Working languages:
Spanish to French Japanese to French Italian to French German to French German to Italian French to German Spanish to German Japanese to German Italian to German French (monolingual) Spanish (monolingual) Japanese (monolingual) Italian (monolingual) German (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Ed BALDE has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Ed BALDE Yazyk London, England, United Kingdom
Local time : 21:37 BST (GMT+1)
Native in : French
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Translation agency/company employee or owner This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
1.5
Translation, Copywriting, Desktop publishing, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcreation, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization Specializes in: Agriculture Art, Arts & Crafts, Painting Astronomy & Space Automotive / Cars & Trucks Aerospace / Aviation / Space Medical: Cardiology Chemistry; Chem Sci/Eng Computers: Hardware Computers: Software Computers: Systems, Networks
Also works in: Construction / Civil Engineering Electronics / Elect Eng Energy / Power Generation Engineering (general) Engineering: Industrial Geology IT (Information Technology) Internet, e-Commerce Livestock / Animal Husbandry Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Mathematics & Statistics Mechanics / Mech Engineering Media / Multimedia Metallurgy / Casting Metrology Military / Defense Nuclear Eng/Sci Paper / Paper Manufacturing Petroleum Eng/Sci Photography/Imaging (& Graphic Arts) Physics Printing & Publishing SAP Ships, Sailing, Maritime Surveying Telecom(munications) Textiles / Clothing / Fashion Transport / Transportation / Shipping Computers (general) Manufacturing
More
Less
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2020. N/A N/A N/A Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System http://www.yazykco.com/translations English (PDF)
Keywords: translation, translators, proofreading, languages
Profile last updated Jun 23, 2020