Member since Jun '23

Working languages:
English to Portuguese
Japanese to Portuguese

Carlos Nakaguishi
Good translations connect people

Curitiba, Paraná, Brazil
Local time: 04:20 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial
Computers: HardwareComputers: Software
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 5
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, PayPal, Wise, Payoneer
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2023. Became a member: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to Portuguese (The Japan Foundation)
English to Portuguese (Cultura Inglesa)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

I have many years of work dealing with technical standards, technical articles, reports, etc., which had to be written clearly and precisely.

I have learned that we must always deliver the best possible product for the client. In the case of translation, the best product is a correct and well-done translation.






This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Japanese to Portuguese8
English to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Medical8
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Medical: Health Care8
Mechanics / Mech Engineering4

See all points earned >
Keywords: portuguese, english, japanese, translator, localization, engineering, electrical, standard, IEC, ASTM. See more.portuguese, english, japanese, translator, localization, engineering, electrical, standard, IEC, ASTM, ABNT. See less.




Profile last updated
Mar 22



More translators and interpreters: English to Portuguese - Japanese to Portuguese   More language pairs