This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Swedish to French: Batteridrivna gräsklippare General field: Marketing Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Swedish {b1}Kategori: {/b1}{a1}Gräsklippning{/a1}
Sökord: "Klippa gräs"
Klippa gräs?
Gör det smidigt, snabbt och bekymmersfritt!
Förr i tiden var gräsklippning en svettig, tung och tidskrävande uppgift som de allra flesta gärna sköt upp tills gräsmattan liknade en djungel.
Bensinen från gräsklipparen stank, grannarna klagade över oljudet och det tunga maskineriet krävde en hel del muskler för att kunna avverka hela trädgården.
Med gräsklippare från XXX blir saken dock en helt annan.
Att fixa gräsmattan har aldrig varit enklare!
Om du helst slipper arbetet helt och hållet erbjuder vi robotgräsklippare, men vi har även manuella gräsklippare för dig som ändå uppskattar ensamtid ute i trädgården.
De gemensamma nämnarna för alla våra modeller?
Klippningen sker tyst under minimal ansträngning och trädgårdsarbetet blir plötsligt mycket mer angenämt.
Klipp gräsmattan till perfektion med batteridrivna gräsklippare
Alla gräsklippare på XXX drivs på batteri.
Det enda du behöver tänka på innan arbetet är alltså att batteriet är laddat, annars är det bara att tuta och köra.
Om du väljer en robot behöver du dock inte ens tänka på det – alla våra robotgräsklippare laddar sig helt på egen hand på sin laddningsstation.
Eftersom gräsklipparna drivs på batteri gör du dessutom miljön en liten tjänst varje gång du klipper gräset, samtidigt som ljud- och bullernivån är minimal.
Du slipper alltså störa grannarna eller krångla med hörselkåpor.
Varför inte stoppa in hörlurarna i öronen istället och lyssna på musik eller din favorit-podcast medan du klipper?
När ska man börja klippa gräset?
Årets första gräsklippning bör ske under våren när gräset precis har börjat växa.
Den sista klippningen bör sedan ske när växandet precis har avstannat, alltså sent under hösten.
Här kommer några andra goda råd inför gräsklippningen!
En god tumregel är att aldrig klippa kortare än 4 centimeter
Delarna av trädgården som ligger i skugga kan klippas något högre än de soliga partierna
Det går att klippa gräset när det är vått – bäst resultat får du dock när gräsmattan är torr.
Välj därför gärna att klippa senare på dagen när gräsmattan torkat efter daggen!
Gräsmattan blir jämnare och finare om du varierar riktningen under klippningen
Hur ofta bör man klippa gräset?
För att få till en tät, frodig och så välmående gräsmatta som möjligt är det rekommenderat att klippa ofta och lite.
Högt gräs är generellt väldigt svårt att klippa, när det växer som mest under sommarhalvåret bör du med andra ord klippa ungefär var fjärde dag.
XXXs batteridrivna gräsklippare är som gjorda för just detta!
Robotarna klipper på egen hand enligt dina instruktioner, vilket skapar optimala förutsättningar för att få till det där trädgårdsmästerliga resultatet.
Våra manuella gräsklippare är i sin tur så pass användarvänliga att du inte lär ha något emot att ta en svängom i trädgården lite oftare!
Translation - French {b1}Catégorie : {/b1}{a1}tondre la pelouse{/a1}
Mots clés : tondre la pelouse, tondre le gazon
Vous avez une pelouse à tondre ?
Faites-le facilement, rapidement et sans effort !
Auparavant, tondre la pelouse était une tâche fastidieuse et lourde qui prenait beaucoup de temps. La plupart des gens la repoussaient jusqu'à ce que leur gazon ressemble à une jungle.
L'essence de la tondeuse sentait mauvais, les voisins se plaignaient du bruit et la lourdeur de la machine sollicitait beaucoup les muscles pour venir à bout de tout le jardin.
Mais avec les tondeuses à gazon de chez XXX, les choses sont complètement différentes.
Tondre la pelouse n'a jamais été aussi simple !
Si vous faites partie de ceux qui se passeraient volontiers de cette tâche, nous vous proposons tout une gamme de robots tondeuses. Nous avons également des tondeuses à gazon manuelles pour ceux qui apprécient de passer du temps tout seuls dans leur jardin.
Quels sont les dénominateurs communs à tous nos modèles ?
La tonte se fait en silence, avec un minimum d'effort et le jardinage devient du coup beaucoup plus agréable.
Tondez la pelouse à la perfection avec nos tondeuses à gazon sans fil
Toutes les tondeuses à gazon de XXX fonctionnent sur batterie.
La seule chose à laquelle vous devez penser avant de vous mettre au travail, c’est de vérifier que la batterie soit chargée !
Cependant, si vous choisissez un robot-tondeuse, vous n'avez même pas à y penser : tous nos robots-tondeuses vont se charger par eux-mêmes à leur station de charge.
Comme les tondeuses à gazon sont alimentées par batterie, vous contribuez à protéger l'environnement chaque fois que vous tondez votre pelouse. De plus, le niveau de bruit est minimal.
Vous ne dérangez donc pas les voisins et n’avez pas à vous embêter à porter de casque antibruit.
Pourquoi ne pas plutôt mettre vos écouteurs pour profiter de votre musique ou de votre podcast préférés pendant que vous tondez la pelouse ?
Quand commencer à tondre la pelouse ?
La première tonte de pelouse de l'année doit être effectuée au printemps, lorsque l'herbe commence juste à pousser.
La dernière tonte doit se faire lorsque la croissance vient de s'arrêter, c'est-à-dire en fin d'automne.
Voici d’autres conseils pour tondre la pelouse !
Une bonne règle de base est de ne jamais couper plus court que 4 centimètres
Les parties du jardin qui sont à l'ombre peuvent être tondues un peu plus haut que les parties ensoleillées
Vous pouvez tondre l'herbe lorsqu'elle est mouillée. Vous obtiendrez cependant des résultats optimaux si la pelouse est sèche.
Préférez donc tondre une fois que la rosée du matin a séché !
Votre pelouse sera plus régulière et plus belle si vous changez de direction pendant la tonte
À quelle fréquence faut-il tondre la pelouse ?
Pour obtenir une pelouse dense, luxuriante et la plus saine possible, il est recommandé de tondre souvent et peu.
L'herbe haute est généralement très difficile à tondre. Au cours de la période où elle pousse le plus vite, c’est-à-dire pendant l'été, il faut la tondre environ tous les quatre jours.
Les tondeuses sans fil XXX sont faites pour ça !
Les robots tondent d’eux-mêmes selon vos instructions, ce qui crée des conditions optimales pour obtenir un résultat de pro.
Nos tondeuses à gazon manuelles sont quant à elles si faciles d’utilisation que cela ne vous dérangera pas de faire un tour dans le jardin un peu plus souvent !
Swedish to French: Tvillinggraviditet - veckoråd General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Swedish Förlossningen kan nu sätta igång närsomhelst.
Se till att mobilen är laddad och ha den alltid påslagen (med ljudet på!)
och inom räckhåll om du är på jobbet eller går ut.
Dubbelkolla att allt är klart inför er avfärd till BB och påminn din arbetsgivare och eventuella barnvakter om att det närsomhelst kan vara dags.
Skippa alkoholen just nu så att du är helt redo.
Tids nog får ni skåla tillsammans!
Den här veckan går den genomsnittliga tvillinggraviditeten i mål – så kanske går även ni i mål nu!
Var beredd på att den första tiden med era två nyfödda bebisar till största del kommer att handla om sömn, bajs och mat.
Om tvillingarna kommer att ammas är det fullt naturligt att din partner blir familjens epicentrum under den första perioden efter förlossningen.
Kom ihåg att detta inte innebär att du hamnar i skymundan, tvärtom, du kommer att vara jätteviktig!
Du kommer att representera din familj utåt den första tiden och du kommer att ha stora möjligheter att skapa närhet och kontakt med tvillingarna på ett lite annorlunda sätt än din partner.
