This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Dancing the unspeakable General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English The artist, whoever he may be, can no longer be considered the instrument of expression of a sponsor who would be his master – master of a subject to be depicted and expressed, master of a history and a cosmogony, master of an ethic and an aesthetic, master of a vision and a conception of the world bequeathed by a history of which we are prisoners – but as the acting subject, autonomous and free in his own expression, her/his own vision of the world, his own history. It is then necessary for us to reconsider his work differently, through other aesthetic, ethical and political prisms. Given this freedom acquired over the determinisms of history, we must grasp the work of every artist, not as a forced expression of himself and his memory, but as the expression of a deliberate act, to which he gives meaning and existence.
Translation - Chinese 无论什么艺术家,都不能再被视为资助人的表达工具。这些资助人曾经主宰一切,要描绘和表达什么主题,如何阐述历史和宇宙起源说,制定何种道德和美学标准,怎样构建历史遗留下来的束缚我们的未来观和世界观,全凭他们做主。相反,艺术家应该被视作行动的、自主的、自由的主体,能够自由地表达,并拥有自己的世界观和历史观。所以,我们必须透过其它的审美、道德和政治棱镜,从新的视角重新看待艺术家的作品。鉴于这种从历史决定论中得来的自由,面对任何一位艺术家的作品,人们都不应该将其视为一种对艺术家自身及其记忆的被迫的表达,而是视作一种艺术家赋予意义和存在的自觉表达。
More
Less
Translation education
Master's degree - University of International Business and Economics
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: May 2020.
12 years of working experience as a full-time translator/reviser at a leading translation company in China. Translation and revision of the documents for various entities of the United Nations, such as the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM), UNOV, UNOG, UNDP, UNEP, WHO, UNIDO, UN-Women, IMF, ect. Translation and revision of financial and legal documents, localization of software projects.