Working languages:
English to Norwegian
German to Norwegian
Swedish to Norwegian

Bjørnar Magnussen
Sworn translator, finance expert

Local time: 12:35 CET (GMT+1)

Native in: Norwegian Native in Norwegian
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
EconomicsFinance (general)
Business/Commerce (general)Accounting
Internet, e-CommerceInvestment / Securities
Law: Taxation & CustomsMathematics & Statistics
IT (Information Technology)Patents


Rates
English to Norwegian - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour
German to Norwegian - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour
Swedish to Norwegian - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour
Danish to Norwegian - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour
Polish to Norwegian - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7018, Questions answered: 2722, Questions asked: 128
Project History 42 projects entered    31 positive feedback from outsourcers    2 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 30000 words
Completed: Nov 2010
Languages:
English to Norwegian
Translation and QA of a currency trading website

Translation (appr. 30000 words) and QA (appr. 15 hours) of a currency trading website. Including downloadable client.

Economics, Finance (general), Internet, e-Commerce
 No comment.

Translation
Volume: 11000 words
Completed: May 2009
Languages:
English to Norwegian
Server Storage

Guide to storage systems for servers

Computers: Systems, Networks, Computers: Hardware, Computers (general)
positive
Djaerff Global: Good knowlede of field specific terminology and delivery on-time (as usual)

Translation
Volume: 6000 words
Completed: Apr 2009
Languages:
Swedish to Norwegian
Real Estate Prospectus

Sales prospectus for holiday homes.

Advertising / Public Relations, Marketing, Real Estate
positive
CE Translation Agency / CE / Textservice AB : No comment.

Translation
Volume: 6000 words
Languages:
English to Norwegian
Tender bid

Tender bid for an public construction project

Business/Commerce (general), Architecture, Advertising / Public Relations
positive
Djaerff Global: Well done!

Translation
Volume: 120000 words
Duration: Apr 2008 to Apr 2009
Languages:
English to Norwegian
English to Norwegian (Bokmal)
Prospectuses and other fund documents



Economics, Finance (general), Investment / Securities
positive
Fidotext ANS: Bjørnar is very knowledgable in the financial field, with a good linguistic and stylistic awareness. One of the best.

Translation
Volume: 14000 words
Languages:
English to Norwegian
Web 2.0 site

One of the leading Web 2.0 (folksonomy) sites as well as its downloadable client. Translation was done in HTML code through an online editor. I also served as a moderator for a discussion forum in order to work out the terminology together with the user community.

Music, Internet, e-Commerce, IT (Information Technology)
positive
Beluga Linguistics, S.L.: This is a message for all the translation managers out there: working with a professional like Bjornar Magnussen makes you think you have the best job in the world. He was absolutely perfect. There is nothing more to say. Joaquin Moreno PM Beluga

Colleague feedback:

Per Bergvall: Always a pleasure....

Translation
Volume: 20000 words
Duration: Jul 2007 to Mar 2008
Languages:
German to Norwegian
E-commerce

E-commerce, marketing, licensing and payment solutions for software producers.

Internet, e-Commerce, Business/Commerce (general), Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Digital River GmbH: language combination: German to Norwegian; translation focus: order process for customers purchasing software; cooperation: regular projects since 07/2008; High quality level, good understanding, very reliable.

Translation
Volume: 14000 words
Languages:
English to Norwegian
Articles of association

Entangled legalese

Finance (general), Investment / Securities, Law (general)
 No comment.

Colleague feedback:

Svein Hartwig Djaerff: A highly respected colleague; accurate, class A+ linguist professional!

Translation
Volume: 200000 words
Duration: Apr 2008 to Apr 2009
Languages:
English to Norwegian
English to Norwegian (Bokmal)
Investment funds: Annual reports, AoAs etc...



Accounting, Finance (general), Investment / Securities
 No comment.

Translation
Volume: 25000 words
Duration: Sep 2006
Languages:
English to Norwegian
Microsoft Windows help

Help documentation for Windows Vista features. Easy Transfer (tool for transferring files and settings), Network Bridging and BitLocker Drive Encryption.

IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks, Computers: Software
positive
NORDICA Translations b.v.b.a.: Nice and reliable person to work with!

