliklerine yönelik araştırmalar bulunmakla birlikte, yapay meşcerelerin (plantasyonlu) odun özellikleri konusunda diğer bir ifadeyle dikim aralığının veya sıklığının odunun morfolojik özellikleri üzerine etkisine ilişkin literatür oldukça sınırlıdır. Bu nedenle dişbudak odunun iç morfolojik yapısının detaylı olarak bilinmesi ile emprenye, kağıt, mobilya ve kaplama sanayinde kullanımının artırılmasına ve gelecekteki kullanım alanlarına uygunluk derecesini saptamaya yönelik çalışmalara bilimsel verilerin hazırlanması açısından önemlidir.
Translation - English Owing to its fast-growing properties and its wood enjoying a high industrial value, the Narrow-Leaved Ash species (Fraxinus angustifolia Vahl.) has attracted growing attention in the European countries and consequently studies on this species have gained momentum (Fraxigen, 2005, Gerard et al., 2006, Kremer et al., 2006). A review of the literature indicates that although studies are available on the properties of the wood of narrow-leaved ashes in naturally occurring forests; the literature on the properties of the wood from the trees of artificial forests (plantation), such as the effect of the plantation spacing on the morphological properties of wood, is rather limited. For that reason, a detailed knowledge about the inner morphological structure of the ash tree wood is required to increase its use in the impregnables, paper, furniture and veneer industries and to provide scientific data for studies on determining its applicability for future areas of use.
English to Turkish: A translation for a PhD thesis General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English MRI-based assessment of hip joint translations. To better understand movement limitations and, to some extent, the pathogenesis of osteoarthritis, it is important to quantitatively measure femoroacetabular translations to assess if any joint subluxation occurs. In this paper, we aim at measuring hip joint displacements from magnetic resonance images (MRI) based on a surface registration technique. Because this measurement is related to the location of the hip joint center (HJC), we investigate and compare different HJC estimation approaches based on patient-specific 3D bone models. We estimate the HJC based on a simulated circumduction while minimizing inter-articular distance changes. Measurements of femoroacetabular translations during low amplitude abductions (80 samples) and extreme flexions (60 samples) in female professional dancers, which is a population potentially exposed to femoroactebaluar impingements, do not show any significant subluxation.
Translation - Turkish Kalça eklem translasyonlarının (geçişlerinin) MR tabanlı değerlendirilmesi. Hareket kısıtlamalarını ve belli bir ölçüde osteoartrit patojenezini anlamak için femoroacetabular translasyonların (geçişlerin), herhangi bir eklem subluksasyonunun oluşup oluşmadığını görmek amacıyla, nicel olarak ölçülmeleri önem taşır. Bu çalışmada kalça eklemi çıkıklarının ölçümünü, yüzey kayıt tekniği tabanlı MR görüntülerinden yararlanarak yapmayı amaçlıyoruz. Bu ölçüm kalça eklem merkezinin (HJC) yerine bağlı olduğundan, hastaya özel 3-boyutlu kemik modellerine dayalı farklı HJC tahminleri yaklaşımlarını inceliyor ve karşılaştırıyoruz. Bu tahmini interartiküler uzaklık farklarını asgaride tutarak simüle ettiğimiz sirkumdüksiyon yoluyla yapıyoruz. Bu yolla yapılan ölçümlerde, potansiyel olarak kalça çıkık ve vurmalarına yatkın bir grup olan kadın dansçılarda, düşük genişlik abdüksiyonlar (80 örnek) ve aşırı esnemelerde herhangi belirgin subluksasyona rastlanmıyor.
Turkish to English: Toxic effect of diazinon General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Turkish Diazinonun toksik etkisiyle meydana gelen morfolojik anormalliklere dair çok sayıda araştırma olmasına rağmen (8,9,13,14,15), anormalliklerin kalıtsal olup olmadığı araştırılmamıştır. Özellikle hedef olmayan organizmaların bu açıdan araştırılması, insan dahil olmak üzere, diğer populasyonların içinde bulunduğu riskin değerlendirilmesi açısından faydalı olacaktır. Drosophila melanogaster’in genetik özellikleri ve üremesi çok iyi bilinmektedir ve memelilerdeki metabolik aktivasyon enzimlerinin hemen hepsine sahiptir. Drosophila DNA’sını etkileyecek bir maddenin, memeli ve insan DNA’sında da benzer bir etki oluşturabileceği bilinmektedir [16,17]. Bu nedenle sentetik maddelerin fenotipik özelliklere etkisinin incelenmesi ve bu etkilerin sonraki nesillerde takip edilmesi için yararlı olacak bir organizmadır. Bu amaçla, bu çalışmada, diazinonun Drosophila melanogaster’in morfolojik özellikleri ve eşey oranına etkileri araştırılmıştır.
Translation - English Although there are lots of research regarding the morphological abnormalities occurring due to toxic effect of diazinon (8,9,13,14,15) it has not been investigated whether these abnormalities are hereditary or not. Investigation of especially the non-target organisms would be beneficial in terms of evaluating the risk that the other populations including the human population are under. The genetic properties and the reproduction of Drosophila melanogaster are known thoroughly and it has nearly all of the metabolic activation enzymes that are present in mammals. It is known that any factor which can effect the Drosophila DNA can result in a similar effect on the mammalian and the human DNA, too [16,17]. Therefore, it is a useful organism which can be beneficial for investigating the effect of synthetic materials on the phenotypic features and keeping track of these effects in subsequent generations. For this purpose, the effect of diazinon on morphological properties and sex-ratio of Drosophila melanogaster has been investigated in this study.
English to Turkish: A FTR translation General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English Preferred elbow position in confined wheelchair configuration.High mechanical load leads to pain and damage in the upper extremities of wheelchair users. Wheelchair users suffer a limited range of motion of the upper extremities due to the confining wheelchair configuration. This is a key factor affecting the efficiency of wheelchair propulsion and upper extremity loading. With a view toward further understanding the interaction between the user and wheelchair, this study identifies the accessible workspace of the elbow under conventional wheelchair design and identifies the actual location and range of motion of the elbow during wheelchair propulsion. An eight-camera motion analysis system recorded the kinematics of 14 non-experienced wheelchair users. Users under standardized conservative wheelchair-sitting position moved their right elbow as widely as possible at five different wheel angles while elbow positions were recorded, thereby establishing the maximum possible elbow workspace. Actual positions of the right elbow were recorded during wheelchair propulsion. The arc angles of the elbow workspace range from 68.81 to 83.41 and are located at the lateral and posterior quadrant of the circle on which the elbow trajectories located. Reachable workspace is smaller when the hand holds the hand rim at a larger wheel angle. The preferred positions for propulsion are located approximately 2/3’s of the way through the total workspace. The obtained data will be useful for improved wheelchair design and biomechanical modeling of the wheelchair/user system.
Translation - Turkish Tekerlekli sandalyelerde tercih edilen dirsek konumu. Yüksek mekanik yük, tekerlekli sandalye kullanıcılarının üst ekstremitelerinde (kollar) ağrı ve zedelenmeye neden olur. Sandalyenin kısıtlayıcı yapılandırılmasından dolayı kullanıcıların kolları sınırlı hareket olanağına sahiptir. Bu, tekerlekli sandalyenin itme (propulsiyon) ve üst ekstremite yük verimliliğini doğrudan etkileyen önemli bir faktördür. Tekerlekli sandalye ve kullanıcı arasındaki etkileşimi daha iyi anlamak adına yapılan bu çalışma, konvansiyonel tekerlekli sandalye tasarımı baz alındığında kullanıcının dirseklerinin hareket alanını tanımlamakta ve sandalyenin hareketi (propulsiyon) sırasında dirseklerin konumlarını gözlemlemektedir. Çalışmada, 14 deneyimsiz tekerlekli sandalye kullanıcısının hareketleri (kinematikleri) 8 kameralı bir hareket analiz sistemi tarafından kaydedilmiştir. Kayıtlara bakıldığında, geleneksel oturma konumunda olan kullanıcıların sağ dirseklerini olabildiğince geniş açıyla hareket ettirdikleri ve bu sayede en fazla hareket alanını elde ettikleri gözlenmiştir. İtme sırasında sağ dirseğin gerçek konumları da kaydedilmiştir. Dirsek hareket alanının ark açıları 68.81 ile 83.41 arasında değişiklik göstermiş ve dirseğin katettiği yolun üzerinde olduğu dairenin yanal ve arka çeyreklerinde gözlemlenmiştir. Ellerin kenarları daha geniş tekerlek açısıyla kavradığı durumlarda ulaşılabilen dirsek hareket alanının daha küçük olduğu görülmüştür. Sandalyenin hareketi (propulsiyon) sırasında tercih edilen dirsek pozisyonlarının, toplam hareket alanının üçte ikisi boyunca elde edilebildiği gözlemlenmiştir. Elde edilen veriler geliştirilmiş tekerlekli sandalye tasarımı ve sandalye / kullanıcı sisteminin modellenmesi açısından yararlı olacaktır.
Turkish to English: L. caeruleus samples General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Turkish Ticari akvaryumculardan sağlanan onbeş adet erkek L. caeruleus örneği 2008 Temmuz ayında dört hafta süreyle laboratuvar koşullarına alışmaları için 20L hacmindeki cam akvaryumlarda tutulduktan sonra beşer örnekten oluşan iki kontrol ve bir deneme grubuna ayrılmışlardır. Çalışmalar .... Üniversitesi Eczacılık Fakültesi tarafından hazırlanan Deney Hayvanları İçin Etik Kurul Kararlarına göre yürütülmüştür. Alışma ve deneme sürelerinde balıklar doğal fotoperiyottadır ve iki günde bir ticari yemlerle (Sera-San) beslenmişlerdir.
Translation - English Fifteen male L. caeruleus samples, which were supplied from shops for aquarium equipment and resident organisms, were kept in July 2008 in 20 L glass aquariums for four weeks in order for them to get accustomed to the laboratory conditions, later to be sorted into two control groups and an experiment group each consisting of five samples. Studies were conducted in accordance with the decisions and the regulations of the Ethics Committee for Test Animals that was ruled by .... University, the Faculty of Pharmacy. During the habituation and the experiment periods the fish were in their natural photoperiods and were fed with commercial fish food ( Sera-San) every other day.
English to Turkish: A translation about varnishes General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English It has now been found that the previous disadvantages may easily be prevented and that most of the above-named requirements of such a varnish can be fulfilled by using pigmentable single-component polyurethane varnishes of long storage life which consist of conventional polyurethane solvents and the product of the reaction of 3-isocyanatomethyl-3,5,5-trimethylcyclohexylisocyanate with branched polyesters containing hydroxyl terminal groups, based on mixtures of aliphatic and aromatic dicarboxylic acids, the polyester and the isocyanate being reacted in such amounts that there will be 2 isocyanate groups for each OH group, and 15 to 85, preferably 30 to 70, mole-% of the dicarboxylic acids are aliphatic and the rest aromatic acids, without the addition of an extraneous catalyst, at 10.degree. to 35.degree. C, preferably 15.degree. to 25.degree. C, and the polyesters contain tin incorporated in the polyester molecule. These polyurethane single-component varnishes, which are stable in storage and pigmentable, may additionally contain dry pigments which are commonly available commercially.