Ta för dig och hitta din egen väg, prova dig fram och hjälp till med det du kan.
Om ni väljer att flaskmata tvillingarna, helt eller delvis, är det perfekt eftersom det kan det bli din egen stund med bebisarna, en i taget, under en gemensam stund av närhet.
Slutspurt!
Förlossningen kan sätta igång precis närsomhelst och barnmorskan kommer att kontrollera att barnen ligger med huvudena nedåt och är redo för förlossningen.
På hemmafronten bör du laga och servera din partner näringsmässigt balanserade måltider och se till att du själv äter bra och vilar när du kan.
Du kommer också att behöva dina krafter, vilket ögonblick som helst.
Kanske pratar ni om olika pojk- och flicknamn, kanske tänker du igenom alla förberedelser för hundrade gången.
Snart börjar äventyret då ni får ni träffa era tvillingar och se vilka de är!
Dubbelgrattis!
De har anlänt!
Tvillinggraviditeter varar sällan i 40 veckor.
Nu sitter du förmodligen hemma i fåtöljen med era två små knyten i famnen.
Kom ihåg att det inte bara är din partner som är unik, även om hon är en riktig superkvinna som har fött dessa två underverk.
Du är också unik – du har blivit tvillingförälder!
Translation - French Le travail peut maintenant commencer à tout moment.
Assurez-vous que votre téléphone est chargé, qu'il est toujours allumé (avec le son activé !)
et à portée de main, que vous soyez au travail ou ailleurs.
Vérifiez que tout est prêt avant votre départ pour la maternité et rappelez à vos baby-sitters et employeurs éventuels que cela peut maintenant arriver à tout moment.
Ne buvez pas d'alcool, afin de vous tenir prêt·e.
Vous aurez le temps de trinquer ensemble plus tard !
Cette semaine, la grossesse gémellaire moyenne arrive à terme. Peut-être la vôtre aussi !
Préparez-vous à ce que la première période avec vos deux nouveau-nés tourne autour du sommeil, des selles et de la nourriture.
Si les jumeaux vont être allaités, il est tout à fait naturel que votre partenaire devienne l'épicentre de la famille dans la période qui suivra la naissance.
N'oubliez pas que cela ne veut pas dire que vous vous retrouverez en retrait. Au contraire, votre rôle sera
essentiel !
Vous représenterez votre famille à l'extérieur pendant cette première période et vous aurez de nombreuses occasions de créer une proximité et un contact avec les jumeaux d'une manière légèrement différente de celle de votre partenaire.
Trouvez votre voie et aidez dans les domaines où vous le pouvez.
Si votre partenaire et vous choisissez de nourrir les jumeaux au biberon, totalement ou partiellement, c'est parfait car cela sera votre moment bien à vous avec les bébés, un à la fois.
C'est la dernière ligne droite !
Le travail peut commencer à tout moment et la sage-femme va vérifier que les bébés ont la tête en bas et sont prêts à sortir.
À la maison, vous devez préparer et servir à votre partenaire des repas équilibrés sur le plan nutritionnel et vous assurer de bien manger vous-même et de vous reposer quand vous le pouvez.
Vous aurez également besoin de vos forces à tout moment.
Peut-être discutez-vous de différents prénoms de garçon et de fille, peut-être passez-vous en revue tous les préparatifs pour la centième fois.
L'aventure va bientôt commencer : vous allez rencontrer vos jumeaux et voir qui ils sont !
Doubles félicitations !
Ils sont arrivés !
Les grossesses gémellaires durent rarement 40 semaines.
Vous êtes maintenant sans doute chez vous dans votre fauteuil avec vos deux petits bébés dans les bras.
N'oubliez pas qu'il n'y a pas que votre partenaire qui est unique, même si c'est une véritable superwoman qui a donné naissance à ces deux merveilles.
Vous êtes unique vous aussi, vous êtes devenu parent de jumeaux !
Swedish to French: Återförsäljare av juveler General field: Marketing Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Swedish Georg Jensen är ett danskt designhus känt för sin tidlösa design, fantastiska kvalitet och hantverksskicklighet.
Georg Jensen grundades av silversmeden Georg Jensen i Köpenhamn år 1904.
Sedan dess har företaget etablerat sig som ett framstående namn inom dansk design vars konstnärliga uttryck uppskattas världen över.
Georg Jensen erbjuder ett brett sortiment av stilrena smycken.
För Georg Jensen var det viktigt att skapa designföremål som förenade både skönhet och funktionalitet.
Med åren har märkets säregna stil och tidlösa estetik blivit synonymt med skandinavisk design.
Georg Jensens arv och karakteristiska stil lever kvar än idag, men med ett utökat sortiment och moderna tolkningar.
Smyckenas böljande former och sofistikerade elegans har gjort Georg Jensen till ett mycket välkänt och uppskattat smyckesvarumärke.
På XXX finner du ett fantastiskt urval av klassiska smycken från George Jensen.
Du hittar bland annat vackra smycken ur kollektionen {b1}Offspring{/b1}{t1} som symboliserar kärlekens obrytbara band, {/t1}{b2}Mercy {/b2}{t2}vars mjuka och sensuella former symboliserar livets ständiga förändring och {/t2}{b3}Moonlight Grapes{/b3}{t3}, inspirerad av George Jensens orginalmotiv.{/t3}
Sif Jakobs
Det Köpenhamnsbaserade smyckesmärket XXX grundades år 2009 och har sedan dess blivit ett av Danmarks mest älskade smyckesmärken.
Kvinnan bakom dessa omtalade smycken är Sif Jakobs som idag driver företaget med sin man Søren.
Född på Island, utbildad i Sverige och boende i Köpenhamn – för Sif sitter den nordiska designen i ryggmärgen.
Under åren har hon även tillbringat mycket tid i Italien vilket återspeglas i hennes design.
Fusionen mellan den skandinaviska minimalismen och den italienska elegansen har utmynnat i flertalet exklusiva och unika smyckeskollektioner uppkallade efter italienska städer;
{b1}Ellera, Follina, Biella.{/b1}{t1}
Alla de särpräglade kollektionerna består av både halsband, örhängen och ringar och går att mixa och matcha för att passa din personliga stil. {/t1}
Sif Jakobs skapar smycken för den moderna kvinnan och hennes stilfulla smyckesdesign har vunnit henne priser och beundrare världen över.
Kombinationen av Italiens lediga elegans och den skandinaviska träffsäkerheten skapar balanserade smycken som kan bäras till vardags och på fest.
Vare sig du letar efter ett par lekfulla örhängen eller en glamorös ring har Sif Jakobs något för dig.
Maanesten
Den danska smyckesdesignern Lotte Venø Callesen har sedan 2005 skapat unika och delikata kvalitetssmycken med en lekfull twist.
Maanestens smycken är designade i Danmark och handgjorda i den indisk staden Jaipur, känd för dess konsthantverk.
Kombinationen av den danska stilfullheten och det skickliga hantverket skapar eleganta smycken av högsta kvalitet.
Ljusa sommarkvällar, solkysst hud och saltvatten.
Allt detta har inspirerat Maanestens unika och tidlösa kollektioner.
Maanesten förenar tidlös elegans med en bohemisk lekfullhet i ett brett och varierat utbud av silver- och guldsmycken med färgglada stenar och pärlor.
Med sin fenomenala känsla för färg och detaljer skapar Lotte smäckra kvalitetssmycken med integritet som vi på SJD är säkra på att du kommer älska lika mycket som vi.
Smyckenas unika och drömmiga estetik passar dig som vill sätta en personlig prägel på din stil med ett iögonfallande smycke.
Gör livet lite vackrare och vardagen lite roligare med ett par eleganta pärlörhängen, ett färgglatt halsband eller en stilren ring från Maanesten.
SMUK!
Lily and Rose
Lily and Rose är ännu ett tillskott i designern Therese Zetterbergs framgångskoncept.
Med erfarenhet inom haute couture- och brudklänningar har Therese ett öga för allt som är vackert.