Translation
Volume: 115000 words
Duration: Jul 2005 to Oct 2006
Languages:
English to Norwegian
User manuals camera/computer/consumer electronics

User manuals for various consumer electronic equipment from four different manufacturers. DVD-recorder, LCD-screen, laptops, digital cameras, wireless mouse etc. The jobs also included packaging texts, guarantees and safety instructions.

Media / Multimedia, IT (Information Technology), Computers: Hardware
positive
Think'Z International Europe Ltd.: Bjornar is very reliable, never delivers late and questions any unconsistencies/unclear matters. Very good technical understanding.

Editing/proofreading
Volume: 270 pages
Completed: Jul 2007
Languages:
English to Norwegian
Fund reports

Yearly reports for equity funds. Auditor's and manager's reports, financial statements.

Investment / Securities, Finance (general), Accounting
positive
Broadridge Ireland Limited / Previously: FundAssist Ltd, Fund Assist: No comment.

Translation
Volume: 14000 words
Duration: Jul 2006 to Nov 2006
Languages:
Swedish to Norwegian
User manual lift emergency phone

User manuals/product catalogue for lift emergency telephone and accessory equipment

Telecom(munications), Electronics / Elect Eng, Advertising / Public Relations
positive
Tilti Systems Ltd.: Reliable and professional, pays attentions to details and is not afraid to ask to ensure good quality of his translations. The end customer indeed appreciated Bjornars suggestions and comments. Bjornar always delivers on time.

Translation
Volume: 40000 words
Duration: Jun 2006 to Jul 2006
Languages:
English to Norwegian
Help for computer QA system

Help documentation of a computer system used for the management, traceability and quality assurance of sterile departments in hospitals.

Management, IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks, Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  Good quality translation, on time delivery.

Translation
Volume: 34000 words
Duration: Jun 2007 to Jul 2007
Languages:
English to Norwegian
ERP software

Strings and help documentation for ERP software. I translated the modules related to inventory management, sales orders and resource deployment.

SAP, Computers: Software, Accounting
positive
CE Translation Agency / CE / Textservice AB : No comment.

Translation
Volume: 100 hours
Duration: Nov 2006 to Aug 2007
Languages:
English to Norwegian
Fund reports

Quarterly reports, monthly bulletins. I have provided translation and editing of a range of funds (e.g. asset-backed funds, bond funds) as well as assessment of translation candidates.

Investment / Securities, Finance (general)
positive
Skansa Translations: No comment.

Translation
Volume: 40 pages
Completed: Aug 2005
Languages:
English to Norwegian
Tender documents

40 pages (pdf) of documents for a marine construction tender. Government certificates (confirmation of taxes paid, company registration, certificate of incorporation), articles of association, minutes of meetings and ISO certificates.

Law: Taxation & Customs, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Business/Commerce (general)
positive
NORDICA Translations b.v.b.a.: Nice and reliable person to work with!

Translation
Volume: 9000 words
Completed: Feb 2007
Languages:
English to Norwegian
Software help

Help-files in html-format related to software drivers.

Computers (general), Computers: Software, IT (Information Technology)
 No comment.

Translation
Volume: 2800 words
Completed: Feb 2008
Languages:
German to Norwegian
Computer game

The user manual of a life simulator game.

Computers: Software, Gaming/Video-games/E-sports, Media / Multimedia
 No comment.

Translation
Volume: 3500 words
Duration: Jul 2007
Languages:
English to Norwegian
Web site

The web site of a text service company

Marketing, Internet, e-Commerce, Advertising / Public Relations
positive
CE Translation Agency / CE / Textservice AB : No comment.

Translation
Volume: 16000 words
Duration: Nov 2006 to Dec 2006
Languages:
German to Norwegian
Gardening tools web site

Web site for marketing of various outdoor power tools, including short movies. Technical descriptions of medium difficulty.

Internet, e-Commerce, Furniture / Household Appliances, Advertising / Public Relations
 No comment.

Translation
Volume: 6800 words
Duration: Apr 2007 to Jun 2007
Languages:
English to Norwegian
Help computer security

Help documentation for computer security software running in a Windows environment.

Computers: Systems, Networks, Computers: Software
positive
LOCORDIA SA / Formerly: My Translation Manager sprl: Excellent translation and timely delivery.