Translation - Turkish Mevcut buluşa göre, daha önceki mahzurların kolaylıkla ortadan kaldırılabileceği ve bu tür bir verniğin yukarıda izahı yapılan ihtiyaçlarının çoğunun karşılanabileceği ortaya çıkmıştır. Bu dezavantajlar uzun depolama ömürlü, tek-bileşenli, renklendirilebilen, poliüretan verniklerin kullanımıyla ortadan kaldırılabilir. Söz konusu vernikler klasik poliüretan çözücüleri ve 3-isocyanatomethyl-3,5,5-trimethylcyclohexylisocyanate ile hidroksil uç grupları içeren dallanmış polyesterlerin reaksiyonu sonucunda elde edilen ürünlerdir. Bu işlem alifatik ve aromatik dikarboksilik asitler, polyester ve izosiyanatın karışımına dayanır. Miktar olarak her bir OH grubu için 2 izosiyanat grubu olacak şekilde reaksiyon gerçekleşir. Tercihen %30 ila %70 olmak üzere, % 15 ila % 75 mol arasında dikarboksilik asitler alifatik ve geri kalan miktar ise aromatik asitlerden oluşur. İlave bir harici katalizör olmaksızın, tercihen 15°C ila 25°C olmak üzere, reaksiyon 10°C ila 35°C ısıda meydana gelir ve polyesterler polyester molekülüne katılmış kalay ihtiva ederler. Bu depolamaya dayanıklı ve renklendirilebilen tek-bileşenli poliüretan vernikler, ayrıca kuru renklendiriciler içerebilir ve yaygın olarak piyasadan elde edilebilir.
Turkish to English: Fisheries General field: Science Detailed field: Fisheries
Source text - Turkish Omurgalıların en alt grubunu oluşturan balıklar, çevre sağlığı parametrelerinin biyolojik belirteçleri olarak gerçekten kullanışlı laboratuvar materyallerdir. Çünkü bakımları memelilere oranla daha kolaydır, organ ve sistemleri de göreceli olarak daha basittir. Besin zincirindeki yerleri, balıkların ekotoksikolojik araştırmalardaki önemlerini daha da artırmaktadır.
Translation - English Fish, the simplest subgroup of the vertebrates, are genuinely useful laboratory materials as the indicators of environmental health parameters. The reason for that is their ease of handling when compared to that of the mammals, as well as possessing relatively simpler internal organs and systems. Their specific location in the food chain gives rise to fish becoming more important in the ecotoxicology studies.
English to Turkish: A translation about Carl Menger, an economist General field: Social Sciences Detailed field: Economics
Source text - English The loss of its home base in Austria with the collapse of the Hapsburg monarchy in 1918 reduced somewhat the effectiveness of the schooL. Although its younger members eventually went to other countries, such as Great Britain and the United States, the Austrian point of view (which denied the relevance of real costs in the determination of value) did not make much headway against the classical and neoclassical theories dominant in English-speaking countries. The Austrians' lack of enthusiasm for the mathematical aspects of economics and statistical testing also ran counter to the trend of modern economics. And their opposition to the increasing role of governments in the economic life of nations meant that they had no alternatiye to the main course of events of the twentieth centuryother than its reversal.
The economics and the message of the Austrian school differed sharply with that of the British classical economists, the Marxists, and the school of historical economics dominant in neighboring Germany during the nineteenth and early twentieth centuries. Menger's revolutionary subjective theory of marginal utility denied the cost theory of value supported by the classicists and Marxists. His exposition of the methodology of economics, his insistence that economic science should be divorced from value judgments, and (at the same time) his hostility to economic reform raised new questions concerning the methods and meaning of economics. One of his followers, Wieser, developed the opportunity-cost concept to replace classical doctrines, and another, Böhm-Bawerk, constructed a theory of capital and interest to replace classic& profit theories (which he believed were inadequate and open to Marx's charge of exploitation).
Translation - Turkish 1918’de Habsburg monarşisinin çöküşüyle beraber Avusturya’daki merkezini kaybetmesi okulun bir şekilde etkinliğini kaybetmesine de neden olmuştu. Okulun genç üyeleri nihayetinde Büyük Britanya ve Birleşik Devletler gibi ülkelere gitseler de, Avusturya bakış açısı İngilizce konuşulan ülkelerde hakim olan klasik ve neoklasik teoriler karşısında fazla ilerleyemeyecekti. Avusturyalıların iktisadın matematiksel yönüne ve istatistiksel testlere karşı isteksizliği modern iktisadın yönelimlerine uymuyordu. Ve ulusların ekonomik hayatında hükümetlerin rolünün artmasına muhalif olmaları, 20.yüzyılın olaylarının gidişatına ters düşmekten başka bir alternatif getirmemeleri anlamına geliyordu.
Avusturya ekolünün iktisat anlayışı ve verdiği mesajlar, 19.yüzyıl ve erken 20.yüzyılda Britanyalı klasik iktisatçıların, Marksistlerin ve komşu Almanya’da hakim tarihçi iktisat okulunun iktisat anlayışından oldukça farklıydı. Menger’in devrimci sübjektif marjinal fayda teorisi, Klasikçiler ve Marksistlerce desteklenen değer teorileri içerisinde yer alan maliyet teorisini reddediyordu. Onun iktisat metodolojisi yorumu, iktisat biliminin değer yargılarından ayrılmasına dair ısrarı ve (aynı zamanda) ekonomik reformlara yönelik muhalefeti iktisat biliminin metot ve anlamıyla ilgili yeni sorunları ortaya çıkarmıştı. Takipçilerinden birisi olan Wieser klasik doktrinlerin yerini almak üzere fırsat-maliyeti kavramını geliştirmiş, ve diğeri, Böhm-Bawerk ise klasik kar teorilerinin (yetersiz olduğuna inandığı ve Marks’ın sömürgecilik suçlamasına açık) yerini alacak olan sermaye ve faiz teorisini ortaya atmıştı.
Turkish to English: Friction stir welding General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Turkish 2 mm kalınlığındaki SAF 2205 dubleks paslanmaz çelik levhalar, WC takım kullanarak sabit 600 min-1 dönme hızında ve 50-200 mm/min aralığındaki farklı ilerleme hızlarında sürtünme karıştırma kaynağı ile başarılı bir şekilde birleştirmişlerdir. Kaynak ilerleme hızı arttıkça kaynak bölgesinde α ve tanelerinin boyutunun küçüldüğü, bu sebeple de kaynak bölgesinin sertlik ve çekme dayanımının arttığı tespit etmişlerdir. Aynı şekilde ilerleme hızı ile sürtünme karıştırma kaynağında ulaşılan uç sıcaklığın arasında karşılıklı bir etkilenmenin olduğu tespit edilmiştir (SAEDID, 2008). 304 ostenitik paslanmaz çeliklerin sürtünme karıştırma kaynağının yeni uygulamalarından olan yüksek hızda sürtünme karıştırma kaynağı yapabilirliği üzerine bir çalışmada takım dönme devri olarak 600 min-1 olarak sabit tutulmuş ve 1200 mm/min gibi yüksek ilerleme hızlarına kadar başarılı bir şekilde kaynak yapılabilmiştir. 1150 mm/min ilerleme hızlarına kadar ana metalin sahip olduğu çekme dayanımına eşit dayanıma sahip kaynaklı birleştirmeler elde edilirken, kaynak hızının artmasının bağlantının korozyon dayanımını da arttırdığını tespit edilmiştir (ISHIKAWA, 2008).
Translation - English SAF 2205 duplex stainless steel plates of 2 mm thickness are joined successfully by friction stir welding using the WC tool at a constant rotational speed of 600 rpm coupled with varying traverse speeds ranging between 50- 200 mm/min. It has been determined that as the traverse speed increases, the sizes of the α and the grains are decreased and in accordance with that the hardness and the tensile strength of the welded region are increased. Similarly, a relationship has been identified between the traverse speed and the tip temperature that has been attained during friction stir welding (SAEDID, 2008). In a study conducted on the capabilities of high-speed friction stir welding, one of the new applications of friction stir welding of 304 austenitic stainless steels, the tool rotational speed was kept constant at 600 rpm and a successful welding was performed in high traverse speeds up to 1200 mm/min. Joints with tensile strength that is equal to that of the parent metal were obtained at traverse speeds up to 1150 mm/min. In addition, it has been observed that increasing the traverse speed results in an increase in the corrosion resistance of the joint (ISHIKAWA, 2008).
English to Turkish: A translation about an education program in USA -Head Start General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Head Start is a program of the United States Department of Health and Human Services that focuses on assisting children from low-income families. Created in 1965, Head Start is the longest-running program for stopping the cycle of poverty in the United States. It provides comprehensive education, health, nutrition, and parent involvement services to low-income children and their families. As of late 2005, more than 22 million pre-school aged children have participated in Head Start. The $6.8 billion dollar budget for 2005 provided services to more than 905,000 children, 57% of whom were four years old or older, and 43% three years old or younger. Services were provided by 1,604 different programs operating more than 48,000 classrooms scattered across every state (and nearly every county) at an average cost of $7,222 per child. The paid staff of nearly 212,000 people is dwarfed by an army of volunteers six times as large.
Translation - Turkish Head Start, düşük gelirli ailelerin çocuklarına yardım etmeye odaklanan, Birleşik Devletler Sağlık ve İnsani Hizmetleri’nin bir programıdır. 1965 yılında oluşturulan Head Start, Birleşik Devletlerdeki fakirlik döngüsünü kırmak için meydana getirilen uzun soluklu bir programdır. Düşük gelirli çocuklara ve ailelerine kapsamlı bir eğitim, sağlık, beslenme ve ebeveynlere katılım imkânı sağlar. 2005 sonu itibariyle okul öncesi çağda bulunan 22 milyondan fazla çocuk Head Start programına katıldı. 6.8 milyar dolarlık 2005 yılı bütçesi 905,000’den fazla çocuğun hizmetine sunuldu. Bu çocukların % 57’si 4 yaşında veya daha büyük, % 43’ü ise 3 yaşında veya daha küçük yaşlarda idi. Hizmetler, çocuk başına maliyeti 7,222 $ olmak üzere, 1,604 farklı program tarafından tüm eyaletlere yayılmış (ve neredeyse tüm ilçelerde) 48,000’den fazla dershanede verildi. Programda ücretli olarak çalışan 212,000 kişi, bunun altı katı büyüklüğündeki gönüllüler ordusunun yanında gölgede kalmaktadır.
Turkish to English: Grains-size analysis General field: Tech/Engineering Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - Turkish Her bilim dalı kendi şartları ve önceliklerine dayanarak tane boyut ölçüm yöntemlerini kullanmışlardır. Tane boyut analizi, cevher hazırlamanın her adımında kullanılan bir yöntemdir. Özellikle serbestleşmenin saptanmasında, kırma, öğütme, sınıflandırma ve susuzlandırma gibi birim işlemlerin tasarımında, performans analizinde veya prosesin kontrol ve anlaşılmasında başvurulan ana araçlardan biridir. Bir cevher için; boyut küçültmeden sınıflandırmaya, flotasyon veya özgül ağırlığa dayalı zenginleştirme devrelerinden tikiner alt akımına, hatta elde edilen nihai ürünün niteliklerinin belirlenmesine kadar her aşamada tane boyu analizi yapmak zorunludur.