De vintage-inspirerade smyckena tillverkas för hand i deras egna ateljéer av ett familjeföretag med över 40 års erfarenhet.
Therese inspireras av allt som är vackert, vintage och haute couture vilket tar sig uttryck i smyckenas glamorösa men eleganta design.
Lily and Rose kombinerar funktionalitet, lekfullhet och glamour för att skapa fantastiska smycken för enastående individer.
Lily and Rose tillverkar handgjorda guld-, silver- och rosepläterade smycken dekorerade med oktanter och Swarovskikristaller i eleganta och unika färgkombinationer.
Genom att förena romantisk elegans med en flörtig lekfullhet skapar Lily and Rose smycken perfekta att bära både till vardags och på fest.
Med ett brett utbud av drömska smycken är vi övertygande om att det kommer finnas något som passar just dig.
Lily and Rose skapar smycken som är värda att visa upp.
Så sno om till din snyggaste stass och komplettera din look med en glittrande detalj från Lily and Rose för lite extra feminin elegans.
Skanshage SWEDEN
Efter 15 år som ingenjör bestämde sig Jeanette Skanshage följa sin dröm om att skapa tydliga, enkla och eviga smycken.
Sedan Jeanette skapade Skanshage år 2013 har varumärket och dess säregna design blivit mycket välkänt och uppskattat.
Dess karakteristiska design grundar sig i smyckenas enkelhet.
Skanshages skapar stilrena och iögonfallande silversmycken av återvunnet material som är och förblir bestående.
Dessa enkla och eviga smycken är ett måste i garderoben då de eleganta formerna och hållbara materialen håller över tid.
Med ett öga för detaljer och en ingenjörs precision skapar Jeanette distinkta smycken med fokus på tydlighet och enkelhet.
Hennes tekniska bakgrund återspeglas i smyckenas design genom dess exakta vinklar och genomtänkta konstruktion.
Skanshage erbjuder stilrena svenska smycken som sällan går obemärkta förbi.
Piffa upp en enklare vardagsoutfit ett originellt halsband från {b1}Orbit-{/b1}{t1}kollektionen eller ett par fantastisk silvercreoler från {/t1}{b2}Detail-{/b2}{t2}kollektionen. {/t2}
Det är smyckenas minimalistiska och avskalade design som ger dem deras karakteristiska look.
När Skanshage visade sin smyckekollektion i Storbritannien stod en kvinna hänförd framför det storsäljande halsbandet {b1}Stick{/b1}{t1} innan hon utbrast i ren förtjusning: ”Det är ingenting, men det säger allt!”{/t1}
SOPHIE by SOPHIE
Den svenska smyckesmärket SOPHIE by SOPHIE grundades 2006 av Sophie Gyllenhammar Mattsson.
Sophies vision är ett skapa klassiska smycken med en lekfull twist.
Sophie Gyllenhammar hade från en tidig ålder ett intresse för ädelstenar och smycken.
Inspirationen bakom märket var hennes farmors excentriska smyckessamling och det är denna som har lagt grunden för smyckenas karakteristiska djärvhet.
Sophie inspireras av kontrasten mellan grovt och mjukt, skönhet och råhet.
Utifrån detta skapar hon balanserade smycken som passar alla åldrar, stilar och tillfällen.
Med sina trendiga designval och oväntade färgkombinationer skapar Sophie eleganta smycken med en modern twist.
SOPHIE by SOPHIE kombinerar den skandinaviska coolheten med Sophies personliga stil för att skapa säregna smycken som burits av modeikoner, kungligheter och fantastiska kvinnor världen över.
Med ett brett utbud av örhängen, halsband, armband och ringar är vi säkra på att det finns något för just dig.
Oavsett om du föredrar mer diskreta och nätta vardagssmycken eller ett festligt statementsmycke, så finns det säkerligen något som får ditt hjärta att slå extra hårt.
Efva Attling
Det hela började med ett svaninspirerat silverarmband.
Efva var bara elva år när hon tillverkade sitt allra första smycke, inspirerat av svanens eleganta former.
Då var det ingen som visste att detta var det första steget i vad som senare skulle bli ett framgångsrikt designimperium.
Vid sexton års ålder fick Efva jobb som lärling hos en av Sveriges främsta guld- och silversmeder.
Redan då var kärleken till hantverket ett faktum men det skulle dröja mer än tjugofem år innan Efva hittade tillbaka till smyckesdesign.
Som sjuttonåring blev Efva scoutad av den legendariska Eileen Ford, grundare av den inflytelserika modellagenturen Ford models.
Detta blev startskottet på en tolv år lång modellkarriär med prestigefyllda jobb i bland annat London, Paris, New York och Milano.
1981 hade Efva tröttnat på modellandet och bestämde sig därför för att byta riktning och bilda den svenska popgruppen X-models.
Musikgruppen producerade flera hits och belönades med två guldskivor.
Vid sidan av musiken arbetade hon som klädesdesigner för stora varumärken som och Levi’s och H&M.
Hon hade under denna tid även sitt egna varumärke Pretty Pregnant under vilket hon designade mammakläder.
Det var inte förrän 1996 som Efva Attling valde ta upp hantverket igen och börja designa smycken.
Efvas personlighet och intressen genomsyrar hennes formgivning.
Hon skapar eleganta smycken med en bakomliggande tanke, något Efva själv kallar “Beauty with a thought”.
Efva Attling erbjuder ett brett utbud av vackra smycken som tilltalat både kvinnor och män.
De minimalistiska smyckena tillverkas i material av högsta kvalitet vilket ger dem en lyxig känsla.
I vårt fantastiska urval av Efva Attling smycken finns något för alla stilar och tillfällen.
Vare sig du letar efter något klassiskt och tidlöst ur {b1}Love Knot{/b1}{t1}-kollektionen eller ett coolare statementsmycke ur {/t1}{b2}Take No Shit{/b2}{t2}-kollektionen har vi något för dig. {/t2}
Georg Jensen
Georg Jensen är ett danskt designhus känt för sin tidlösa design, fantastiska kvalitet och hantverksskicklighet.
Smyckenas böljande former och sofistikerade elegans har gjort Georg Jensen till ett mycket välkänt smyckesvarumärke vars säregna design uppskattas världen över ända sedan 1904.
Sif Jakobs
Det Köpenhamnsbaserade smyckesmärket XXX skapar stilfulla smycken för den moderna kvinnan.
Designen kombinerar den skandinaviska minimalismen och den italienska elegansen för vilket ger smyckena sin unika look.
Sif Jakobs exklusiva smyckessamlingar utstrålar en tidlös charm som vunnit henne priser och beundrare världen över.
Maanesten
Den danska smyckesdesignern Lotte Venø Callesen skapar unika och stilfulla kvalitetssmycken med en lekfull twist.
Maanesten förenar tidlös elegans med en bohemisk lekfullhet i ett brett och varierat utbud av silver- och guldsmycken med färgglada stenar och pärlor.
Gör livet lite vackrare och vardagen lite roligare med ett exklusivt smycke från Maanesten.
Lily and Rose
Den svenska designern Therese Zetterberg skapar romantiska smycken som kombinerar funktionalitet och lekfullhet.
Therese inspireras av allt som är vackert, vintage och haute couture vilket ger smyckena sin luxuösa stil.
Smyckenas glamorösa men eleganta design gör Lily and Rose smycken perfekta att bära både till vardags och på fest.
Skanshage SWEDEN
Efter 15 år som ingenjör bestämde sig Jeanette Skanshage följa sin dröm om att skapa tydliga, enkla och eviga smycken.
Med ett öga för detaljer och en ingenjörs precision skapar Jeanette stilrena och iögonfallande silversmycken av återvunnet material som är och förblir bestående.
SOPHIE by SOPHIE
Sophie skapar eleganta smycken med en modern twist.
Kombinationen mellan den skandinaviska minimalismen och Sophies djärva designval och oväntade färgkombinationer ger smyckena sin säregna look.
Sophies exceptionella känsla för detaljer har gjort SOPHIE by SOPHIEs smycken till en favorit bland modeikoner, kungligheter och moderna kvinnor världen över.