Translation
Volume: 2000 words
Duration: Dec 2006
Languages:
English to Norwegian
Bank web portal study

Business case study of web portal implementation in a bank. The text contained an abundance of buzzwords.

Computers: Software, Internet, e-Commerce
positive
Per M. Bergvall: On time, superb quality.

Translation
Volume: 4000 words
Duration: Mar 2007
Languages:
Swedish to Norwegian
EU state aid dictionary

A dictionary aimed at applicants for EU Structural Funds. Part of the source text was written in Swedish, part in English.

Law: Taxation & Customs, International Org/Dev/Coop, Finance (general)
positive
Space 360 AB / formerly: ORD & Stil AB : Mr Magnussen always replies quickly and professionaly

Editing/proofreading
Volume: 8000 words
Duration: Jul 2007
Languages:
English to Norwegian
Evaluation of candidates

Evaluation of candidates for full-time employment. The samples consisted of technical, PR, e-commerce and political science texts.

Internet, e-Commerce, Government / Politics, Advertising / Public Relations
positive
CE Translation Agency / CE / Textservice AB : No comment.

Translation
Volume: 170000 words
Completed: Aug 2005
Languages:
German to Norwegian
Computer magazine articles

Letter of recommendation from the editor of "Norske PC Gaming World", Thomas Lund (Aug 05): Bjørnar has worked for us as a freelance translator since August 2003; first for GMN Group, and then for ScandiMedia DA after the takeover in September 2004. During this period, he has translated numerous computer articles from German to Norwegian, something which he is excellent at. His writings are both entertaining and comprehensive and he handles technical hardware terminology and everyday language with equal fluency. Moreover, Bjørnar always keeps deadlines, and is often willing to work extra hard in the hectic period before a magazine goes to print. With a negligible number of mistakes, he has up to this date translated more than 170 000 German words (appr. 500 A4-pages).

IT (Information Technology), Gaming/Video-games/E-sports, Computers: Hardware, Journalism
positive
Thomas Lund: Bjørnar is very professional when it comes to translation, and to keep deadlines.

Translation
Volume: 1700 words
Duration: Apr 2007
Languages:
English to Norwegian
Consumer electronics PR material



Advertising / Public Relations, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation
positive
Axis Translations / Axis Translations Ltd : Good Quality of work and on time. Proactive and honest.

Translation
Volume: 19000 words
Duration: Mar 2006 to Apr 2006
Languages:
German to Norwegian
User manuals escalator

User manuals for moving staircase and moving walkway.

Construction / Civil Engineering, Electronics / Elect Eng
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 36 hours
Duration: Apr 2006 to Sep 2006
Languages:
English to Norwegian
Quality assurance of Microsoft Internet services

Editing of MSN projects to make sure they comply with style guidelines and Microsoft Glossaries. Included evaluation of translation candidates.

Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 7000 words
Duration: Mar 2006 to Apr 2006
Languages:
German to Norwegian
User manual door alarm

User manual for door alarm and escape door surveillance system. Installation instructions and parts catalogue.

Electronics / Elect Eng
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 1200 words
Duration: Jan 2007
Languages:
English to Norwegian
HR solution

PowerPoint presentation of a timekeeping (workforce attendance management) solution.

IT (Information Technology), Human Resources, Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 2300 words
Duration: Nov 2005
Languages:
Swedish to Norwegian
Security sofware interface (strings)

The interface of an IT-security solution for secure logon to networks.

IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks, Computers: Software
positive
Tilti Systems Ltd.: No comment.

Translation
Volume: 1600 words
Completed: Sep 2006
Languages:
English to Norwegian
Recruitment material for mystery shoppers

Recruitment letter for mystery shoppers (i.e. professional shoppers hired by stores, cafes etc. to verify their customer service). Included a guide to an Internet service where mystery shoppers can search for jobs.

Retail, Internet, e-Commerce, Advertising / Public Relations
positive
Cosmic Global Limited / formerly Tulsyan Technologies: No comment.

Translation
Volume: 2500 words
Completed: Jul 2006
Languages:
English to Norwegian
IT surveys

Surveys (htm and doc) about satisfaction with IT-services. Included a privacy policy statement and rules for a price competition.

Marketing, Internet, e-Commerce, Gaming/Video-games/E-sports
positive
Tilti Systems Ltd.: No comment.