Translation - English Each scientific discipline has used methods for the measurement of grain-size depending on their own conditions and priorities. Grains-size analysis is a method used in every stage of mineral processing. It is one of the main tools that are used for especially the identification of liberation, the design of unit operations such as crushing, grinding, classification and dewatering, during the performance analysis or the process control and comprehension/realization. It is an obligation to conduct the grain-size analysis for a mineral at every stage from size reduction to classification; from dressing stages based on flotation or specific weight to tiniker bottom current and even to the identification of the qualities of the final product that is obtained.
English to Turkish: A translation for a PhD thesis General field: Marketing Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English The theoretical framework employed in this research to understand users’ continuance intention of e-service is the theory of planned behaviour (Ajzen 1988, 1991). TPB posits that behaviour is determined by a combination of people’s behavioural intentions and perceived behavioural control. Intentions, in turn, are held to be predicted by subjective norm, attitude toward the behaviour, and perceived behavioural control (PBC). The rationale for a direct link between the PBC and behaviour is that given a sufficient degree of actual control over the behaviour, people are expected to carry out their intentions when requisite opportunities and resources (e.g., time, money, skills) are available.
Translation - Turkish Kullanıcıların e-hizmeti kullanmaya devam etme eğilimlerini anlamak için bu araştırmada faydalanılan teorik çerçeve, planlı davranış teorisidir (theory of planned behaviour) (Ajzen 1988, 1991). TBP (Planlı davranış teorisi), davranışın insanların davranışsal niyetleri ile algılanan davranış kontrolünün (perceived behavioural control, varsayılan davranış kontrolü) birleşimi tarafından belirlendiğini ileri sürer. Niyetler ise, sübjektif norm, davranışa yönelik tutum ve algılanan davranışsal kontrol (PBC) tarafından öngörüldüğü kabul edilir. PBC ile davranış arasındaki doğrudan bağlantının ardındaki gerekçe şudur: Davranış üzerinde yeterli derecede fiili kontrolün varlığında, gerekli fırsatlar ve kaynaklar (örneğin, zaman, para, beceriler) mevcut olduğunda insanların niyetlerini yerine getirmeleri beklenir.
English to Turkish: Statistical modeling General field: Other Detailed field: Mathematics & Statistics
Source text - English HIDDEN MARKOV MODELS (HMMs) have been the mainstay of the statistical modeling used in modern speech recognition systems. Despite their limitations, variants of HMMs are still the most widely used technique in that domain, and are generally regarded as the most successful. In this chapter we will develop the basic theory of HMMs, touch on their applications, and conclude with some pointers on extending the basic HMM model and engineering practical implementations. An HMM is nothing more than a probabilistic function of a Markov process. We have already seen an example of Markov processes in the n-gram models of Chapters 2 and 6. Markov processes/chains/models were first developed by Andrei A. Markov (a student of Chebyshev). Their first use was actually for a linguistic purpose – modeling the letter sequences in works of Russian literature (Markov 1913) – but Markov models were then developed as a general statistical tool. We will refer to vanilla Markov models as Visible Markov Models (VMMs) when we want to be careful to distinguish them from HMMs.
Translation - Turkish SAKLI MARKOV MODELLERİ (SMM’ler), modern konuşma tanıma sistemlerinde kullanılan istatistiksel modellemenin dayanak noktası olmuştur. Bazı sınırlamalarına rağmen, SMM’nin değişkenleri bu alanda halen en yaygın olarak kullanılan tekniklerdir ve genellikle en başarılı yöntem olarak kabul edilmektedir. Bu bölümde temel SMM teorisini geliştireceğiz, uygulamalarına değineceğiz ve bazı işaretleyicileri temel SMM modeli üzerine genişleterek ve pratik mühendislik uygulamaları ile bu bölümü bitireceğiz. SMM bir Markov sürecinin bir olasılık fonksiyonundan başka bir şey değildir. Markov süreçlerinin bir örneğini daha önce 2. ve 6. bölümlerdeki n-gram modellerinde görmüştük. Markov süreçleri/zincirleri/modelleri ilk olarak Andrei A. Markov (Chebyshev’nin bir öğrencisi) tarafından geliştirilmiştir. İlk kullanımı dilsel amaçlı olmuştur – Rus edebi çalışmalarında (Markov 1913) harf dizilişlerini modellemek – fakat sonrasında Markov modelleri genel bir istatistik araç olmak üzere daha da geliştirilmiştir. SMMlerden ayırmada için dikkatli olmak gerektiğinde, Vanilla Markov modellerini Görünür Markov Modelleri (GMMleri) olarak adlandıracağız.
Turkish to English: Annealing technique General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Turkish Bununla birlikte işlenen demirin sıcaklığı nispeten düşük olmasına rağmen enerjisi yüksek durumlarla karşılaşılabilir. Burada tavlama işlemi kristal boyutunu arttırmak ve kusurlarını küçültmek için bir malzemenin soğumasının kontrol edilmesi ve ısıtılmasını içeren bir tekniktir. Isı atomların ilk pozisyonlarından itibaren bağlanmamış olmalarına ve daha yüksek enerji seviyelerine doğru rasgele hareket etmesine neden olur. Yavaş soğuma atomlara ilkinden daha düşük iç enerji ile yapılanmaların bulunması için daha büyük şanslar verir. Soğutma işlemi bu algoritmada daha iyi sonuçların bulunmasını sağlayacak yeni komşu çözümlerin üretilmesini sağlayan eksponansiyel bir ifadedir.
Translation - English On the other hand, although the temperature of the processed iron is relatively low, high-energy cases may be encountered. Here, annealing is a technique that involves the heating and controlled cooling of a material in order to increase its crystal size and minimize its imperfections. Heat causes the atoms to remain unbound as of their initial positions and to randomly move towards higher energy levels. Slow cooling gives a better chance to accomplish atomic ordering with inner energy levels lower than that of the previous ordering. In this algorithm, the cooling operation is an exponential expression that enables to find new neighboring solutions which could potentially lead to better results.
English to Turkish: A translation about sale forcest General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Forecasts can be produced for different horizons starting at an international level and ranging down to national levels, by industry and then by company levels until we reach individual product-by-product forecasts. The forecast is then broken down seasonally over the time span of the forecasting period and geographically right down to individual salesperson areas. These latter levels are of specific interest to sales management, for it is from here that the sales budgeting and remuneration systems stem, as we discuss later in the chapter.
Translation - Turkish Tahminler, her ürün için ayrı ayrı tahminlere ulaşana kadar önce endüstri ve sonra şirket bazında olmak üzere uluslararası seviyeden başlayıp ulusal seviyelere uzanan çeşitli kademeler için üretilebilir. Sonrasında tahminler, tahminleme periyodunun süresi üzerinden mevsimsel ve bireysel satış personelinin alanları üzerinden coğrafi olarak analiz edilir. Bu bölüm içerisinde tartışacağımız üzere, satış bütçeleme ve ücretlendirme sistemlerinin kaynağı olması babından bu modern seviyeler bilhassa satış yönetiminin özel ilgi alanına girmektedir.
Turkish to English: Hardened conrete General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Turkish Sertleşmiş beton (hardened conrete) yoğunluk deneyi, 15x15x15 cm’lik küp numuneler üzerinde 28 gün kürde bekletildikten sonra TS EN 12390–7 “Sertleşmiş Betonun Yoğunluğunun Tayin Metodu” standardında belirtilen esaslara uygun olarak gerçekleştirilmiştir [17]. Deneyler 12 farklı beton karışımının her birinden 4’er tane olmak üzere toplamda 48 adet numune üzerinde yapılmıştır.
Translation - English The density test on the hardened concrete was performed on cube samples of dimensions 15x15x15cm in accordance with the principles specified in the standard TS EN 12390–7 “Method For Determining the Density of Hardened Concrete “ after they had been cured in water for 28 days [17]. The tests were performed on a total of 48 samples, for the 12 different concrete mixtures in quadruplicates.
English to Turkish: Housing market General field: Marketing Detailed field: Real Estate
Source text - English The housing market is defined as one where housing services are allocated by the mechanism of supply and demand. One of the characteristics of the housing market that is different from markets of goods and services is the inelasticity of housing supply. Housing services are one of the most expensive household expenditures.
Changing housing prices have been of concern to both individuals and governments in that they influence socio-economic conditions and have a further impact on national economic conditions. Expectations of capital gains from housing investments would affect housing prices by increasing the demand for housing; which in turn, would cause high volatility in housing prices. This causes increases in
housing prices since the supply of housing cannot adjust in the short run. The housing market can be influenced by macro-economic variables, spatial differences, characteristics of community structure, and environmental amenities (Kim and Park, 2005).
Translation - Turkish Konut piyasası, iskân hizmetlerinin arz ve talep mekanizmasıyla dağıtıldığı bir piyasa olarak tanımlanmaktadır. Konut piyasasını diğer mal ve hizmet piyasalarından ayıran niteliklerden birisi konut arzının esnek olmayışıdır. İskân hizmetleri en pahalı aile harcamalarından birisidir. Konut fiyatlarındaki değişimler sosyal ve ekonomik şartları etkilemesi ve ulusal ekonomiler üzerinde daha büyük bir etki yapması bakımından hem bireylerin hem de hükümetlerin ilgi alanına girmektedir. Konut yatırımlarından beklenen sermaye kazancı konut talebini arttırdığından konut fiyatlarını da etkilemektedir; buna mukabil, konut fiyatlarında yüksek volatiliteye (oynaklığa) neden olmaktadır. Konut arzı kısa sürede sağlanamadığından bu da fiyatlarının artmasına neden olmaktadır. Konut piyasası makro-ekonomik değişkenler, mekânsal farklılıklar ve çevreyi güzelleştiren tesislerden etkilenebilmektedir (Kim ve Park, 2005).
Turkish to English: Urban planning General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - Turkish Bu kapsamda öncelikle, şehir planlamanın tekniği irdelenmiştir. Mimarlıktan koparılarak oluşturulan şehir planlama, tasarım tekniği açısından mimarlığın bütün eyleme tavrını içselleştirmiştir. Yani, şehir planlama mimarlıktan “modül anlayışı”nı devralmış ve kendine uyarlayarak içselleştirmiştir. Bu durum ilgili mevzuatla koruma altına alınmıştır. Modül bilinci, mekanın tektipleştirilmesini kolaylaştırması nedeniyle insanın nesneleştirilmesine hizmet etmektedir. İmar planlarında çocukoyununa yönelik ayrılan “çocuk bahçeleri” de bu bilinci yansıtmaktadır.
Translation - English In this context, the technique of the urban planning was investigated to begin with. Departed from architecture, urban planning internalized the integrative attitude of architecture in terms of its design technique. Thus, urban planning took on the “concept of modularity” from architecture and internalized it through adapting it to itself. This situation is protected with relevant legislations. Modular mindset serves for objectifying people in that it eases stereotyping space. The “playgrounds” in the development plans which were reserved for children’s play also reflect this mindset.
English to Turkish: Investments, operations and financing General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Let’s now turn to a final summary overview of the major elements of shareholder value creation and their relationship to the three areas of management decisions: investments, operations, and financing. The diagram in Figure 12–3 will be useful in tying together the various concepts we’ve discussed. It’s designed to assist the reader in visualizing the linkage between management decisions and shareholder value. The diagram shows the three basic types of decisions on the left and identifies their key impacts on the cash flows that are the drivers for creating value. The combination of investment and operating decisions generates cash flow from operations after taxes, or free cash flow, while the financing decisions influence the capital structure and the level of the weighted cost of capital of the company. Applying the cost of capital—which of course reflects expected investor returns—as a discount rate to the free cash flow and ongoing value determines the total shareholder value, as discussed in Chapter 11. At the same time, product life cycles, competition, and many other influences affect the size and variability of these projected cash flows. In turn, the capital markets influence the investor’s return expectation.