Efva Attling
Efva Attling är en passionerad och framgångsrik svensk smyckesdesigner från Stockholm.
Hennes säregna formgivning och tidlösa design tilltalar kvinnor och män världen över.
Efva skapar eleganta smycken med en personlig prägel, något hon själv kallar “Beauty with a thought”.
Skultuna
Skultuna Messingsbruk grundades år 1607 av Karl IX och är än idag hovleverantörer till det svenska kungahuset.
Skultuna kombinerar klassiskt hantverk med modern design för att skapa tidlösa smycken av högsta kvalitet.
Ett smycke från Skultuna är ett svenskt hantverk och deras guld- och silverpläterade mässingssmycken är tänkta att bäras och älskas i många år.
Schalins
Schalins står för svensk design av högsta kvalitet.
Med snart 78 år i branschen är Schalins en av Nordens största och mest ansedda ringtillverkare.
Schalins erbjuder ett brett utbud av exklusiva ringar för förlovning, vigsel, fest och vardag.
Inget säger ”för alltid” som en tidlös ring från Schalins.
CU JEWELLERY
CU jewellery skapar tidlösa smycken som ska kunna bäras och älskas i många år.
Med hållbarhet som hjärtefråga driver designduon Björn och Camilla ett miljömedvetet smyckesvarumärke som tillverkar eleganta smycken i återvunnit silver.
Med kollektioner som kan byggas vidare på, kan du enkelt kompletterad något äldre med något nytt.
På XXX brinner vi för{t1} {/t1}{b1}skandinavisk{/b1}{b2}/nordisk{/b2}{t2} smyckesdesign.
Vår affärsidé är enkel; vi vill erbjuda de största smyckesvarumärkena såsom Georg Jensen, Efva Attling och Skultuna men även hjälpa dig att hitta mindre lokala guldkorn som CU J{/t2}{t3}EWELLERY{/t3}{t4} och Skanshage{/t4}{t5} SWEDEN{/t5}
XXX grundare XXX är fjärde generationens guldsmed vilket borgar för gedigen branschkunskap.
Fams farfars far startade sin första guldsmedja 1914 och sedan dess har hantverket gått i arv.
Vårt sortiment utökas löpande med nyheter och nya skandinaviska smyckesleverantörer för att du alltid ska få ta del av de senaste trenderna.
Vår webbutik finns idag i 20 länder och vi expanderar ständigt men vår kärlek till smyckesdesign kommer alltid ha sina rötter i {b1}Skandinavien{/b1}{b2}/Norden{/b2}
Varmt välkommen till oss!
Translation - French Georg Jensen est une maison de design danoise connue pour son design intemporel, sa qualité fantastique et son savoir-faire.
Les formes ondulantes et l'élégance sophistiquée de ses pièces ont fait de Georg Jensen une marque de bijoux très connue dont le design distinctif est apprécié dans le monde entier depuis 1904.
Sif Jakobs
La marque de bijoux basée à Copenhague XXX crée des bijoux élégants pour la femme moderne.
Le design allie le minimalisme scandinave et l'élégance italienne pour donner aux bijoux leur look unique.
Les collections de bijoux exclusives de Sif Jakobs dégagent un charme intemporel qui lui a valu des prix et des admirateurs du monde entier.
Maanesten
La créatrice de bijoux danoise Lotte Venø Callesen crée des bijoux de qualité uniques et élégants à la touche ludique.
Maanesten allie une élégance intemporelle à un esprit bohème ludique dans une gamme large et variée de bijoux en argent et en or parés de pierres et de perles colorées.
Rendez la vie un peu plus belle et le quotidien un peu plus amusant avec un bijou exclusif de Maanesten.
Lily and Rose
La créatrice suédoise Therese Zetterberg dessine des bijoux romantiques qui allient fonctionnalité et esprit ludique.
Therese s'inspire de tout ce qui est beau, vintage et haute couture, ce qui donne à ses bijoux leur style luxueux.
Leur design glamour mais élégant rend les bijoux Lily and Rose parfaits à porter au quotidien comme lors d’occasions festives.
Skanshage SWEDEN
Après 15 ans de travail comme ingénieure, Jeanette Skanshage a décidé de réaliser son rêve de créer des bijoux distincts, simples et intemporels.
Avec le souci du détail et sa précision d'ingénieure, Jeanette crée des bijoux en argent élégants et accrocheurs à partir de matériaux recyclés qui sont et resteront durables.
SOPHIE by SOPHIE
Sophie crée des bijoux élégants à la touche moderne.
L’alliance du minimalisme scandinave et des choix de design audacieux de Sophie ainsi que les combinaisons inattendues de couleurs donnent aux bijoux leur look distinctif.
L’exceptionnel sens du détail de Sophie a fait des bijoux SOPHIE by SOPHIE des favoris parmi les icônes de la mode, les têtes couronnées et les femmes modernes du monde entier.
Efva Attling
Efva Attling est une créatrice de bijoux suédoise originaire de Stockholm, passionnée et couronnée de succès.
Son design distinctif et intemporel séduit les femmes et les hommes du monde entier.
Efva crée des bijoux élégants avec une touche personnelle qu'elle appelle « Beauty with a thought ».
Skultuna
Skultuna Messingsbruk a été fondée en 1607 par Charles IX et est encore aujourd'hui fournisseur officiel de la famille royale de Suède.
Skultuna combine l'artisanat classique avec le design moderne pour créer des bijoux intemporels de la plus haute qualité.
Un bijou de Skultuna est un produit de l’artisanat suédois et les bijoux en laiton plaqué or et argent de la marque sont destinés à être portés et aimés pendant de nombreuses années.
Schalins
Schalins est synonyme de design suédois de la plus haute qualité.
Avec près de 78 ans de présence dans le secteur, Schalins est l'un des fabricants de bagues les plus importants et les plus réputés d’Europe du Nord.
Schalins propose une large gamme de bagues exclusives pour les fiançailles, les mariages, les fêtes et tous les jours.
Rien ne dit « pour toujours » comme une bague intemporelle de Schalins.
CU JEWELLERY
CU Jewellery crée des bijoux intemporels que vous porterez et aimerez pendant de nombreuses années.
Ayant à cœur le développement durable, le duo de designers Björn et Camilla dirige une marque de bijoux soucieuse de l'environnement qui fabrique des bijoux élégants en argent recyclé.
Avec des collections qui permettent la combinaison avec d’autres bijoux, vous pouvez facilement compléter une pièce ancienne avec une nouvelle.
Chez XXX, nous sommes passionnés par le design de bijoux{t1} {/t1}{b1}scandinave{/b1}{b2}/nordique{/b2}{t2}.
Notre idée d'entreprise est simple : nous voulons proposer les plus grandes marques de bijoux telles que Georg Jensen, Efva Attling et Skultuna, mais aussi vous aider à trouver de plus petites pépites locales telles que CU {/t2}{t3}JEWELLERY{/t3}{t4} et Skanshage{/t4}{t5} SWEDEN{/t5}
Le fondateur de XXX, XXX, est un orfèvre de quatrième génération et offre ainsi une solide connaissance du secteur.
Le père du grand-père de Fam a ouvert son premier atelier d'orfèvrerie en 1914 et depuis lors, le métier est passé de génération en génération.
Notre gamme s’élargit continuellement avec de nouveaux articles et de nouveaux fournisseurs de bijoux scandinaves afin que vous puissiez toujours profiter des dernières tendances.
Notre boutique en ligne est aujourd'hui présente dans 20 pays et nous sommes en développement constant. Cependant, notre amour du design de bijoux aura toujours ses racines en {b1}Scandinavie{/b1}{b2}/Europe du Nord{/b2}.
Bienvenue chez nous !
English to French: Skin serum General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English XXX Serum
Significantly retexturises and helps clarify skin. Contains high levels of powerful ingredients: AHAs, BHA and Niacinamide.
This product is part of the XXX rang, and is also available in two other strengths. This product is suitable for skin pre-conditioned with XXX.