Translation
Volume: 1250 words
Duration: Mar 2006
Languages:
English to Norwegian
GPS press release

Press release of a GPS satellite navigation system.

Telecom(munications), Advertising / Public Relations
positive
The Language Lab: No comment.

Editing/proofreading
Volume: 10 hours
Completed: Dec 2005
Languages:
English to Norwegian
2 market research questionnaires

1 questionnaire about flashlights and 1 about vision care (contact lenses). Included a classification of relevant Norwegian retailers.

Retail, Marketing, Advertising / Public Relations
positive
Global Communicators: No comment.

Translation
Volume: 2200 words
Duration: Nov 2005
Languages:
Swedish to Norwegian
Furniture web site

The web site of an office furniture manufacturer. Included a product catalogue.

Internet, e-Commerce, Furniture / Household Appliances, Advertising / Public Relations
positive
Tilti Systems Ltd.: No comment.

Translation
Volume: 1200 words
Completed: Sep 2006
Languages:
German to Norwegian
Web page insect nets

The web site of a insect net manufacturer. Included a product catalogue.

Internet, e-Commerce, Furniture / Household Appliances, Advertising / Public Relations
positive
ABZ Communication Services / ABZ online : Good professional freelancer

Translation
Volume: 4500 words
Duration: Mar 2006 to Oct 2006
Languages:
English to Norwegian
PR material fashion brand

PR material for a fashion company. Newsletters to customers and product catalogues. Including a set of instructions to retailers explaining how to use the company's lojality scheme.

Textiles / Clothing / Fashion, Retail, Advertising / Public Relations
positive
The Language Lab: On time delivery, professional

Translation
Volume: 1800 words
Duration: Apr 2006
Languages:
English to Norwegian
Instructions for spa watercare

Instructions (pdf) for an environmentally friendly tub water sanitation system.

Environment & Ecology, Chemistry; Chem Sci/Eng
 No comment.

Translation
Volume: 7400 words
Duration: Aug 2005 to Aug 2006
Languages:
English to Norwegian
Children comics

Leaflets that accompany children meals. Comics, puzzles and games.

Gaming/Video-games/E-sports, Marketing, Poetry & Literature
positive
Global Communicators: No comment.

Translation
Volume: 2400 words
Completed: Mar 2006
Languages:
German to Norwegian
Museum guide

A guide to a mustard mill museum. Included an introduction to the history and techniques of mustard production.

Tourism & Travel, History, Food & Drink
 No comment.


Translation education Graduate diploma - Sworn translator's exam, NHH
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to Norwegian (TORFL-3, St. Petersburg State University, verified)
Polish to Norwegian (99% on Polish Level C1 exam, ECL, verified)
German to Norwegian (DSH 2 (C2), Johannes Gutenberg Universität, verified)
Russian to Norwegian (18-months Russian course, NDISS, verified)
English to Norwegian (Statsautoriserte Translat�rers Forening (The Association of Government Authorized Translators in Norway))
Memberships STF, NFF, NORFAG
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Finereader, Dt Linguist, Passolo, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.bmag.no
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Professional practices
Bio
If you have been looking for a translator on this site or similar corners of the Web, you have probably come across dozens of trivial claims such as the common but unlikely "better than the original", or the omnipresent but even more incredible "cheap and high quality"*. I am not going to bore you with such stuff here, just present the hard facts about my background and offer:

BACKGROUND



● Native Norwegian speaker, degrees in languages and economics from top-ranked Norwegian universities
● Translating (and proz member) since 2002, running own business since 2005, sworn since 2010
● Translator and editor of business textbooks for Norwegian publishers
● C1/C2 state languages exams and long stays in the countries of all my source languages
● Most frequently chosen KudoZ terminology answerer in all my language combinations and fields of specialization
Advanced certification in Trados Workbench and Trados Studio, Trados beta tester and trainer, broad experience with other software tools
● CV and scans of diplomas can be provided on request

