This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Apr 29, 2021 (posted viaProZ.com): Just finished a long-term subtitling project, English to Portuguese, 40000 words, for a captioning company....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Scarlet Menace Boss Fight: Strategy Guide General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Scarlet Menace is considered the game's toughest Boss and it absorbs all elements. Scarlet's attack pattern is fixed and memorizing this pattern is of great advantage to the player, allowing them to predict each move and act accordingly. It's pattern is:
Lv5 Death: Instant death to players with a level divisible by 5. Used only once at the beginning of the battle.
Meteor: Non-elemental magical damage against the entire party. Poses little threat, other than that the party will not survive the next attack, unless healed or made Invincible.
Megiddo Flame: Deals 9,998 damage to the entire party.
Gravity: Deals damage equal to 75% of the party's current HP; cannot kill.
Terra Break: Deals sixteen physical hits to random targets for at least 4000 points of damage each. Damage can be halved with Protect.
Ultima: Non-elemental magical damage against the entire party.
Light Pillar: 9,999 damage to a single target.
Scarlet Menace will then repeat the sequence from Meteor. In-between these attacks Scarlet will still attack the party physically.
Using Potions on Scarlet prevents it from attacking. It is possible to set the cursor to Memory mode, put the Item command at the top of a player's command list and use a Potion on Scarlet Menace every turn while the others attack. [...]
Translation - Portuguese Terror Escarlate é considerado o Chefe mais difícil do jogo e absorve todos os elementos. O padrão de ataque de Escarlate é fixo e memorizá-lo é essencial para o jogador, pois permite prever cada movimento e agir de acordo. Seu padrão de ataque é:
Morte Nv5: morte instantânea a jogadores com um nível divisível por 5. Utilizado apenas uma vez no início da batalha.
Meteoro: dano mágico não-elemental para toda a equipe. Não é preocupante, exceto pelo fato de que a equipe não sobreviverá o próximo ataque, a menos que sejam curados ou recebam Invencibilidade.
Chama de Megido: causa 9.998 de dano em toda a equipe.
Gravidade: causa dano equivalente a 75% do PV atual da equipe, porém não pode matar.
Ruptura da Terra: desfere dezesseis golpes físicos em alvos aleatórios, cada um causando ao menos 4.000 de dano. O dano pode ser reduzido pela metade com Proteção.
Ultima: dano mágico não-elemental em toda a equipe.
Pilar Radiante: causa 9.999 de dano em um único alvo.
Terror Escarlate irá então repetir esta sequência a partir de Meteoro. Ao decorrer dos ataques, Escarlate ainda atacará a equipe fisicamente.
Usar poções em Escarlate impede seus ataques. É possível colocar o indicador no modo Memorizar, posicionar o comando Item no topo da lista de comando de um jogador e usar uma poção em Terror Escarlate a cada turno, enquanto os outros atacam. [...]
English to Portuguese: The Winter King (introduction) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Once upon a time, in a land that was called Britain, these things happened. Bishop Sansum, whom God must bless above all the saints living and dead, says these memories should be cast into the bottomless pit with all the other filth of fallen mankind, for these are the tales of the last days before the great darkness descended on the light of our Lord Jesus Christ.
These are the tales of the land we call Lloegyr, which means the Lost Lands, the country that was once ours but which our enemies now call England. These are the tales of Arthur, the Warlord, the King that Never Was, the Enemy of God and, may the living Christ and Bishop Sansum forgive me, the best man I ever knew. How I have wept for Arthur.
It is cold today. The hills are deathly pale and the clouds dark. We shall have snow before nightfall, but Sansum will surely refuse us the blessing of a fire. It is good, the saint says, to mortify the flesh. I am old now, but Sansum, may God grant him many years yet, is older still so I cannot use my age as an argument to unlock the woodstore. Sansum will just say that our suffering is an offering to God who suffered more than all of us, and so we six brethren shall shiver in our half-sleep and tomorrow the well will be frozen and Brother Maelgwyn will have to climb down the chain and hammer the ice with a stone before we can drink.
Translation - Portuguese Há muito tempo, em uma terra chamada Bretanha, ocorreram estas coisas. Bispo Sansum, a quem Deus deve abençoar mais que todos os santos vivos e mortos, diz que essas lembranças devem ser lançadas no mais profundo abismo junto com toda a imundície da humanidade decaída, pois são as histórias dos dias finais que antecederam a grande escuridão que desceu sobre o fulgor de nosso Senhor Jesus Cristo.
Estas são as histórias da terra que chamamos de Lloegyr, que significa Terras Perdidas, o país que um dia nos pertenceu mas que agora nossos inimigos chamam de Inglaterra. Estas são as histórias de Artur, o Senhor das Guerras, o Rei Que Nunca Existiu, o Inimigo de Deus e, que o Cristo vivente e Bispo Sansum me perdoem, o melhor homem que já conheci. Como pranteei por Artur.
Hoje está frio. As colinas estão mortalmente pálidas e as nuvens obscuras. Irá nevar antes do anoitecer, mas Sansum certamente nos negará a benção do fogo. É bom, diz o santo, para entorpecer a carne. Agora sou velho, mas Sansum, que Deus o conceda muitos anos, é ainda mais velho, portanto não posso usar minha idade como argumento para destrancar o depósito de lenha. Sansum apenas dirá que nosso sofrimento é uma oferta a Deus que sofreu mais que todos nós, por isso nós seis, irmãos de fé, devemos estremecer em nosso meio-sono e amanhã o poço estará congelado e o Irmão Maelgwyn terá que descer pela corrente e quebrar o gelo com uma pedra antes que possamos beber.
English to Portuguese (Test of English for International Communication - TOEIC)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM
Bio
Hello everyone, I'm Brazilian, born and raised.
I have always loved languages ever since my childhood. When I was around 11 years old, I wasn't satisfied with my English classes at school, so I started learning it by myself at home, using a dictionary to try and translate every single game, movie or music piece I could find. A couple years later I decided to take specialized English classes. And so, I studied 4 years at Wizard Language Institute and became fluent. By then I had already finished high school, but still wasn't sure in which field I wanted to work in.
In 2015, I took a job at a home improvement department store as a balcony attendant, and ended up working there for 4-5 years. Even though I was eventually promoted to Manager, I still didn't feel as fulfilled as I expected to be in my career. That's when I discovered the world of Translation, and set out to become a full fledged translator.
I have been providing translation, revision and subtitling services for over 3 years now, during which time I've acquired many skills and a particular attention to quality, which in turn, has resulted in great partnerships with many important translation companies.
I am a perfectionist, well-organized and responsive professional, specializing in Game Localization, Marketing and Media Subtitling, although I'm also a passionate, quick learner, who's willing to accept the challenge to work in many different fields. Always looking to expand my knowledge and improve every day. I long for the opportunity to introduce my skills and build long-lasting partnerships.
• Fluent in English and Portuguese-br
• Proficient with CAT tools (specially SDL Trados)
• General (games, media, marketing, literature, music)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.