Paraben free.
Have a question about this product? We have qualified Skin Therapists online, who can assist with your inquiry.
Book your free, Online Skin Consultation here.
Overview
Suitable for
● Normal
● Dry
● Oily
Designed to Address
● Uneven Skintone & Visible Pores
● Lack of Radiance
● Powerful exfoliating ingredients help resurface and refine the appearance of the skin.
Beta-hydroxy acids (BHA's such as Salicylic Acid) deeply cleanse pores to reveal a clarified complexion and minimise the appearance of pores.
● Contains radiance-enhancing ingredients.
Niacinamide (Vitamin B3) works to enhance skin luminosity and radiance.
KEY INGREDIENTS
Lactic Acid (AHA)
An Alpha Hydroxy Acid (AHA). Lactic Acid is naturally found in milk, molasses and the human skin whilst cosmetic products utilize commercially fermented sources. Lactic Acid exfoliates the skin.
Citric Acid (AHA)
An AHA is known for its exfoliation and antioxidant properties. Citric acid exfoliates the skin.
Salicylic Acid (BHA)
BHA exfoliates and deeply cleanses to clarify skin and enhance the appearance of refined pores.
Vitamin B3 (Niacinamide)
Skin luminosity and radiance enhancer.
INGREDIENTS
Why correct?
XXX corrective serums are the key step in any skincare routine designed to visibly improve the appearance of your skin concerns.
They contain high concentrations of active cosmeceutical-grade ingredients that are designed to target concerns including the appearance of fine lines and wrinkles and uneven skintone. XXX uses delivery technology to enhance skin absorption.
Start slow!
It is important to build tolerance in your skin when using cosmeceutical grade ingredients. All XXX corrective products should be applied as recommended on the packaging every second day for the first 2-4 weeks. After this, you can begin to incorporate the product into your daily regimen.
Mild is not weak!
It is very important that you begin by using the Mild strength corrective serums from each range. These mild products are still highly effective; starting here just helps to properly acclimatize your skin to the concentrated ingredients. Once you have finished your first bottle of the Mild-strength serum, you can progress to the next level of formula concentration.
We always recommend booking in for a consultation at your nearest XXX salon or clinic to ensure you are using the correct products for your skin type.
Have a question about this product? We have qualified Skin Therapists online, who can assist with your inquiry.
Book your free, Online Skin Consultation here.
Warnings: Avoid direct contact with eyes. Discontinue use if signs of irritation appear.
How to use XXX Serum
Apply once a day to face and neck on alternate days, gradually building to daily use as tolerated. Always apply SPF 50+ during the day when using XXX treatment products.
1. Apply once a day, on alternate days, gradually build to daily use as tolerated.
2. Gently massage onto face and neck, avoiding the eye area.
Always apply SPF30 or SPF50+ during the day when using XXX treatment products. WARNINGS: Avoid direct contact with eyes. Discontinue use if signs of irritation appear. This product contains alpha and beta hydroxy acids that may increase your skin's sensitivity to the sun and particularly the possibility of sunburn. Always use sunscreen and limit sun exposure. Contains Salicylic Acid as an exfoliant.
Translation - French Sérum XXX
Retexturise significativement et aide à clarifier la peau. Contient des taux élevés d'ingrédients puissants : AHA, BHA et niacinamide.
Ce produit fait partie de la gamme XXX et est également disponible en deux autres dosages. Ce produit est adapté aux peaux préconditionnées avec XXX.
Sans parabène.
Avez-vous une question concernant ce produit ? Nous avons des spécialistes de la peau qualifiés en ligne qui peuvent vous aider.
Réservez votre consultation cutanée gratuite en ligne ici.
Aperçu
Adapté aux peaux :
● Normales
● Sèches
● Grasses
Conçu pour répondre aux problèmes de :
● Ton de la peau irrégulier et pores visibles
● Manque d'éclat.
● De puissants ingrédients exfoliants aident à reconstruire la surface de la peau et à en affiner l'apparence.
Les acides bêta-hydroxylés (les BHA, tels que l'acide salicylique) nettoient en profondeur les pores pour révéler un teint clarifié et minimiser l'apparence des pores.
● Contient des ingrédients qui rehaussent l'éclat.
La niacinamide (vitamine B3) est utilisée pour améliorer la luminosité et l'éclat de la peau.
INGRÉDIENTS CLÉS
Acide lactique (AHA)
C'est un acide alpha-hydroxylé (AHA). L'acide lactique est naturellement présent dans le lait, la mélasse et la peau humaine. Les produits cosmétiques utilisent quant à eux des sources fermentées à but commercial. L'acide lactique exfolie la peau.
Acide citrique (AHA)
C'est un AHA connu pour ses propriétés exfoliantes et antioxydantes. L'acide citrique exfolie la peau.
Acide salicylique (BHA)
Le BHA exfolie et nettoie en profondeur pour clarifier la peau et améliorer l'apparence des pores en les affinant.
Vitamine B3 (niacinamide)
Rehausse la luminosité et l'éclat de la peau.
INGRÉDIENTS
Aqua, Alcool dénaturé, Acide citrique, Acide lactique, Niacinamide, Éthoxydiglycol, Acide salicylique, Hydroxyde de sodium, Acide salicylique, Extrait de feuille d'arctostaphylos uva ursi (busserole), Hydroxyde de sodium, Extrait d'écorce de salix alba (saule), Extrait de fruit de cucumis sativus (concombre), Glycérine, Hydroxyéthylcellulose, Caprylylglycol, Sorbate de potassium, Acide caprylhydroxamique, Propanediol.
Pourquoi corriger ?
Les sérums correctifs XXX sont l'étape clé de toute routine de soins de la peau conçue pour réduire de manière visible l'apparence de vos problèmes de peau.
Ils contiennent des concentrations élevées d'ingrédients actifs de qualité cosméceutique qui sont conçus pour cibler les problèmes tels que les ridules et les rides ainsi que l'irrégularité du ton de la peau. XXX utilise une technologie d'administration qui permet d'améliorer l'absorption par la peau.
Commencez doucement !
Il est important de construire la tolérance de votre peau lors de l'utilisation d'ingrédients de qualité cosméceutique. Tous les produits correctifs XXX doivent être appliqués, comme recommandé sur l'emballage, tous les deux jours pendant les 2 à 4 premières semaines. Passé cette période, vous pouvez commencer à incorporer le produit dans votre traitement quotidien.
Doux n'est pas synonyme de faible !
Il est très important que vous commenciez par utiliser les sérums correctifs de dosage Mild (doux) de chaque gamme de produits. Ces produits doux n'en sont pas moins efficaces : commencer avec eux vous aide à acclimater correctement votre peau aux ingrédients concentrés. Une fois que vous avez terminé votre premier flacon de sérum de dosage Mild, vous pouvez passer au niveau suivant de concentration de la formule.
Nous vous recommandons dans tous les cas de réserver une consultation dans votre salon ou clinique XXX le plus proche pour vous assurer que vous utilisez les produits adaptés à votre type de peau.
Avez-vous une question concernant ce produit ? Nous avons des spécialistes de la peau qualifiés en ligne qui peuvent vous aider.
Réservez votre consultation cutanée gratuite en ligne ici.
Précautions d'emploi : éviter tout contact direct avec les yeux. Cesser l’utilisation en cas de signe d’irritation.
Comment utiliser le sérum XXX
Appliquer une fois par jour, un jour sur deux, sur le visage et le cou, et passer progressivement à une utilisation quotidienne selon la tolérance de la peau. Toujours appliquer une crème contenant un écran solaire SPF 50+ pendant la journée lors de l'utilisation des produits de traitement XXX.
1. Appliquer une fois par jour, un jour sur deux, et passer progressivement à une utilisation quotidienne selon la tolérance de la peau.