Translation - Turkish Şimdi de, hissedar değer yatırımının önemli unsurlarına ve bu unsurların yönetim kararlarının üç alanı – yatırımlar, faaliyetler ve finansman- ile ilişkilerine yönelik son ve özet bir şekilde bakalım. Şekil 12-3’teki diyagram tartıştığımız çeşitli kavramları bir araya getirmede yararlı olacaktır. Bu diyagram, okuyucunun yönetim kararları ve hissedar değeri arasındaki bağlantıyı gözünde canlandırmasına yardım etmesi amacıyla tasarlanmıştır. Diyagramın sol tarafında 3 temel karar tipini gösterilmektedir ve değer yaratımının temel unsurları olan nakit akışları üzerindeki önemli etkileri belirtilmektedir. Yatırım ve faaliyet kararlarının kombinasyonu, vergi sonrası faaliyetlerden nakit akışı ya da serbest nakit akışını doğurmaktadır, diğer yandan da finansman kararları sermaye yapısını ve şirketin ağırlıklı sermaye maliyeti seviyesini etkilemektedir. Sermaye maliyetinin – şüphesiz beklenen yatırım getirilerini temsil eder- serbest nakit akışı ya da devam eden değer için iskonto oranı olarak uygulanması, 11. Bölümde tartıştığımız gibi toplam hissedar değerini belirlemektedir. Aynı zamanda, ürün yaşam döngüleri, rekabet ve diğer pek çok husus, hedeflenen bu nakit akışlarının büyüklüğünü ve değişkenliğini etkilemektedir. O halde sermaye piyasaları da yatırımcıların getiri beklentilerini etkilemektedir.
Turkish to English: Phytoplanktonic organisms General field: Science Detailed field: Botany
Source text - Turkish Klorofil-a değerlerine ait dağılım ise Şekil de verilmiştir. Sonbahar ve ilkbahar dönemlerine ait fitoplanktonik organizmalardaki beklenen yükselişler, klorofil a değerlerinde de belirginleşmiştir. Mayıs ve Ekim dönemi artışları, türlerdeki sayısal artışlarla da örtüşmektedir. Çalışma esnasında en yüksek ortalama değer Mayıs 2008 döneminde 47,1 µg/L iken, en düşük ortalama değer ise 2,9 µg/L ile Aralık 2008 örneklemesine aittir. Yüksek çıkan klorofil a değerleri nedeni ile, 5 nolu istasyondaki değerler ortalamaya dahil edilmemiştir. Örneklemede istasyonlar arasındaki belirgin farkın tanımlanabilmesi için de aynı istasyon geçerlidir. İstasyon 5 için açıklanan fiziksel ve kimyasal parametre farklılıkları, klorofil-a konsantrasyonları içinde gözlenmektedir.
Translation - English The distribution of Chlorophyll-a values is given in the Figure. The expected increase in the number of phytoplanktonic organisms in autumn and spring periods has also become apparent in the chlorophyll-a values. Increases in May and October periods overlap with the increase in the number of species, too. The highest value in the study (47,1 µg/L) was obtained in May 2008; whereas the lowest value (2,9 µg/L) was obtained in the December 2008 sample. The values of the Station 5 were not included in mean value calculation as the chlorophyll-a values of this station were too high. For the identification of the pronounced difference in sampling across stations, the same station is valid. The differences in the physical and the chemical parameters declared for Station 5 are in accordance with the differences in the chlorophyll-a concentrations.
English to Turkish: Public relations General field: Social Sciences Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English A final approach to defining what public relations is has been through depicting typologies or models of public relations. Originally, there were four models, developed by Grunig and Hunt as a means of picturing public relations history. The four models were the press agentry model, the public informatiın model; the asymmetrical model; and the symmetrical model. Pres agentry included one-way communication for the purpose of propaganda and almost no research, except for counting attendance. Public information included one-way communication for the purpose of disseminating information and limited research only to testing the readability of messages and assessing the readership. The two-way asymmetric model depicted public relations as two-way communicaiton for imbalanced effects and used social science research to formulate and evaluate attitude change. The two-way symmetrical model featured two-way communication for balanced effects and social science research methods to formulate and evaluate the understanding desired. Overtime, two additional models were proposed, based on a meta-theory approach. They were the cultural interpreter model and the personal influence model.
Translation - Turkish Halkla ilişkilerin ne olduğunu tanımlayan son yaklaşım, halkla ilişkileri tipolojiler veya modeller üzerinden açıklamaktadır. Aslen Grunig ve Hunt tarafından halkla ilişkiler tarihini resmetmek amaçlı geliştirilen dört model vardır. Bu dört model, basın ajansı modeli (press agentry model), kamuoyu modeli, asimetrik model ve simetrik modeldir. Basın ajansı modeli, propaganda amaçlı tek yönlü iletişim olup, katılımı sayma dışında neredeyse hiçbir araştırma içermemektedir. Kamuoyu modeli, bilgi yayma amaçlı tek yönlü iletişim ile okunurluğu test eden ve okur sayısını değerlendiren kısıtlı araştırmayı içerir. Çift yönlü asimetrik model, halkla ilişkileri dengesiz etkiler için çift yönlü iletişim olarak resmeder ve tutum değişikliğini değerlendirme ve biçimlendirme amacıyla sosyal bilim araştırmalarını kullanır. Çift yönlü simetrik model, dengelenmiş etkiler için çift yönlü iletişim ile istenilen anlayışı biçimlendirmeye ve değerlendirmeye yönelik sosyal bilim araştırma metotlarına ağırlık verir. Zaman içinde meta teori yaklaşımına dayanan iki model daha önerilmiştir. Bunlar kültürel yorumlayıcı model (cultural interpreter model) ile kişisel etki modelidir (personal influence model).
Turkish to English: Lactic acid bacteria General field: Science Detailed field: Food & Drink
Source text - Turkish Laktik asit bakterilerinin çoğu insan, hayvan ve bitki gibi doğal ortamlardan izole edilebilmektedirler. Belirli spesifik bir çevreye adapte olmuşlardır ve fermente et, sebze, süt ve tahıl ürünlerinde, fermente içeceklerde yaygın olarak bulunmaktadırlar.
LAB’lar fermente süt ürünlerinde yaygın olarak kullanılmaktadır. Geleneksel yöntemle yapılan peynirlerde doğal olarak bulunduklarından olgunlaşmada temel florayı oluşturmaktadırlar. Ürünlere özgü duyusal ve yapısal özellikler kazandırırlar. Ayrıca oluşturdukları antimikrobiyal maddeler sayesinde sağlığı koruyucu ve terapötik etki göstermektedirler. (5,9). Geleneksel yöntemle üretilen süt ürünlerinin laktik asit bakteri florası son yıllarda birçok araştırmanın konusunu oluşturmuştur. Bu çalışmalarda ürünlerdeki laktik bakterilerin çeşitliliğinin korunabilmesi, teknolojik ve sağlık açısından önemli olanlarının endüstriyel düzeyde üretime aktarılabilmeleri hedeflenmiştir. Bu hedefe ulaşmak için uygun identifikasyon yöntemlerinin kullanılması ve bu bakterilerin doğru bir şekilde tanımlanması gerekmektedir.
Translation - English Most lactic acid bacteria can be isolated from their natural environments including people, animals and plants. They are adapted to a specific environment and they are abundant in fermented meat, vegetables, dairy products and cereals as well as in fermented beverages. LABs are widely used in fermented dairy products. Since they are naturally present in cheese made by the traditional methods, they constitute the basic flora during maturation. They provide product-specific sensory and structural properties. In addition, owing to the antimicrobial substances they metabolize, they possess therapeutic properties and hence protect health (5.9). The flora of the lactic acid bacteria in the dairy products prepared by the traditional methods have recently become the subject of many research studies. These studies aim to maintain the diversity of the lactic bacteria species in the products and to scale the production of those significant for technological and sanitary aspects up to the industrial level. In order to achieve this goal, the use of appropriate identification methods as well as an accurate identification of the bacteria is required.
English to Turkish: Labor economics General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - English The wage determination process is pn of the most studied areas of empirical labor economics. Despite continuing work in this area, long-standing questions concerning the extent of downward nominal rigidity, an issue of fundamental importance to labor economics and industrial relations, remain. If pervasive, such rigidity would interfere with the functioning of the labor market, preventing the efficient re-allocation of labor from low- to high- demand areas and inducing quantity adjustments and unemployment. Should nominal rigidity be more prevalent in some sectors than in others, similar shocks will have different price and quantity effects. For instance, if the union sector is more resistant than the non-union sector to wage cuts, real wage realignment may be more difficult to achieve in the union sector. This mechanism will be particularly in evidence at times when inflation- which can servet o “Grease” the wheels of the labor market- is low (Shultze 1959; Samuelson and Solow 1960; Tobin 1972). Thus, recently achieved, exceptionally low level of inflation in countries such as Canada may have been attained at the expense of higher unemployment. Under these circumstances, low-inflation regimes may inject new sources of stres into industrial relations. These arguments suggest that more information on the extent and pattern of downward nominal rigidity would be valuable.
Translation - Turkish Ücret belirleme süreci, deneysel çalışma ekonomisinin (empirical labor economics) en çok incelenen alanlarından biridir. Bu alanda devam eden çalışmalara rağmen, çalışma ekonomisi ve sanayi ilişkileri açısından temel bir önem taşıyan aşağı doğru nominal katılığın (downward nominal rigidity) boyutuna ilişkin bitmek bilmez sorunlar olduğu yerde durmaktadır. Bu tarz bir katılık eğer yaygın olsaydı, çalışma ekonomisinin işlevini yerine getirmesine müdahalede bulunurdu, işgücünün düşük talep alanlarından yüksek talep alanlarına doğru yeniden verimli bir şekilde tahsis edilmesini engeller ve miktar düzenlemelerine (quantity adjustment) ve işsizliğe neden olurdu. Nominal katılık bazı sektörlerde diğerlerine göre daha egemen olursa, benzer şokların farklı fiyat ve miktar etkileri olacaktır. Örneğin, sendika sektörü ücret kesintilerine sendikasız sektörlere nazaran daha dirençli olursa, reel ücretlerin yeniden düzenlenmesinin sendika sektöründe başarılması daha zor olabilir. Bu mekanizma bilhassa çalışma ekonomisinin tekerleklerini “yağlamaya” hizmet edebilecek olan enflasyonun düşük olduğu zamanlarda (Shultze 1959; Samuelson ve Solow 1960; Tobin 1972) daha belirgin olacaktır. Böylece, Kanada gibi ülkelerde son zamanlarda elde edilen aşırı düşük enflasyon düzeyleri, daha yüksek işsizlik oranları pahasına elde edilmiş olabilir. Bu şartlar altında, düşük enflasyon rejimleri, sanayi ilişkilerinde yeni gerginlik alanları yaratabilir. Bu argümanlar, aşağı doğru nominal katılığın boyutu ve şekli noktasında elde edilecek daha fazla bilginin değerli olacağını göstermektedir.
