Working languages:
French to Italian
English to Italian

Sara Lurago
Translator and proofreader

Italy
Local time: 03:30 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variants: Milanese, Standard-Italy) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Sara Lurago is working on
info
Feb 14, 2020 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ITA project, 20 words for Translators without Borders Very short, but interesting ...more »
Total word count: 20

User message
Higher Degree in Literary and Technical-Scientific Translation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Poetry & LiteratureFood & Drink
Cooking / CulinaryHuman rights
Automotive / Cars & Trucks

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,817
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - IULM of Milan
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti)
French to Italian (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti)
Memberships ANITI
Software Adobe Photoshop, DeepL, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.luragosara.eu
Events and training
Bio

Sono una traduttrice professionista per la lingua
inglese e francese.

I miei campi di specializzazione per le traduzioni
tecniche sono:

- Letteratura di vario genere

-
Alimentare (menù, ricette,…)

-
Turismo

-
Farmaceutico e medico

-
Brevetti

-
Manuali di istruzione e d’uso

- Comunicati di vario genere (corrispondenza,
comunicati stampa, volantini, brochure,…)

-
Marketing e siti web

-
Moda e cosmetica

-
Altri testi di carattere generale

 

In ambito editoriale, ho tradotto questi libri:

Il
cane in città
 di S. Whitehead - DeAgostini

Guida
alle razze canine
 di C. Newkey-Burden -
DeAgostini

Gioca
con il tuo cane
 di D. Sands - DeAgostini

200
cupcakes
 di J. Farrow - DeAgostini

Prenditi
cura del tuo cane
 di C. Davis - DeAgostini

200
ricette light
 - DeAgostini

200
favolosi piatti di pesce
 di G.
Charman - DeAgostini

200
zuppe super
 di S. Lewis - DeAgostini

200
piatti da preparare in anticipo
 di
S. Lewis - DeAgostini

Io
e il mio cane
 di K. Wild - DeAgostini

200
ricette facili
 di L. Pickford - DeAgostini

200
ricette di pane
 di J. Farrow - DeAgostini

Prendi
in mano la tua salute!
 di F.
Saldmann - Ed. 
LSWR

Madame Bovary di G.
Flaubert - DeAgostini

La
terra brucia
 di M. E. Mann e T. Toles -
Hoepli

Belfagor,
il fantasma del Louvre
 di A.
Bernède - Fanucci

La
nave dei pirati
 di M. Kelly - Edicart

L’aeroporto di M. Kelly - Edicart

La
fattoria
 di M. Kelly - Edicart

Sono
forte!
 di S. Combes - Edicart

Oliver
Twist 
di C. Dickens - Edicart

Il
giardino segreto
 di F. Hodgson Burnett -
Edicart

Dinosauri di M. Kelly - Edicart

Il
mio meraviglioso albero di Natale
 di
C. Garoche - Emme Ed.

Avventure
intorno al mondo con Lily
 di H.
Haraštová - Edicart

Una
casa piena di animali
 di S. Konečná - Edicart

Piccole
storie che fanno bene
 di N. Brun Cosme - Emme Ed.

Una
pesante verità
 di N. Roberts - Fanucci

Il
segno dei quattro
 di A. C. Doyle – DeAgostini

Caccia
al ladro
 di D. Dodge – Fanucci

La
foresta della paura
 di O. Laukkanen – Fanucci

Micio
gatto - Al calduccio
 di A. Herbauts – Emme Ed.

La collina dei conigli - Graphic Novel di R. Adams – BUR Rizzoli


Ritengo che
l’aggiornamento professionale sia di fondamentale importanza per il mio lavoro,
per questo ho seguito e seguo numerosi corsi, tra cui:

“La transcreation
nel marketing e nella pubblicità”

“Scrivere libri
per bambini e ragazzi”

“Tradurre la commercial women’s fiction”

“Come scrivere
una proposta di traduzione”

“Tradurre i
brevetti”

“Tradurre in
campo medico, livello base e avanzato”

“La traduzione
dei documenti farmaceutici”

“Il sito web per
i traduttori freelance”

“Insegnare una
lingua online”

“Insegnare i
Diritti Umani”

“Terminologia:
tutto quello che devi (veramente) sapere”

“L’editor
freelance”

“Il traduttore
giurato”

“Tradurre per
bambini e ragazzi”

“Tecniche di
redazione: editing, correzione di bozze, scrittura professionale. Dalla carta
al web. Editoria cartacea e multimediale. Aziende e istituzioni”

“Il traduttore
letterario”

“Traduzione
letteraria dall’inglese”

“Tradurre per
l’editoria”

“Marketing della
traduzione”

“Adattamento di dialoghi cinematografici e teatrali”


Sono socio ordinario ANITI e STradE.



Sono una persona precisa e puntualissima nelle
consegne.    


Keywords: Sara Lurago, translator, translation, English to Italian, French to Italian, translator, Italian translator, publishing, book, guide. See more.Sara Lurago, translator, translation, English to Italian, French to Italian, translator, Italian translator, publishing, book, guide, engine, tourism, editing, proofreading, engineering, freelance translator, high quality translation. See less.


Profile last updated
Aug 30



More translators and interpreters: French to Italian - English to Italian   More language pairs