2. Masser délicatement sur le visage et le cou, en évitant le contour des yeux.
Toujours appliquer une crème contenant un écran solaire SPF 30 ou SPF 50+ pendant la journée lors de l'utilisation des produits de traitement XXX. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI : éviter tout contact direct avec les yeux. Cesser l’utilisation en cas de signe d’irritation. Ce produit contient des acides alpha et bêta-hydroxy qui peuvent augmenter la sensibilité de votre peau au soleil et en particulier la possibilité de coup de soleil. Toujours utiliser un produit antisolaire et limiter l'exposition au soleil. Contient de l'acide salicylique comme exfoliant.
English to French: Road trips USA General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Campervan and Motorhome Rental in Las Vegas
Las Vegas is the perfect starting point for any great American road trip. Rent a campervan or motorhome from Las Vegas, and discover all the endless possibilities for adventure.
When you arrive in Las Vegas, Nevada, you will find yourself right between the golden coast and the majestic Rockies. With 13 national parks, countless state parks, and numerous preserves all within 7 hours of the city, you will be able to uncover all the wonders of the west.
Begin your campervan adventure from the iconic Las Vegas, and the endless possibilities to create an exciting and memorable itinerary that will amaze you. Rent a campervan or motorhome from Las Vegas and travel the stunning American west!
Drive your campervan or motorhome any direction out of Las Vegas and you will quickly find one of the 13 surrounding national parks. Gaze up at the Milky Way in Great Basin National Park to see some of the last remaining dark skies in the world. Continue west and encounter the grandeur of the Sierra Nevadas in Yosemite National Park, or go south and experience the heart-racing dropoffs of the Grand Canyon.
Whether you’re repelling into the narrows or summiting a mountain, each park will offer you a unique and memorable experience unlike the last. Among the other stunning natural wonders worth leaving time to explore are Bryce Canyon, Zion, Arches, Sequoia, and Joshua Tree National Park.
Las Vegas Lakes, Rivers, and Coastline
A short drive from Las Vegas will take you to the impressive Lake Mead. With plenty of camping, hiking, and water sports, you could easily spend a few days playing in and around Lake Mead's crystal waters. Also, be sure to check out Lake Topaz, a mountain lake that offers fewer crowds and spectacular views.
If it’s the saltwater of the ocean you're looking for, renting a motorhome from Las Vegas gives you easy access to the sandy beaches of the California coast. Just hop in your campervan or motorhome and head west to uncover some of the world's most beautiful beaches and hidden coves.
Campervan and Motorhome Rental in Los Angeles
Los Angeles is the starting point of thousands of people’s unique adventures. More and more people today travel to Los Angeles to rent a campervan or a motorhome and visit LA’s amazing surroundings.
Some of the most beautiful and breathtaking landscapes in the world can be found near the Los Angeles area. The city of angels is the perfect place to start your trip and get the chance to go on numerous adventures and explore the best of California and the United States.
One of the most memorable things to do in Los Angeles is to rent a campervan or a motorhome and visit the national parks. The campervan and motorhome rental in Los Angeles is part of the cultural heritage related to visiting national parks. It is something very distinctive in the United States and particularly in California.
Locations like the Joshua Tree National Park, Yosemite National Park, Kings Canyon National Park, and Sequoia National Park are all must-visit places to enjoy on a campervan road trip.
Los Angeles Coastline
Around the LA area, it is also possible to travel along the famous Californian coast. Renting a campervan or a motorhome gives you the possibility to see different spots with the comfort of having a house on wheels. Thousands of people travel from all over the world to visit the Californian coastline, break the routine of everyday life, practice sports like surf, and relax by the beach.
From Los Angeles, you can start your road trip along the Pacific Coast by driving up north to the Santa Monica and Malibu area, Santa Barbara, the Cachuma Lake, and the Los Padres National Forest. If you are interested in renting a campervan or motorhome and seeking inspiration, feel free to visit our Travelers Blog Section.
Campgrounds around the Los Angeles area
Anywhere you will want to go from Los Angeles you will always be able to find a campground near you. If you need a place for camping remember to make sure you contact one of the many facilities ahead of time to book a space for your campervan or motorhome.
According to your location and plans, check out some of these campgrounds and ask what is their availability for the type of campervan or motorhome you have rented: Hodgdon Meadow, Furnace Creek campground, White Tank campground, Lodgepole campground, Jedediah Smith campground.
Translation - French Location de camping-cars à Las Vegas
Las Vegas est le point de départ idéal pour tout road trip américain dont on se souviendra. Louez un camping-car au départ de Las Vegas pour découvrir des possibilités infinies d’aventure.
En arrivant à Las Vegas dans le Nevada, vous vous situerez entre la Golden Coast (Côte Dorée) et les majestueuses montagnes Rocheuses. Avec ses 13 parcs nationaux, d’innombrables parcs d’État et de nombreuses réserves à moins de 7 heures de la ville, l’Ouest vous fera découvrir toutes ses merveilles.
Commencez votre aventure en camping-car depuis l’emblématique Las Vegas. Une fois sur place, les possibilités infinies d'itinéraires, tous plus incroyables les uns que les autres, vous émerveilleront. Louez un camping-car au départ de Las Vegas et voyagez dans les décors splendides de l'ouest américain ! Parcs nationaux près de Las Vegas
Prenez n'importe quelle direction à bord de votre camping-car au départ de Las Vegas et vous tomberez rapidement sur l’un des 13 parcs nationaux environnants. Admirez la Voie lactée dans le parc national du Grand Bassin, qui offre l’un des ciels les plus préservés et les plus noirs de la planète pour une vue sur les étoiles hors pair. Continuez vers l’ouest pour vous confronter à la grandeur de la Sierra Nevada dans le parc national de Yosemite, ou mettez le cap au sud pour découvrir les gouffres vertigineux du Grand Canyon.
Que vous vous frayiez un chemin dans des passages escarpés ou montiez au sommet d’une montagne, chaque parc vous offrira une expérience mémorable et différente du parc précédent. Parmi les autres merveilles naturelles à explorer, citons les parcs nationaux de Bryce Canyon, Zion, Arches, Sequoia et Joshua Tree .
Lacs, rivières et côtes à proximité de Las Vegas
Un court trajet depuis Las Vegas vous mènera à l’impressionnant lac Mead. Le lac Mead offrant de nombreuses possibilités de camping, de randonnées et de sports nautiques, il est probable que vous trouviez de quoi vous occuper plusieurs jours au bord de ses eaux cristallines. N’oubliez pas non plus de visiter le lac Topaz, un lac de montagne plus confidentiel offrant des vues spectaculaires.
Si c’est l’eau salée de l’océan que vous recherchez, la location d’un camping-car depuis Las Vegas vous permettra d’accéder facilement aux plages de sable fin de la côte californienne. Il vous suffit de monter à bord de votre camping-car et de vous diriger vers l’ouest pour découvrir quelques-unes des plus belles plages et criques intimistes du monde.
Location de camping-cars à Los Angeles
Los Angeles est le point de départ de milliers d’aventures uniques en leur genre. De plus en plus de gens se rendent aujourd’hui à Los Angeles pour louer un camping-car et visiter les magnifiques environs de L.A.
Les paysages qui entourent Los Angeles comptent parmi les plus beaux et les plus époustouflants au monde. La ville des anges est l’endroit idéal pour débuter votre road trip et vivre de nombreuses aventures en explorant le meilleur de la Californie et des États-Unis. Les parcs nationaux de la région de Los Angeles
Pour vivre une expérience mémorable à Los Angeles, louez un camping-car pour visiter les parcs nationaux. À Los Angeles, louer un camping-car pour visiter les parcs nationaux fait partie intégrante de la culture locale. C’est une activité typique des États-Unis et en particulier de la Californie.
Des endroits comme les parcs nationaux de Joshua Tree, Yosemite, Kings Canyon et Sequoia incontournables lorsque l'on visite le pays au cours d'un road trip en camping-car.
La côte de Los Angeles
Dans la région de L.A., vous aurez également la possibilité de voyager le long de la célèbre côte californienne. Louer un camping-car vous permettra de découvrir différents endroits tout en profitant du confort d’une maison sur roues. Des personnes du monde entier se rendent par milliers sur la côte californienne pour rompre la routine du quotidien, faire du surf ou se détendre sur la plage.