Turkish to English: Clinical decision making-Nursery General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Turkish Klinik karar verme, tüm sağlık profesyonelleri olduğu gibi hemşirelerde geliştirilmesi gereken temel bir beceridir. Hemşireler hastanın durumundaki değişikliklere yönelik verileri analiz eden, öncelikleri belirleyen birey ve aile ile birlikte bakımında en uygun klinik kararı verme sorumluluğunu yürüten sağlık profesyonelidir (Tanner,2006). Klinik karar; birey ve ailenin sorunlarının çözümünde ön görülen seçenekler arasında en uygun, yararlı ve kabul edilebilir olanını seçmek veya uygulamak olarak tanımlanmaktadır (Thompson & Dowding, 2002). Hemşirelikte klinik karar verme, hastalığın birey ve aile üzerine etkisini anlayarak bakım vermesini içerir. Aynı zamanda birey ve ailenin emosyonel, sosyo-kültürel, ekonomik yetersizliklerini belirler ve bunlarla baş etme becerilerini geliştirerek bakıma yansıtır (Tanner, 2006). Kısaca hemşirelikte klinik karar verme; profesyonel hemşirelik bilgi ve becerisinin uygulamaya konulmasıdır (Jenkins, 1983; Tanner, 2006).
Translation - English Clinical decision making is an essential skill that should be developed by the nurses just like the rest of the health personnel. Nurses are health care professionals who analyze the changes in patients’ conditions, and determine the priorities; therefore, they are also responsible for clinical decision making together with the individual and family (Tanner, 2006). Clinical decision denotes the definition or execution of the most appropriate, useful and acceptable choice among the solutions in order to solve the problems of individual and family (Thompson and Dowding, 2002). Clinical decision making in nursing includes care-giving with the comprehension of the effects of illness on individual and family. It also entails determining the emotional, socio-cultural and economic inadequacies of individual and family and reflects these in care by developing their coping skills (Tanner, 2006). In sum, clinical decision making in nursing is the practice of professional nursing knowledge and skills (Jenkins, 1983; Tanner, 2006).
English to Turkish: Water quality General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English The number of pollutants compromising the health of river ecosystems can be very notable, depending on the economic and social characteristics of the riparian societies beneficiated with the water (Lekkas et al., 2004). Environmental protection
agencies define comprehensive sets of indicators to monitor water quality. In order to protect the ecological status, as declared in theWater Framework Directive (EC, 2000), not only environmental concentrations of chemicals in rivers are being used to assess water quality, but also their effects on trophic chains. Much work is currently done in order to implement biological monitoring (Allan et al., 2006). However, chemical monitoring will continue being an important source of data. Water quality indicators have generally been grouped into three broad categories: physical, chemical and biological, each of them containing a significant number of water quality
variables (CCME, 2004). The acceptability of water quality for its intended use depends on the magnitude of these indicators being often governed by regulations (EPA, 1994). In relation to this, for example, the Catalan Water Agency (Catalonia, Spain) uses more than 150 chemical indicators to survey the condition of freshwaters (ACA, 2005).
Translation - Turkish Su kalitesinin gözlemlenmesi, tek başına önemli bir değer taşımaz. Belirli bir değere sahip kirlilik parametresi ancak doğal olarak plan seviyeleri ve yönetmelikler hakkında bilgi bulunduğunda anlam kazanır. Geleneksel su kalite yönetmelikleri keskin kümeler ile belirlenen kalite sınıflarını içerir ve farklı sınıflar arasındaki sınırlar içsel olarak bir muğlaklığa sahiptirler (Silvert, 2000). Üst ve alt limitler içeren metodların iki belirsizliği bulunmaktadır. Öncelikle, geleneksel su kalite değerlendirme yöntemleri süreksiz bir form kullanırlar. Bu sınıflandırma tekniği, bu yaklaşım kullanıldığında bir parametrenin sınırlara yakın ya da uzak olması derişim değerlendirmesinde eşit önem taşıyacağından, veri ile ilgili olarak kaba ve kesinliği olmayan bir yaklaşıma neden olabilir. İkinci olarak, her kalite parametresi dört sınıftan birine ait olabilir. Yani tüm parametreler tek bir sınıf içerisinde bulunamazlar. Tek bir örnekleme bölgesinden oluşturulmuş çeşitli kalite sınıflarının varlığı söz konusu örnekleme bölgesinin kalite tanımlamasında belirsizliğe yol açabilir.
Turkish to English: Public relations General field: Social Sciences Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Turkish Halkla ilişkilerin uygulama alanı içinde öne çıkan en temel özelliği kurumlar ve bireyler arasında etkililik esaslı etkileşimdir. Halkla ilişkiler etkili olmalıdır çünkü amacı hedeflenen kitlenin duygu, düşünce ve eylemlerini yönlendirebilmektir. Etkileşim ise çift yönlülüğe gönderme yaparak, hedeflenen etkinin kitle ya da grup daha özelinde birey olmadan mümkün olamayacağını vurgular. Gerek kamu gerekse özel sektörde kurumlar ve bireyler arası iletişimi düzenleyen halkla ilişkiler etkinlikleri -politika ve uygulamalar bütünü olarak- bu nedenle diğer iletişim tür ve yöntemlerini kullanır ve bu nedenle daha zor ve hatta daha zorunludur.
Translation - English The most prominent characteristic of public relations in its practice area is the vital interaction between institutions and individuals. Public relations should be effective because its aim is to be able to guide the motions, opinions and actions of a particular target audience. By referring to the two-way nature, interaction emphasizes that the intended effect will not be possible without the audience or group, and as an individual in a more particular sense. Regulating the interaction between institutions and individuals both in public and private sector, therefore, public relations activities- as a body of policies and practices- use other communication forms and methods, and thus they are more difficult and compulsory.
English to Turkish: A translation for a PhD thesis General field: Tech/Engineering Detailed field: Agriculture
Source text - English 8-The development of models capable of relating the dielectric properties of grains to their moisture content is a fundamental step towards designing moisture meters for on-line operations. Several methods have been proposed to reduce the effect of bulk density, r on moving wheat moisture content estimation based on the simultaneous measurement of one or more dielectric parameters. However, there is little information on models which estimate on-line the moisture content of other agricultural commodities such as rice, coffee, common beans, maize, soybeans, and sorghum. The object of this research is the development and assessment of three dielectric models that would allow the density-independent estimation of the moisture content of moving seeds of common bean. Samples of variety Campeão-3 at moisture contents ranging from 11.5 to 20.6% (w.b.), and bulk densities ranging from 756 to 854 kg m-3 have been used. The resulting models could estimate common bean moisture content with standard errors of calibration in the range from 1.0 to 1.3 percentage points, and maximum errors from 1.9 to 3.5 percentage points moisture. It has been also verified that the methods originally developed for microwave frequencies do not produce acceptable results at radiofrequencies.
Translation - Turkish 8-Tanelerin dielektrik özelliklerini nem içeriklerine bağlamayı başarabilen modellerin geliştirilmesi, çevirimiçi işlemler için nemölçerler tasarlanmasına doğru atılmış temel bir adımdır. Bir ya da daha fazla dielektrik sabitin aynı anda ölçülmesi temeline dayalı olarak, hareket halindeki buğdayın nem içeriğinin ölçülmesi sırasında yığın yoğunluğunun (r) etkilerini azaltmak için çeşitli yöntemler öne sürülmüştür. Ancak pirinç, kahve, yaygın baklagiller, mısır, soya fasulyesi ve süpürge darısı gibi diğer tarım ürünlerinin nem içeriğinin çevirimiçi olarak hesaplanmasına yönelik modeller hakkında kısıtlı bilgi bulunmaktadır. Bu araştırmanın amacı, hareket halindeki yaygın baklagillerin nem içeriğinin yoğunluktan bağımsız olarak hesaplanmasına olanak sağlayan üç dielektrik modelin geliştirilmesi ve değerlendirilmesidir. Campeão-3 çeşitliliğinde nem içerikleri %11.5 ila %20.6 (ı.b.) arasında ve yığın yoğunlukları 756 kg m-3 ile 854 kg m-3 arasında değişen örnekler kullanılmıştır. Elde edilen modeller, yaygın baklagillerin nem içeriğini yüzde 1.0 ila 1.3 aralığında değişen standart ölçü hataları ile hesaplayabilmekte ve en yüksek nem hataları yüzde 1.9 ila 3.5 arasında olmaktadır. Aynı zamanda, özellikle mikrodalga frekansları için geliştirilen modellerin radyo frekanslarında kabul edilebilir sonuçlar vermediği doğrulanmıştır.
Turkish to English: Urban strategies General field: Other Detailed field: Agriculture
Source text - Turkish Bu değişim dalgası içerisinde kilit roller üstlenen günümüzün kentleri bir taraftan küresel eğilimlerin getirdiği problemlerle mücadele ederken, diğer taraftan hizmet sektörüne kayan küresel ekonomik sistem içerisinde yatırım çekebilecek yeni çevrelere ve düzenlemelere ihtiyaç duymaktadırlar. Uluslararası yatırım tüm dünyaya yayılırken kentler bu yatırımı çekebilecek benzer eğilimler göstermekte, küreselleşme amacı mekânsal dönüşüm ve mimarlık üzerinden gerçekleştirilmektedir. Bu bağlamda tüm dünyada genel bir eğilim olarak uluslararası olaylara ev sahipliği yapmak, simgesel (‘ikonik’) yapılar inşa etmek ve ünlü (‘yıldız’) mimarlarla çalışmak, dikey büyümeyi teşvik etmek, büyük mekânsal dönüşümler yapmak ve bu yolla turizm kaynağı yaratmak günümüzün kentsel stratejilerinin en önemli bileşeni olagelmiştir. Kentsel stratejiler başta sanayisizleşme yaşayan küçük Avrupa kentleri tarafından kullanılsa da, günümüzde merkez ve çeperde yer alan birçok kent de bu sürecin içine farklı yollarla da olsa dâhil olarak benzer stratejileri kullanmaktadırlar. Bu anlamda kentsel mekân bir taraftan ekonomik, politik, toplumsal alanlarda yaşanan değişimler üzerinden dönüşürken diğer taraftan rekabet ortamında öne çıkma stratejilerinin de en önemli aracı olmaktadır.
Translation - English Today's cities, which take key roles in this wave of change, not only struggle with the problems brought about by global tendencies but also needs new opportunities and arrangements that might attract investment in the global economic system that moves towards the service sector. While international investments expand to the whole globe, cities exhibit similar tendencies to attract these investments. Thus, the aim of globalization is achieved through spatial transformation and architecture. In this context, the most important urban strategies today are as follows: hosting international events, constructing symbolic ('iconic') buildings and working with famous architects ('starchitects'), encouraging vertical growth, carrying out large spatial transformations and creating resources for tourism. Although urban strategies have initially been used by non-industrialized small European cities, numerous cities today located in the center and the periphery enter into this process in different ways and use similar strategies. Therefore, on the one hand, urban space is transformed by the changes taking place in economic, political and social areas, and on the other hand, it becomes the most important instrument of the strategies to gain prominence in the competitive environment.
