This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: The Grand Ellipse (excerpt) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English “And one other thing—a private audience with Miltzin IX. A rare, almost unique, opportunity for a foreign emissary to catch the ear of the king.”
“That’s it, then?” Luzelle inquired in disbelief.
“All of this elaborate, expensive strategy of sponsoring a Grand Ellipse contestant, in the faint hope that your candidate will, against all odds, not only win the race but then go on to somehow persuade the king of the Low Hetz to sell a secret that he has so far firmly refused to part with?”
“To sell the secret, or at the very least to reveal—perhaps inadvertently—the whereabouts of Master Nevenskoi.”
“Rather a long shot, isn’t it?”
“Better than no shot, Miss Devaire.”
“Why, you people must be as loony as Mad Miltzin himself!”
“I would prefer to think otherwise. Actually, matters in Toltz have lately shown signs of
change. We have it upon good authority that King Miltzin’s latest enthusiasm—an investigation
of the approaching Grizhni Comet’s communicative properties—severely strains the depleted
Hetzian treasury. The construction of the new Phoenixfire Palace at Jüschl imposes another large burden. Last summer’s drought, so destructive of the Hetzian lorber crops, inflicts additional damage. In short, there’s reason to hope at this juncture that a generous cash offer, appropriately presented, might find His Majesty receptive.”
“Appropriately presented?”
“Set forth in the manner best calculated to touch the king’s heart, as well as his mind.”
“Doesn’t that call for the talents of an experienced diplomat?” she inquired carefully.
“Forgive my dullness, but I don’t understand why you’ve come to me. Not that I don’t appreciate the compliment, but aren’t there better-qualified candidates to be found?”
“Your qualifications are most unusual, and ideally suited to the task at hand.” He studied her dispassionately. “In the first place, your public reputation as an adventurous, courageous traveler justifies your participation in the race. Then, your gender masks your mission, for the enemies of Vonahr won’t readily credit official reliance upon a female. And finally, your personal attributes are more than likely to impress His Majesty in your favor.”
Translation - Italian «Ed un’altra cosa: una udienza privata con Miltzin IX. Una rara e quasi unica opportunità per un emissario straniero di catturare l’attenzione del re.»
«Dunque è questo il punto?» Luzelle chiese con incredulità. «Tutta questa elaborata e costosa strategia per sponsorizzare un concorrente della Grande Ellisse nasce dalla vaga speranza che egli non solo vinca la gara contro ogni probabilità, ma che riesca poi chissà come a persuadere il re di Bassa Hetz a vendere un segreto che fino ad ora si è fermamente rifiutato di cedere?»
«Di vendere il segreto, o perlomeno di rivelare inavvertitamente dove si trovi Mastro Nevelskoi.»
«Non le pare un colpo del tutto alla cieca?»
«Sarebbe pur sempre un colpo, signorina Devaire.»
«Ma dico io, voialtri siete tutti svitati come lo stesso Miltzin il Matto!»
«Preferisco pensarla diversamente. Per la verità, le cose a Toltz iniziano a mostrare segni di cambiamento. Abbiamo appreso da fonti attendibili che la pi recente passione di re Miltzin, riguardo una certa ricerca sulle proprietà comunicative della cometa di Grizhni in avvicinamento, stia mettendo a dura prova il tesoro Hetziano, già agli sgoccioli. La costruzione del nuovo palazzo Fuocofenice a Jüschl comporta un altro costo importante. La siccità dello scorso anno, che ha duramente colpito la coltivazione dell’alloro, infligge ulteriori danni. In poche parole, vi ragione di sperare che in tal frangente, una generosa somma di danaro, adeguatamente presentata, potrebbe rendere Sua Maestà più ricettivo.»
«Adeguatamente presentata?»
«Offerta nella maniera più propensa a toccare l’animo del re, nonché il suo raziocinio.»
«Ciò non richiederebbe il talento di diplomatici esperti?» chiese lei con prudenza.
«Perdoni la mia buaggine, ma non riesco a capire perché lei sia venuto da me. Non che non apprezzi il complimento, ma non esistono candidati pi qualificati di me?»
«Le sue qualifiche appaiono certamente inusuali, ma sono pur sempre quelle più adatte a svolgere il compito da noi richiesto.» La scrutò spassionatamente. «In primo luogo, la sua reputazione di impavida e valorosa viaggiatrice giustifica la sua partecipazione alla gara. Inoltre,
il fatto che lei sia una donna nasconde la missione, poiché i nemici di Vonahr non crederanno sia stato affidato un tale incarico ufficiale ad una rappresentante del gentil sesso. Ed infine, i suoi attributi personali saranno più che sufficienti a fare una buona impressione a Sua Maestà.»
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Thank you for visiting my page! My name is Cosima and I am a translator interested in creative texts and localisation. I am an Italian native speaker, I am also fluent in English and hold an intermediate/advanced level of Japanese.
I am looking to expand my translation skills and get some experiences under my belt.