Au départ de Los Angeles, vous pourrez commencer votre road trip le long de la côte du Pacifique en remontant vers le nord jusqu’aux quartiers de Santa Monica et de Malibu, puis vers Santa Barbara, le lac Cachuma et la forêt nationale de Los Padres. Si vous êtes tentés par la location d’un camping-car et êtes à la recherche d'inspiration, n’hésitez pas à visiter notre Blog Voyage.
Aires de camping à proximité de Los Angeles
Où que vous vouliez aller au départ de Los Angeles, vous trouverez toujours une aire de camping à proximité. Si vous avez besoin d’un endroit où garer votre camping-car, n’oubliez pas de prendre contact à l'avance avec l’une des nombreuses aires de camping présentes sur place pour réserver une place.
En fonction de votre emplacement et de vos projets, renseignez-vous sur les aires de camping suivantes et demandez-leur leur disponibilité pour le type de camping-car que vous avez loué : Hodgdon Meadow, Furnace Creek, White Tank, Lodgepole et Jedediah Smith.
English to French: Use of fertilizers General field: Marketing Detailed field: Agriculture
Source text - English Never fertilize dry soil and substrate, because fertilizers are nutrient salts, which can lead to damages or to the death of your plants, if they come in direct contact with the roots. Please water first and then fertilize.
Fertilization is not a substitute for poor, old or over-fertilized soil and substrate. New, fresh and suitable earth is the basis for optimal effects caused by the fertilizer. This also applies for small pots.
A higher dosage is never the solution. Overdoses can cause damages to your plants and pollute the environment. If you are unsure, select only half of the dosage in the beginning.
The water that is used should be free from chalk, unless the plants to be fertilized are tolerant to chalk. Rainwater, for example, has very little chalk. Alternatively you can also find in between our offers decalcified water for fertilization, that is labeled "fertilizer regulator BW" or "anti-chalk" for the decalcification of tap water. However, the degree of the chalk in the water has no impact on the actual effect of the fertilizer.
Due to the deploy of the diluted liquid fertilizer in the root area, you are achieving a soil or root fertilization. Use as much prepared liquid fertilizer as needed, till the substrate region around the roots is saturated.
For the foliar fertilization the upper side and the underside of the leaves must be equally moist, only in this case a maximum absorption of nutrients can take place. Do not fertilize the flowers! With additional use of plant protection products (check the compatibility before), the fertilizer dose may be increased by 50%.
Do not fertilize when the plants are exposed to direct sunlight and the temperatures are below 5° C and above 30° C. This can damage your plants and restrict the intake of nutrients. In the summertime we recommend the early morning hours without sunshine as the best time for fertilization.
Sensitive areas of the plant and young plants should be fertilized with half the dosage. Specific dosages should always be performed with a test plant and be observed for a few days or weeks, according to the species. When damages occur, the fertilization should be stopped.
Shake well before use: Temperature changes, storage times and light can lead to crystal formation, color changes, fibers and streaks due to reversible phase separation. These influences and processes have no influence on the product quality in terms of the desired physiological effect and effect of the fertilizer solution..
Always use protective clothing (rubber gloves, safety glasses), absolutely clean and chemically approved tools and containers for mixing and deploying the fertilizer.
Professional founded changes of the doses and the intervals of the fertilization can yield much better results, depending on the season and the cultivation. In this case the detailed condition, location, age and size of the plant are component with precise dosages in conjunction with a foliar-and soil analysis. Plant species that are very strongly sapping, can be fertilized with up to a 5-fold dosage, but only if they are in "compatibility condition".
The dosage instructions and recommendations are based on empirical values. Since each plant reacts differently during its life cycle, based on location, soil type, condition and history with fertilizers, we do not assume any liability for damages, especially with aberrant dosages.
Translation - French Ne fertilisez jamais la terre et le substrat quand ils sont secs, car les engrais sont des sels nutritifs qui peuvent abîmer ou même tuer vos plantes s’ils entrent en contact direct avec les racines. Veuillez arroser d’abord, puis fertiliser.
La fertilisation n’est pas faite pour sauver les sols et les substrats pauvres, épuisés ou surfertilisés. Une terre nouvelle, fraîche et adaptée est la base pour optimiser les effets de l’engrais. Cela s’applique également aux petits pots.
Une dose plus élevée n’est jamais la solution. Le surdosage peut endommager vos plantes et polluer l’environnement. En cas de doute, ne mettez que la moitié de la dose au début.
L’eau utilisée doit être exempte de calcaire, à moins que les plantes à fertiliser ne tolèrent la craie. L’eau de pluie, par exemple, contient très peu de calcaire. Une autre solution est de choisir dans notre gamme d’eau décalcifiée pour la fertilisation. Elle est étiquetée « fertilizer regulator BW » (régulateur d’engrais BW) ou « anti-chalk » (anti-calcaire) et sert à décalcifier l’eau du robinet. Cependant, le degré de calcaire dans l’eau n’a aucun impact sur l’effet réel de l’engrais.
En raison du déploiement de l’engrais liquide dilué dans la zone racinaire, vous obtenez une fertilisation du sol ou des racines. Utilisez la quantité d’engrais liquide préparé qui est nécessaire, jusqu’à ce que la région du substrat autour des racines soit saturée.
Pour la fertilisation foliaire, la face supérieure et la face inférieure des feuilles doivent être également humides. Ce n’est que dans ce cas qu’une absorption maximale des nutriments peut avoir lieu. Ne fertilisez pas les fleurs ! Avec l’utilisation supplémentaire de produits phytosanitaires (vérifiez leur compatibilité auparavant), la dose d’engrais peut être augmentée de 50 %.
Ne fertilisez pas lorsque les plantes sont exposées à la lumière directe du soleil et que les températures sont inférieures à 5 °C et supérieures à 30 °C. Cela peut endommager vos plantes et limiter l’apport en nutriments. En été, nous recommandons les premières heures du matin sans soleil pour fertiliser.
Les zones sensibles de la plante ainsi que les jeunes plantes doivent être fertilisées avec la moitié de la dose. Des doses spécifiques doivent toujours être effectuées sur une plante d’essai et être observées pendant quelques jours ou quelques semaines, selon l’espèce. En cas de dommages, la fertilisation doit être arrêtée.
Agitez bien avant utilisation : les changements de température, les temps de stockage et la lumière peuvent entraîner la formation de cristaux, de fibres, de stries et des changements de couleur en raison de la séparation de phase réversible. Ces influences et processus n’ont aucune influence sur la qualité du produit en termes de l’effet physiologique souhaité et de l’effet de la solution d’engrais.
Utilisez toujours des vêtements de protection (gants en caoutchouc, lunettes de sécurité), des outils et des contenants absolument propres et chimiquement approuvés pour mélanger et utiliser l’engrais.
Des changements de doses et d’intervalles de fertilisation approuvés par des professionnels peuvent donner de bien meilleurs résultats en fonction de la saison et de la culture. Dans ce cas, l’état détaillé, l’emplacement, l’âge et la taille de la plante sont pris en compte pour calculer des doses précises, en conjonction avec une analyse foliaire et une analyse du sol. Les espèces végétales qui produisent énormément de sève peuvent être fertilisées avec jusqu’à 5 fois la dose, mais seulement si elles sont en « condition de compatibilité ».
Les instructions et recommandations relatives au dosage sont fondées sur des valeurs empiriques. Comme chaque plante réagit différemment au cours de son cycle de vie, en fonction de l’emplacement, du type de sol, de l’état et de son passé avec les engrais, nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages causés, en particulier s’ils sont liés à des dosages anormaux.
English to French: Travel trend report General field: Bus/Financial Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English XXX’s Travel Trends report is our annual take on where we see industry and consumer behaviors shaping the new trends. The study takes into account XXX’s proprietary search and booking data coupled with our annual consumer behavior study to create this set of trends.