English to Turkish: Contamination with Alternaria alternata in corn General field: Science Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - English The level of contamination with Alternaria alternata in corn from areas of high morbidity from esophageal cancer is higher than that in low-morbidity areas (Liu et al., 1992). Therefore, consumption of foodstuffs contaminated with A. alternata has been implicated in an elevated incidence of esophageal carcinogenesis (see Liu et al., 1991 and literature cited therein). In support of this association, it has been shown that extracts of A. alternata are toxic, genotoxic and mutagenic in vitro and carcinogenic in experimental animals: extracts of A. alternata were toxic to HeLa cells and laboratory animals (Ohtsubo et al., 1978; Sauer et al., 1978; Younis and Al-Rawi, 1988) and induced reverse mutations in Escherichia coli and Salmonella typhimurium strains TA98 and TA100 (Scott and Stoltz, 1980; Schrader et al., 2001), unscheduled DNA synthesis in cultured human amniotic cells (Liu et al., 1991 and literature cited therein) chromosomal aberrations and sister chromatid exchanges in human peripheral blood lymphocytes (Chen et al., 1985; Dong et al., 1987a), mutations in V79 cells and transformations of NIH3T3 cells (Dong et al., 1987b; Dong et al., 1988). Food mildewed by A. alternata induced forestomach tumors in rats (Liu et al.,1992). Despite the established mutagenicity of A. alternata extracts, little is known about the biological effects of the individual mycotoxins produced by this mould.
Translation - Turkish Özofögal kanserden dolayı yüksek morbiditeye sahip alanlarda mısırın Alternaria alternata ile kontaminasyon düzeyi, düşük morbiditeye sahip alanlara göre daha yüksektir (Liu et al., 1992). Bu nedenle, A. alternata ile kontamine olmuş gıda maddelerinin tüketimi daha yüksek düzeyde özofogal karsinojenesis insidansı şeklinde yorumlanmıştır (bkz. Liu et al., 1991 ve ilgili literatür). Bu bağlantıdan yola çıkarak, A alternata ekstraktlarının in vitro deney ortamında toksik, genotoksik ve mutajenik; deney hayvanlarında ise kanserojen olduğu gözlenmiştir. A. alternata ektraktları, HeLa hücreleri ve laboratuvar hayvanları için toksikti (Ohtsubo et al., 1978; Sauer et al., 1978; Younis ve Al-Rawi, 1988); Escherichia coli ve Salmonella typhimurium TA98 ve TA100 suşlarında ters mutasyonlara (Scott ve Stoltz, 1980; Schrader et al., 2001), kültürü yapılmış amniyotik insan hücrelerinde programlanmamış DNA sentezine (Liu et al., 1991 ve ilgili literatür) kromozom aberasyonları ve insana ait periferik kan lenfositlerinde kardeş kromatoid değişimlere (Chen et al., 1985; Dong et al., 1987a) V79 hücrelerinde ve NIH3T3 hücrelerinin transformasyonlarında mutasyonlara (Dong et al., 1987b; Dong et al., 1988) neden oldu. A. alternata ile küflenen gıdalar, sıçanlarda işkembe tümörlerine yol açtı(Liu et al.,1992). A. alternata ekstraktlarının mutajenisitesine rağmen, bu küfle üretilen mikotoksinlerin her birinin biyolojik etkileri hakkında çok az şey bilinmektedir.
Turkish to English: Traditional societies&values and norms General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Turkish Geleneksel toplumların uyumlu değer ve normlardan oluştuğu, homojen bir sosyal yapı sergilediği, geleneksel ve modern olanın her zaman her yerde çatışma içinde olduğu görüşleri bazı sosyologlar tarafından eleştirilmiştir. Bendix, endüstrileşmiş toplumların ekonomik ve teknolojik alanlarda gerçekleştirdikleri gelişmelere rağmen, sosyal yapıda hala bazı geleneksel unsurların bir ölçüde devamlılık gösterdiği durumların olabileceğini ileri sürmektedir. Ayrıca, gelişmiş toplumların da bir zamanlar geleneksel toplumların içinde bulundukları aşamalardan geçtiklerini belirtir (Bendix 1970:140).Ekonomik ve teknolojik değişmelere nazaran sosyal ve kültürel yapı ve ilişkilerin daha geç değişmesi olayını Ogburn ise Kültürel Gecikme diye tanımlanmaktadır.
Translation - English Some sociologists have criticized the approaches which state that traditional societies are composed of compatible values and norms and display a homogenous social structure and that the traditional and the modern are always and ubiquitously conflicting. Bendix claims that despite the economic and technological achievements, the industrialized societies might involve some social conditions that are characterized by the continuity of some of the traditional elements. Moreover, he states that developed societies had gone through the stages that traditional societies still experience (Bendix 1970: 140). Ogburn refers to the more rapid development of economic and technological changes rather than social and cultural changes as “cultural lag. “
English to Turkish: Assembly lines General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English In a production facility there may be more than one straight assembly line located in parallel. Balancing of parallel assembly lines will provide the flexibility to minimize the total number of workstations due to common resource. This type of problem is called as parallel assembly line balancing (PALB) problem. In this paper, a tabu search based approach is proposed for PALB problem with aim of maximizing line efficiency (LE) (or minimizing number of stations) and minimizing variation of workloads (V). This study is based on the study of Gokcen et al. [1]. The proposed approach is illustrated on a numerical example and its performance is tested on a set of well-known problems in the literature. This study is the first multi objective parallel assembly line balancing study in the literature.
Translation - Turkish Bir üretim tesisinde, paralel olarak yerleştirilmiş birden fazla düz montaj hattı olabilir. Paralel montaj hatlarının dengelenmesi, kaynağın ortak olması nedeniyle, çalışma istasyonları sayısının en aza indirgenmesinde esneklik sağlayacaktır. Bu sorunsalın adı paralel montaj hattı dengeleme problemi (PALB) olarak geçmektedir. Bu çalışmada, hat etkinliğini (LE) en üst düzeye çıkarmak (ya da istasyonların sayısını minimize etme amacıyla) ve iş gücü (V) varyasyonunu en düşük seviyeye çekme amacıyla PALB problemi için tabu araştırısına dayalı bir yaklaşım önerilmektedir. Bu çalışma, Gökçen ve diğerlerinin [1] çalışmasına dayanmaktadır. Önerilen yaklaşım nümerik bir örnek üzerinde gösterilmiş ve performansı literatürde iyi bilinen bir dizi problem üzerinde test edilmiştir. Bu çalışma, literatürdeki ilk çoklu amaçlı paralel montaj hattı dengeleme çalışmasıdır.
Turkish to English: Value at Risk General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Turkish Finansal piyasaların kaçınılmaz bir unsuru olan risk, son 25 yılda daha da önemli hale gelmiş, böylece daha karmaşık risk yönetim tekniklerine gereksinim doğmuştur. Çalışmamda risk, finansal varlık ve yükümlülüklerin fiyatlarında meydana gelebilecek değişikliklerden kaynaklanan piyasa riski açısından ele alınmıştır. Value at Risk (VaR), piyasa riskinin tespitinde son yıllarda gittikçe daha yaygın olarak kullanılmaya başlanan ve istatistiki temeli olan bir yöntemdir. Riskteki değer temel olarak belli bir zaman içerisinde, belli bir güven aralığında ortaya çıkabilecek en yüksek zararı ifade etmektedir. Çalışmamda özellikle riskteki değer yönteminin tanıtılması ve yurtdışındaki düzenleyici otoritelerin yönteme ilişkin bakış açılarının verilmesi ve uygulama ile anlatılması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda hazırlanan çalışmada, son yıllarda risk yönetiminin öneminin artmasını, buna paralel olarak VaR’in bir risk yönetim aracı olarak kullanımının yaygınlaşmasını sağlayan etkenlere ve risk yönetimi açısından önemine, tanımına, VaR hesaplamalarında kullanılan yöntemler ve yöntemlerin karşılaştırmalarına,VaR’in kullanım alanlarına, yönteme yönelik belli başlı düzenlemelere yer verilmiştir. Böylece, bu çalışmada IMKB 100 endeksi ve endeks dahilinde bulunun 5 hisse senedinden oluşturulan bir portföyün Value at Risk’in bulunması amaçlanmaktadır.
Translation - English As an unavoidable element of financial markets, risk has become more important during the last 25 years and thus a need has emerged for more complex risk management methods. In this study, I discuss risk in terms of market risk, arising from the changes in the prices of financial assets and liabilities. The Value at Risk (VaR) is a statistically-based method used more commonly in recent years for the determination of market risk. VaR means the maximum possible loss within a specified time span at a given confidence level. The main aim of this study is to introduce value at risk management, to discuss the views of foreign regulator authorities regarding the method and to present the method with an application. In the light of this objective, the study includes the growing importance of risk management in recent years, and parallel to this, the factors enabling the common usage of VaR as a risk management instrument, the importance of VaR in the context of risk management, the definition of VaR, the methods used in VaR calculations, the application areas of VaR and the basic regulations dealing with the method. Thus, in this study, the IMKB 100 index and a portfolio constituting of 5 shares were analyzed to obtain the Value at Risk.
Turkish to English: Cibyra products General field: Art/Literary Detailed field: Archaeology
Source text - Turkish İ.Ö. 1. yüzyıldan İ.S. 7. yüzyıla kadar geniş bir zaman dilimini kapsayan buluntuların bir kısmı, literatürde Ephesos Tipi olarak adlandırılan örneklere benzese de, Kibyra üretimlerinin hamur yapısı ve bezeme bakımından daha nitelikli olduğu öngörülebilir. Kibyra kandilleri, diskus ve omuzlarında çoğunlukla bitkisel ve figüratif bezemeler taşırlar. Kibyra’da ele geçen kandillerin birçoğunun tabanında, “çıplak ayak” formunda damga bulunmaktadır. Aynı damgayı taşıyan az sayıdaki örnekler, Ephesos, Miletos ve Sardis gibi diğer önemli üretim merkezlerinde de ele geçmiştir. Fakat “çıplak ayak” damgalı örneklerin, Kibyra kandilleri içindeki sayısal çokluğu ve kaliteli oluşları, üretim merkezinin Kibyra olduğunu düşündürür. Kentte yapılan yüzey araştırmalarında, çok sayıda hatalı üretim ve kalıp parçalarının ele geçmesi, Kibyra’nın Batı Anadolu için önemli bir kandil üretim merkezi olduğuna işaret eder.
Translation - English Even though some of the findings, which span from the 1st century B.C. to the 7th century A.D., look similar to the examples identified as Ephesus type, the Cibyra products have a higher quality in terms of their clay structures and decorations. Cibyra lamps in most cases have floral and figural designs on their discuses and shoulders. Most of the lamps found in Cibyra have a seal in the form of a “naked foot” on their bases. A few examples with the same seal impression were also found at other important production centers like Ephesos, Miletos, and Sardis. However, the high number of examples with the “naked foot” seal among the Cibyra lamps and their quality makes one think that Cibyra was the production centre. The high number of faulty products and mold pieces found during surface surveys performed in the city indicate that Cibyra was an important lamp production centre for West Anatolia.
Turkish to English: Friction Stir Welding General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Turkish Sürtünme karıştırma kaynağı (SKK), ilk olarak 1991 yılında İngiltere (Cambridge)’ de tanıtılmış [1, 2], özellikle 1990’lı yıllarda büyük gelişim göstermiş ve sürekli gelişim sürecinde olan bir kaynak yöntemidir [3, 4]. Yeni geliştirilen malzemeler genellikle modern birleştirme tekniklerine ihtiyaç duyarlar. Son yirmi yılda alaşımların
gelişmesiyle bu malzemelerin kaynağı ile ilgili büyük ilerlemeler olmuştur. 1990’ların başında geliştirilen bir katı hal kaynak yöntemi olan sürtünme karıştırma kaynağı (SKK), geleneksel ergitmeli kaynak yöntemleriyle kaynağı güç olan özellikle yaşlanma sertleştirilmesine tabi tutulmuş alüminyum alaşımlarının kaynağında
başarıyla kullanılmıştır [5, 6].