logo.png Trados2009Studio_Level3_xsm.jpg

SPECIALIZATIONS

Investment funds (UCITS): This is my main area. I provide a one-stop-shop for investment funds wanting to market their shares in Norway, translating all the required documents: (Semi-)annual reports, simplified/full prospects, Key Investor Documents. Thanks to extensive experience not only with share funds, but also with bond funds and hedge funds, I do understand sophisticated instruments such as derivatives, options and convertible notes, and I am able to convey technical nuances into fully understandable Norwegian.
Business documents: In 2010 I passed the Government Authorization exam from English to Norwegian - the highest Norwegian qualification for written translation of specialized texts (economic, administrative, legal and mercantile). I specialize in contracts, insurance, taxation, articles of incorporation, due diligence, accounting and real estate.
Management: I have translated/edited the following books about management:
Innføring i markedsføringsledelse (Introduction to modern marketing management)
Dette er Lean (This is lean)
IT/Internet: Drawing upon my combined background in business and IT, I have been responsible for several web sites related to payment solutions and stock/currency trading.
Other: I don't accept assignments in most other field. However, being a member of three Norwegian translator associations (STF, NFF and Norfag), I have a large contact network. For most assignments I will be able to recommend a reliable expert that is cheaper than a Norwegian agency.

PRICES


I do not try to offer the lowest price, but I provide publishing ready translations (that include Government Authorization and editing by an external Norwegian colleague) at a quality similar to the one you get from the best Norwegian agencies, but at a considerably lower price. This is possible since I work from home and avoid high administration costs. Are you are unsure whether your current translation provider is giving you enough value for money? Send a sample of his work; I will review it for free and let you know if I can offer better quality/service/price.


I welcome cooperation proposals from agencies and other translators focusing on service and quality. Agencies have used my services for assignments such as:

● First translation for a new account, when quality is crucial
● First translations when building a new translation memory, in order to get it right from the very start
● Preparation of style guides and terminology databases
● Recover the customer relationship after a complaint
● Evaluation of new Norwegian translation candidates


* If you are writing such trivialities on your site/profile, please consider the following: In order for a business statement to be valuable, it needs to have a logical opposite alternative. "Better than the original" and "cheap and high quality" does not say anything about the road you chose NOT to take:

"Better than the original" - OK, so this means your strategy is not to provide a translation that is worse than the original?

"Cheap and high quality" - OK, so this means you are not aiming at being expensive and at the same time providing low quality?

These statements are trivial because their are obvious - they don't provide me as a potential colloborator with any information of value.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 7061
PRO-level pts: 7018


Top languages (PRO)
English to Norwegian4523
Norwegian to English680
Swedish to English503
German to Norwegian451
Swedish to Norwegian349
Pts in 10 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering2042
Bus/Financial1924
Other1088
Law/Patents700
Marketing314
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)726
Business/Commerce (general)586
Law (general)392
IT (Information Technology)333
Law: Contract(s)307
Accounting191
Computers: Software171
Pts in 86 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects42
With client feedback31
Corroborated32
100% positive (31 entries)
positive31
neutral0
negative0

Job type
Translation38
Editing/proofreading4
Language pairs
English to Norwegian29
German to Norwegian8
Swedish to Norwegian5
English to Norwegian (Bokmal)2
Specialty fields
Advertising / Public Relations13
Internet, e-Commerce12
Computers: Software11
IT (Information Technology)9
Finance (general)7
Computers: Systems, Networks5
Marketing5
Investment / Securities5
Gaming/Video-games/E-sports4
Electronics / Elect Eng4
Computers: Hardware3
Accounting3
Retail3
Business/Commerce (general)3
Economics2
Computers (general)2
Media / Multimedia2
Law: Taxation & Customs2
Real Estate1
Tourism & Travel1
Management1
Poetry & Literature1
International Org/Dev/Coop1
Music1
Human Resources1
Government / Politics1
Law (general)1
Other fields
Furniture / Household Appliances3
Telecom(munications)2
History1
Food & Drink1
Journalism1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Environment & Ecology1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Textiles / Clothing / Fashion1
Construction / Civil Engineering1
Energy / Power Generation1
SAP1
Architecture1
Keywords: consumer electronics, computer, hi-fi, IT, multimedia, home theatre, DVD, hardware, OSD, software. See more.consumer electronics, computer, hi-fi, IT, multimedia, home theatre, DVD, hardware, OSD, software, video games, marketing, advertisement, web page, tourism, brochure, business, economics, certificate, . See less.




Profile last updated
Oct 3, 2017