What we’re seeing is that price-driven travel will clearly be the main priority for 2023 and as a result a selection of XXX’s 2023 trends focus on finding ways to still get that all important break away from the rigours of day-to-day life – whether it’s checking out an emerging destination that offers great value, making work work for you or trending activities that won’t break the bank.
As consumers today look to make better, informed decisions about their discretionary spend, our recent polling revealed: 40% of consumers are planning the same number of holidays in 2023 as 2022, and 1 in 3 are thinking of even going on more trips next year. Just 11% are planning to holiday less next year.
What’s more, French travellers are still planning to spend next year, with 68% of French travellers sharing that they plan to spend the same if not more on travel abroad in 2023 – whilst only 18% are planning to spend less.
The conclusion? Post-covid restrictions, holidaymakers continue to prioritise adventures abroad and embrace travel freedoms with relish.
Conversely, travellers are also looking to make their money go further in 2023 and with rising prices of everyday items impacting our buying decisions. 63% of French respondents shared that rising costs will also impact their travel booking decisions, citing spend on hotels and whilst in destination abroad as the top joint aspects where they’ll look to save. Almost 1 out of 3 declare they’ll holiday in France. And of those who don’t see it impacting their plans, the resounding reason cited is that they have decided to prioritise holidays next year over other big-ticket items (32%). Over 1 out of 3 French declared the cost of living crisis is yet to impact my finances and almost 1 out of 3 will be relying on savings to ensure a holiday for 2023.
(…)
Our recent polling found that 1 in 2 consumers are planning short-haul flights next year and domestically – we see this reflected in our data with 17 of the top 20 emerging destinations being short-haul. And with trips to Asia back on the cards as the region welcomes back international travellers, 34% are planning far-flung adventures.
As for trip types: Wellness holidays and visiting families and friends reign number one and two with French travellers (48% and 46%) followed by beach holidays (44%), and city breaks being planned by 28%.
(…)
Make work work for you (and your wallet) in 2023
The working population are making the digital nomad trend we’ve seen emerge over the last few years permanent. In fact, 1 in 10 plan to work whilst on holiday next year, a strategic move for which the top reasons being ‘I enjoy working while travelling’ (37%) and equally (26%, 25% and 25%) ‘'I tag personal trips onto work trips’, ‘'It works out cheaper by flying at quieter times’, 'Because it means I get more time in my destination’
Expect travellers to take advantage of a long list of countries that launched digital nomad visas this year including Mexico and Taiwan to name a few. With earning while travelling opening up opportunities for globe-trotting, multi-trips and extended breaks, more people are taking remote working to the next level.
(…)
Going away will stay, but what we spend on will shift
There is no question that price has always driven traveller decision making but 2023 will see a shift in the way that consumers think about value. Following the strain pandemic cancellations placed on traveller trust in airlines, we are seeing a new bar for expectations from travellers. Travellers are increasingly demanding greater ticket transparency, as well as taking control of the value in their airfares via unbundling of price to build packaged airfares that suit their needs.
Translation - French Le rapport Tendances voyages de XXX est notre interprétation annuelle des comportements du secteur et des consommateurs qui façonnent les nouvelles tendances. Cette étude tient compte des données exclusives de XXX en matière de recherche et de réservations, ainsi que de notre étude annuelle sur le comportement des consommateurs, afin de faire ressortir cet ensemble de tendances.
Ce que nous constatons, c'est que les voyages basés sur les prix seront clairement la priorité pour 2023. Une sélection des tendances de XXX pour 2023 se concentre ainsi sur la quête d'évasion des rigueurs du quotidien sans se ruiner, que ce soit pour découvrir une destination émergente qui offre de la valeur, pour allier travail et voyage ou pour s'adonner à des activités en vogue.
Alors que les consommateurs cherchent aujourd'hui à prendre des décisions plus éclairées sur leurs dépenses non essentielles, notre récent sondage a révélé que 40 % d'entre eux prévoient de prendre le même nombre de jours de vacances en 2023 qu'en 2022. Un sur trois envisage même de faire davantage de voyages l'année prochaine. Seulement 11 % prévoient de prendre moins de vacances l'année prochaine.
De plus, les voyageurs français prévoient toujours de dépenser l'année prochaine : 68 % d'entre eux disent qu'ils prévoient de dépenser autant, sinon plus, sur des voyages à l'étranger en 2023, alors que seulement 18 % prévoient de dépenser moins.
Quelle conclusion en tirer ? Après les restrictions dues à la Covid, les vacanciers continuent de donner la priorité aux aventures à l'étranger et de profiter pleinement des libertés du voyage.
En même temps, les voyageurs cherchent aussi à tirer profit de leur budget en 2023, du fait de la hausse des prix des articles du quotidien qui influence nos décisions d'achat. 63 % des Français interrogés ont indiqué que l'augmentation des coûts aura également un impact sur leurs décisions de réservation de voyage, citant les dépenses d'hôtels et d'achats sur place à l'étranger comme les principaux postes sur lesquels ils chercheront à économiser. Près d'un sur trois déclare qu'il partira en vacances en France. Parmi ceux qui ne voient pas d'impact sur leurs projets, une raison souvent invoquée est qu'ils ont décidé de donner la priorité aux vacances l'année prochaine par rapport à d'autres achats coûteux (32 %). Plus d'un Français sur trois a déclaré que la crise du coût de la vie n'a pas encore d'impact sur ses finances et près d'un sur trois comptera sur ses économies pour assurer ses vacances en 2023.
(…)
Notre récent sondage a révélé qu'un consommateur sur deux planifie des vols nationaux et court-courriers l'année prochaine. Cette tendance se reflète dans nos données, qui indiquent que 17 des 20 destinations émergentes correspondent à des vols court-courriers. Du fait entre autres que l'Asie soit de nouveau accessible grâce à la réouverture de ses frontières aux voyageurs internationaux, 34 % planifient des aventures vers des destinations lointaines.
En ce qui concerne les types de voyage, les vacances de bien-être et les visites à la famille et aux amis occupent la première et la deuxième place auprès des voyageurs français (48 % et 46 %), suivies des vacances à la plage (44 %) et des visites de villes (28 %).
Alliez travail et voyage (sans vous ruiner) en 2023
La population qui travaille en voyageant a rendu permanente la tendance numérique nomade que nous avons vue émerger ces dernières années. En fait, une personne sur dix prévoit de travailler pendant ses voyages l'année prochaine. Ce changement stratégique a pour raisons principales : « J'aime travailler en voyageant » (37 %) et à égalité (26 %, 25 % et 25 %) « Je combine des voyages personnels à mes voyages d'affaires », « Prendre l'avion à des moments plus calmes est moins cher », « Parce que cela me permettra de passer plus de temps à destination ».
Attendez-vous à ce que les voyageurs profitent d'une longue liste de pays qui ont lancé des visas pour nomades numériques cette année, dont le Mexique et Taïwan pour n'en citer que certains. Comme le fait de gagner de l'argent tout en voyageant offre des possibilités de globe-trotting, de voyages multiples et de séjours prolongés, de plus en plus de personnes font passer le travail à distance au niveau supérieur de cette façon.
(…)
Nous voyagerons toujours, mais nos dépenses varieront
Il ne fait aucun doute que le prix a toujours motivé la prise de décision des voyageurs. Toutefois, 2023 verra un changement dans la manière dont les consommateurs raisonnent en termes de valeur. En conséquence de la pression que les annulations dues à la pandémie ont exercé sur la confiance des voyageurs dans les compagnies aériennes, nous voyons que leurs attentes sont plus élevées. De plus en plus, les voyageurs exigent une plus grande transparence concernant les billets, ainsi que le contrôle de la valeur de leurs tarifs aériens via le dégroupage des prix afin de créer des tarifs aériens packagés qui répondent à leurs besoins.
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2022.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
After working 28 years at different IKEA HQs in Paris and Älmhult within Supply Chain Management and Product Ideation, I started up my own company as a translator/reviewer from Swedish and English to French. I have so far worked with around 3 million weighted words. I've been living in Sweden since August 2000.
This profile has received 19 visits in the last month, from a total of 13 visitors