Translation - English Friction Stir Welding (FSW) is a welding method that has originally been introduced in England (Cambridge) in 1991 [1, 2], and has gone through a major development throughout 1990s [3, 4] and it still is undergoing a continuous development process. Newly developed materials generally require modern joining techniques. With the development of alloys in the past twenty years, major advances have been made regarding the welding of these materials. Friction stir welding (FSW), which is a solid state welding method that has been developed at the beginning of the 1990s, has been successfully employed in welding of aluminum alloys whose welding by traditional melt welding methods is hard, especially those that were subjected to age hardening [5, 6].
Turkish to English: FACTS systems & STATCOM General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Turkish FACTS sistemleri ve STATCOM ile ilgili yapılan çalışmaların büyük çoğunluğu, bu sistemlerin yüksek kurulum maliyetleri nedeniyle genellikle simülasyon çalışmaları şeklinde yürütülmektedir. Günümüzde deneysel çalışma eksikliğini gidermek amacıyla bu sistemlerin küçük ölçekli birer kopyası niteliğindeki fiziksel modelleme çalışmaları [5], [6] gerçekleştirilmektedir. Bu fiziksel modeller, üniversite araştırma laboratuarlarındaki enerji sistemleri laboratuar düzenekleri ile birlikte kullanılmaktadır. Laboratuar ölçekli modelin tasarımı, STATCOM tipine, devre elemanlarının boyutlarına ve kontrol kartlarının maliyeti gibi ekonomik faktörlerle doğrudan bağlantılıdır. Bugüne kadar bildirilen laboratuar ölçekli FACTS ve STATCOM tasarımlarında [5], [7], [8] ve [9] çoğunlukla, ticari olarak elde edilebilen hazır modül ve kontrol kartları kullanılmıştır. Bu kontrol kartları; yazılımlarında hazır matematik fonksiyonlar, donanımlarında ise A/D, D/A dönüştürücüler ve RAM hafızalar gibi ek özellikler içermeleri ve yüksek komut işleme hızları nedeniyle tercih edilmektedir. Ancak bu hazır modüllerin, deneysel çalışmalarda oluşabilecek olası bir hata durumunda, çoğunlukla tamiri mümkün olmamaktadır. Kompleks kontrol sistemleri için birden fazla kontrol kartı ihtiyacı, bu kartlar arası karmaşık koordinasyon işlemleri(To control more complex power electronic circuits, multiple DSP chips and their coordination are necessary)[7] ve maliyetlerinin üniversite araştırma laboratuarları için yüksekliği [5] gibi birçok dezavantajları da bulunmaktadır.
Translation - English Most of the studies performed on the FACTS systems and the STATCOM are generally being carried out in the form of simulation studies due to the high installation costs of these systems. Nowadays, physical modeling studies [5], [6] are being implemented in the form of small-scale system replicates for the purpose of making up for the lack of the availability of experimental studies. These physical models are used in conjunction with the energy system setups in the research laboratories of the universities. Design of the laboratory-scale model is directly related with the type of the STATCOM, the dimensions of the circuit components and economic factors such as the cost of the control boards. In general, commercially available ready-made modules and control boards have been used in the laboratory-scale FACTS and STATCOM designs reported up until today [5], [7], [8] and [9]. These control boards are preferred due to the reason that they include ready-made mathematical functions in their software and some additional features such as A/D, D/A converters and RAM memories in their hardware, and that they have high command operation speeds. However, it is not generally possible to repair these ready-made modules in case of a fault that may occur during the experimental studies. They also have many disadvantages including the fact that they require more than one control board for complex control systems and sophisticated coordination operations among these cards [7] as well as their high costs for the university research laboratories [5].
Turkish to English: Underground cable systems General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Turkish PSCAD/EMTDC programı içinde hat parametrelerinin hesaplandığı bir kablo sabitleri alt programı(cable constans subroutine) bulunmaktadır. Ancak, yüksek gerilim yer altı kablo sistemlerinin(high voltage underground cable systems) kompleks yapısı ve program içindeki mevcut kablo modellerinin getirdiği sınırlamalar nedeniyle kablo sistemine ait verilerin, kablo sabitleri alt programı tarafından kullanılabilecek bir şekle dönüştürülmesi gerekir. İlk olarak, Tablo 1’deki yeraltı kablo sistemine ait fiziksel ve geometrik verilerin [7]’deki kriterler dikkate alınarak uygun dönüştürme işlemleri yapılmıştır. Elde edilen veriler, şekil 6’da gösterildiği gibi PSCAD programı içindeki kablo sabitleri alt programında kullanılmıştır.
Translation - English PSCAD/EMTDC includes a cable constants subroutine which computes the line parameters. However, due to the complex structure of high voltage underground cable systems and the limitations imposed by the existing cable models in the program, the cable system data should be converted to make them compatible with the cable constants subroutine. First of all, the physical and the geometrical data belonging to the underground cable system given in Table 1 have been appropriately converted in accordance with the criteria in [7]. The obtained data have been used in the cable constants subroutine within the PSCAD software as shown in figure 6.
Turkish to English: Monitoring of therapy device through a serial port General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - Turkish Tasarlanan bu sistemde FL arayüzü ve PIC16F877 içeren bir FL çıkışından alınan veriler serial portla terapi cihazına bağlandı. Böylelikle terapi cihazının, serial port ile kontrol edilmesi sağlanmıştır. Üyelik fonksiyonları ve kurallar tabanı uzman bir doktor tarafından karalaştırılmıştır. Uygun çıkarım mekanizması seçilmiş ve delphi programında yazılarak gerçekleştirilmiştir. Böylelikle tasarlanan sistem için bir uzmanın bilgisi dahilinde FLC geliştirilmiştir. Tasarlanan FLC Fuzzier ve Defuzzier kısımlarından oluşmaktadır. Bir uzman tarafından kararlaştırılan Fuzzier ve Kural Tabanı, uygun karar mekanizmaları ile Defuzzier işlemine tabi tutulmuştır.
Translation - English In the designed system, data coming from an FL output which includes the FL interface and the PIC16F877 were connected to a therapy device through a serial port. Thus, the monitoring of the therapy device was enabled through a serial port. The membership functions and rules base were decided on by a specialist. The appropriate reasoning mechanism was selected and realized by being written in the delphi program. Thus FLC was developed within the knowledge scope of a specialist. The designed FLC comprises of the Fuzzier and the Defuzzier sections. The Fuzzier and the Rule Base underwent the Defuzzier operation with appropriate decision mechanisms carried out by a specialist.
Turkish to English: Linear Hall-effect sensor General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Turkish Bu çalışmada akım kaynak makinesinin çektiği primer akımı lineer Hall sensör yardımı ile gerçekleştirilmiştir. Akım algılaması için sensörün nüve üzerinde oluşturulmuş bir hava aralığına yerleştirilmesi gerekir. Primer sargısı çoklu sarım olabileceği gibi akım değerinin 25 A ‘den büyük olması durumunda 1 sipir (akım taşıyan iletkenin doğrudan nüvenin içerisinden geçmesi) (Şekil 1) yapılarak ta kullanılabilir. Toroid içerisinde primer akımının oluşturduğu manyetik akı, Hall etkisi sebebi ile sensör uçlarında bu akı yoğunluğuyla orantılı bir gerilim oluşturulur [1,2,3].
Translation - English In this study, the measurement of the primary current drawn by the welter is realized by the help of a linear Hall-effect sensor. The sensor should be placed at an air gap which is formed over the coil in order to detect the current. The primary coil may be composed of multiple turns as well as it can be used as only one winding (conductive element carrying the current directly passes through coil) (Figure 1), too, in cases when the current value was above 25 A. Due to the Hall-effect, the magnetic flux generated by the primary current in the toroid produces voltage proportional to the flux density at the ends of the sensor. [1,2,3].
Turkish to English: Intervertebral disc volume General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Turkish Shigeta ve arkadaşları 38 Japanese hastada yaptıkları bir çalışmada yaş ve BMI in intervertebral disk volumu (IVD) ve orofharingeal airway üzerindeki etkisini incelemişlerdir. Sonuç olarak ifade etmişlerdir ki erkeklerde IVD volumu ve yüksekliği kadınlara oranla daha fazla olduğunu , yaşın volum ile önemli bir korelasyonu olmadığını bulmuşlardır. BMI erkeklerde 23.1±2.97 kadınlarda ise 21.6±4.03 olarak belirlemişler ve BMI ile intervertebraldisc volumu arasında dikkate değer ters bir korelasyon olduğunu (p< 0.0001), bmı ile yaş arasında ise pozitif bir korelasyonun olduğunu ifade etmişlerdir.(Shigeta et al., 2008). Benzer sonucu vertebral body volume ve bmi arasında biz de bulduk. Aynı zamanda BMI değerlerini ise biz erkeklerde 26.95 ± 2.90 kadınlarda ise 29.14 ± 3.37 hesap etmiştik. Ancak çalışmanın asıl amacı dışına çıkmadan bu bilgiyi sadece kendi ölçümlerimizi doğrulamak veya paralellik karşılaştırması için kullandık.
Translation - English Shigeta et al. studied the influence of age and BMI on intervertebral disc volume (IVD) and oropharyngeal airway in a study conducted on 38 Japanese patients. In conclusion, they stated that IVD volume and height were greater in men than in women and age was not significantly correlated with the volume. They set BMI to 23.1±2.97 in men and 21.6±4.03 in women, and reported a significant negative correlation (p< 0.0001) between BMI and intervertebral disc volume and a positive correlation between BMI and age (Shigeta et al., 2008). In the present study, a similar result was also observed in the relation between vertebral body volume and BMI. At the same time, BMI values were determined as 26.95 ± 2.90 and 29.14 ± 3.37 in men and women, respectively. However, this information was only used to verify the measurements and to make parallel comparisons within the scope of the study.
Turkish to English: Breast cancer General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Turkish Meme kanseri halen tüm Dünya’da kadınlar için önde gelen sağlık sorunlarından biridir. Meme kanseri yaygın olmasına karşın, genellikle yavaş bir gelişme hızı gösteren ve tanısı erken yapıldığında oldukça başarılı tedavi sonuçları elde edilebilen ve ölüm oranı azaltılabilen bir kanser türüdür. Meme kanserini erken tanısı için çeşitli yöntemler vardır. Bunların içerisinde her kadın tarafından öğrenilebilen, uygulanabilen, fazla zaman ve işgücü gerektirmeyen, masrafı olmayan yöntem kendi kendine meme muayenesidir. Kendi kendine meme muayenesi taraması kadınların meme sağlığına ilişkin farkındalıklarını ve memelerinde bir değişiklik fark ettiklerinde doktora başvurma oranlarını artırmaktadır.
Translation - English Breast cancer is still one of the most prominent health problems for women in the world. Although it is a widely observed type of cancer, it has a slow growth rate and when diagnosed at the early stages, the results of the treatment can be rather successful and the mortality rates can be reduced. There are various methods for the early diagnosis of breast cancer. Of these methods, breast self exam can be learned and applied by every woman and does not require much time or effort. Breast self-exam increases both women’s awareness on breast health and application rate to medical institutions when women realize a change in their breasts.
Turkish to English: International politics General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - Turkish Fransa ve İngiltere'nin BM Güvenlik Konseyinin daimi üyeleri olması onların siyasal gücüne önemli katkı sağlamaktaydı. Batı Almanya'nın ise 1960ların ikinci yarısında benimsediği ve sürdürdüğü Ost politik sayesinde doğu bloku ülkelerinde etki sahası oluşturması ona göz ardı edilemeyecek siyasal güç kazandırıyordu. Üçüncüsü, büyük devletlerin uluslararası sistemdeki konumlarını korumaları ekonomik güçleriyle doğru orantılı olduğu önceki bölümlerde belirtilmişti. Fransa, Batı Almanya ve the UK’nin bütünleşmenin en güçlü devletleri olarak bütünleşme coğrafyasında üretilen GDP’nin yarısından fazlasını üretmekteydi. Fransa’nın eski kolonileriyle ilişkilerini Avrupa bütünleşmesi çerçevesinde kendi çıkarına gore yapılandırması, the UK’nin Common Wealth üyeliğinde sağladığı ekonomik ayrıcalıklar her iki devletin ekonomik gücüne olumlu katkı yapıyordu. Üstelik Fransa, West Germany and the UK2nin Dünya ekonomisi ve ticaretine yön veren G-7 üyesi olmaları ekonomik güç açısından onlara önemli avantaj sağlamaktaydı.
Translation - English The statute of France and the UK as permanent members of the UN Security Council support their political powers. Germany, on the other hand, gained considerable political power through her area of influence in the Eastern Block which she gained thanks to Ostpolitik. Thirdly, as indicated before, the economic power of these states is the main factor for them to maintain their position in the international system. France, West Germany and the UK, as the most important states of the Integration accounted for more than half of the GDP generated within the Integration area. France restructured her relationships with former colonies to her advantage and the UK gained economic privileges from the Commonwealth; thus, the economic powers of France and the UK benefited from their relationships with their former colonies. Moreover, the G-7 memberships of France, West Germany and the UK gave them important economic advantages, since the G-7 determined the world economy and trade.
Turkish to English: Animal feeding General field: Other Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - Turkish Bu bulgu, diyete inorganik ve organik bakır ilavesiyle günlük canlı ağırlık artışının yükseldiğini fakat bakır kaynakları arasında fark bulunmadığını gösteren çalışmalarla uyumlu, fakat organik kaynakları tüketen hayvanlarda günlük canlı ağırlık artışının inorganik kaynakları tüketenlerden daha yüksek olma eğilimde olduğunu gösteren çalışmayla uyumlu değildi. Çalışmalar arasındaki farklı sonuçların, diyet kompozisyonundaki farklılıklardan kaynaklanabileceği düşünülmektedir.
Translation - English This finding was in agreement with the studies demonstrating that daily live weight gain increased with the addition of inorganic and organic copper to the diet without any difference between the sources of copper, however, not in agreement with the study indicating that animals fed on organic sources seem to have a tendency to exhibit higher daily live weight gains compared to the animals fed on inorganic sources. The differences could be attributed to different diet compositions used in these studies.
Turkish to English: Plant diseases General field: Other Detailed field: Agriculture
Source text - Turkish Dünyada domates yetiştiriciliği yapılan pekçok yerde bitki hastalıkları üretimi sınırlayan önemli bir faktör olarak görülmektedir. Halihazırda domates bitkisinde yaklaşık 200 hastalık bilinmektedir. Bunlar içerisinde oluşturdukları zarar itibariyle virus hastalıklarının önemi büyüktür. Viral hastalıklar domateslerde % 100’e varabilen ürün kayıplarıyla dünyada ve yurdumuzda domateslerde belki de ekonomik olarak en önemli hastalık grubudur. Günümüzde domateslerde 30’dan fazla virus hastalığının varlığı bilinmektedir. Bu hastalıklar mekanik olarak, böcek ve nematod vektörlerle, enfekteli tohumlarla kolaylıkla yayılabilmektedir. Antalya, iklimi dolayısıyla büyük bir fauna ve flora zenginliğine sahiptir. Bu zenginlik viruslar için potansiyel konukçular olan değişik yabancı otlar ve böceklere de yansımış durumdadır. Bu yüzden bu yabancı otlar ve böcek vektörler örtüaltında da virusların yayılma olanağını artırmaktadır. Etkin bir kontrol yönteminin olmayışı ve görüldüğü üzere kolay yayılma yollarına sahip olmaları nedeniyle viruslar seralarda büyük ürün kayıplarına yol açmaktadırlar. Viral hastalıklar bu özellikleriyle dünyada ve yurdumuzda domateslerde belki de en çok ekonomik kayıplara yol açan hastalık grubudur.
Translation - English Plant diseases are seen as an important factor which limits the productivity in many parts of the world where tomato is grown. At present, approximately 200 tomato diseases are known. Among these, viral diseases are especially important for their harms on tomato. From economic point of view, they are the most important disease types which can cause up to 100 percent of production loss. Today, more than 30 types of viral diseases are known, which . could easily spread with insects and nematode vectors mechanically, and also with infected seeds. Antalya has a rich fauna and flora thanks to its climatic conditions. This richness is also valid for insects and wild plants which are potential hosts to viruses. Therefore, wild plants and insect vectors increase the risk of virus spread in undercover production areas, as well. Since there is no effective control method and they could spread easily in the region, viruses cause great losses for greenhouse production. In this respect, viral diseases cause possibly the highest economic damage for tomato production both in Turkey and the world.
More
Less
Standards / Certification(s)
EN 15038, ISO 9001, Notary Approved
This company
Hosts interns Offers job opportunities for employees Offers job opportunities for freelancers
Translation education
PhD - Marmara University
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: May 2006. Became a member: Aug 2010.
English to Turkish (Marmara University) Turkish to English (Notary Public 1, Beşiktaş, İstanbul) English to Turkish (Notary Public 1, Beşiktaş, İstanbul)
WHO WE ARE
Kalite Tercume is a leader in Turkey’s translation industry. With our powerful network of translators, we currently provide services in 40 languages to clients from 50 countries on 5 continents. We offer a wide range of linguistic services, ranging from translation, editing, proofreading and transcription to localization, subtitles and brand name analysis.
Kalite Tercume initially began in 1995 as an online translation group called Akademi Dil Hizmetleri. In 2012 Kalite Tercume was launched officially in Mersin. Our experience and our linguistic expertise enable us to meet the requirements of clients from all over the world. Kalite Tercume is one of Turkey’s fastest growing translation companies, with a network currently staffed by 30 in-house employees and more than 1000 freelancers.
Our goal is to enable companies and organizations to optimize the communication of their ideas and visions to customers in foreign markets. We also strive to expand our business horizons by surpassing our customers’ expectations in terms of quality, cost, and productivity.
QUALIFICATIONS OF TRANSLATORS
Our translators are graduates of the distinguished and leading Turkish/US/European universities and studied in English at various departments of social sciences, science, medicine and engineering as well as translation&interpretation departments. Thirty of them have first-class honours degrees. Besides, most of the translators have masters or PhD degrees in their respective fields from the US, European or Turkish universities and they get an extensive experience of 5 to 20 years and in-depth knowledge of their own fields.
Our team members are conscious of how translation work requires endeavor, precision and meticulousness, and they are dedicated to high quality work with the hallmark of accuracy and attention to detail. They have unrivalled experience in editing and writing crisp, clear, comprehensible languages, so you are guaranteed an end product of excellent quality throughout. Every single sentence, every single word is important for us, and we do not hesitate to do research for long hours for a single word. Kalite Tercume members are also aware of the importance of using terminology in a right manner. We have already been translating academic texts successfully for academicians at 82 Turkish universities, which require high competency and specialization and these translated texts have been published in journals under Science Citation Index or Social Science Citation Index. Each translation we do is proofread by the other team member for consistency. Sample translations are available above.
AREA OF SPECIALIZATION
The fields that we have done translation and proofreading are:
Advertising (marketing), Aerospace, Automotive, Engineering, Finance / Banking / Accounting, Marketing/Communications, Tourism, Agriculture, Architecture, Art/literary, Automotive, Biotechnology, Business products, Chemical, Construction, Consumer products, Electronics, Energy, Entertainment, Environmental, Environmental Engineering, Fashion, Finance (Microfinance), Financial/markets, Government, Healthcare, Hospitality, Information technology, Insurance, Internet/E-commerce, Investment / Securities, Journalism, Law/Legal, Logistics, Management, Manufacturing/Industrial, Medical/Life Sciences/Pharmaceutical, Oil, Paper/paper mills, Real estate, Safety, SAP ERP, Security, Social sciences, Software, Software (educational), Software (multimedia), Sports, Telecommunications, Training/Education.
The academic disciplines that we have done translation/proofreading up to now are International Politics, EU Studies, Public Administration, Law, History, Economics, Communication, Education Sciences, Physical Education and Sports, Pre-school Education, Psychological Counseling and Guidance, Fine Arts, Public Relations, Sociology, Psychology, Business Administration, Production Management and Marketing, Organizational Behavior, Human Resources Management, International Quality Management, Finance, Banking, Statistics, Investment Management, Capital Market and Stock Exchange, Labor Economics, International Trade, Tourism&Travel, Pharmaceutics, Medicine, Veterinary Medicine, Health Management, Nursery, Biology, Mathematics, Physics, Chemistry, Aerospace Sciences, Metallurgical and Materials Engineering, Geological Engineering, Industrial Engineering, Food Engineering, Environmental Engineering, Chemical Engineering, Computer Engineering, Electrical and Electronic Engineering, Civil Engineering, Mining Engineering, Mechanical Engineering, Forestry Engineering, Agricultural Engineering, Ceramic Engineering, Textile Engineering, Architecture and Urban Design.
Besides, our members have been translating manuals, catalogues, patents, standards, spare parts and components, operating instructions, user’s guides, software, expert reports, surveys, specifications, projects, consent forms and other documents for local and international firms.
Kalite Tercume has also undertaken a variety of other translations including agreements, contracts, resolutions, international conventions, business feasibility studies, bid documentation, commercial and proforma invoices, takeovers and joint venture agreements, credit/banking documents, advertisement and marketing texts, accounting, finance, and insurance documents.
OUR CLIENTS
We have been translating for various translation agencies and direct clients from all over the world including the USA, the UK, Canada, Belgium, the Netherlands, France, Germany, Denmark, Italy, Spain, Portugal, Switzerland, Ireland, Finland, Iceland, Norway, Sweden, Greece, Austria, Australia, New Zealand, Japan, China and Brazil. Ten translation agencies out of TOP 25 worldwide are our clients. Our aim is to have long term relationships with our clients through quality of the services and reliability. References are available upon request.
RATES
Please contact us with details of your project and our project managers will respond at short notice with a quotation based on word count, subject and deadline. Kalite Tercume offers a service that combines reasonable pricing and efficiency with the accuracy and fluency that can only be achieved by the experienced native speaker translators. Every penny of your investment in our language services goes precisely towards that result.
All work will be completed to a high standard of accuracy and presentation, confidentiality will be thoroughly respected and delivery will be on time.