This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law (general)
Business/Commerce (general)
Economics
Finance (general)
Insurance
Real Estate
Tourism & Travel
Names (personal, company)
Also works in:
Linguistics
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Contract General field: Law/Patents
Source text - English THIS CONTRACT is made on ..... BETWEEN “X” ......................................... [the training establishment] and ........................................................................ [the trainee solicitor].
1. The purpose of this contract is to set out the principal duties and responsibilities of the training establishment and the trainee solicitor in accordance with the Training Regulations 1990 and “Training trainee solicitors: The Law Society requirements”.
6. This contract begins on ............................................... and continues for two years, subject to the provisions for earlier termination.
Salary
7. [The training establishment] will: (a) pay the trainee solicitor a yearly salary of not less than £............ payable by equal monthly instalments; (b) ensure that the Trainee Solicitor’s salary is never less than the minimum prescribed for trainee solicitors in the local law society area where the trainee solicitor is based.
9. The trainee solicitor is employed by [the training establishment] under the terms and conditions of employment which have been supplied but if there is any conflict between those terms and this contract then the terms of this contract prevail.
Law Society Requirements
13. [The training establishment] will:
a) i) permit the trainee solicitor to have paid leave to attend courses and
interviews as required by the Law Society; ii) pay all the fees and reasonable expenses in connection with such courses and interviews.
b) inform the trainee solicitor of any change: (i) in the Law Society’s requirements relating to this training contract; (ii) of the training principal;
c) permit the trainee solicitor to have 20 working days paid holiday in each year of employment in addition to public holidays;
d) complete a certificate of training at the end of this contract.
Translation - Spanish ESTE CONTRATO se realiza en ..... ENTRE "X" ................................................... ...[la empresa] y ...................................................................................... [el abogado en prácticas].
1. El presente contrato tiene por objeto establecer las principales obligaciones y responsabilidades de la empresa y del abogado en prácticas de conformidad con el Reglamento de Formación de 1990 y la "Formación de abogados en prácticas: Los requisitos del Colegio de Abogados.
6. Este contrato comienza el ... y continúa durante dos años, sujeto a las disposiciones de terminación anticipada.
Salario
7. [La empresa]: a) pagará al abogado en prácticas un salario anual no inferior a £... pagado en cuotas mensuales iguales; b) se asegurará de que el salario del abogado en prácticas nunca sea inferior al mínimo establecido para los abogados en prácticas en la zona del Colegio de Abogados.
9. El abogado en prácticas es empleado por [la empresa] con arreglo a las condiciones de empleo que se le han facilitado, pero si hay algún conflicto entre esas condiciones y el presente contrato, prevalecerán las del presente contrato.
Requisitos del Colegio de Abogados
13. [La empresa]:
a) i) permitirá que el abogado en prácticas tenga un permiso remunerado para asistir a los cursos y
entrevistas, según lo requiera el Colegio de Abogados; ii) pagará todos los honorarios y gastos razonables en relación con dichos cursos y entrevistas.
b) informará al becario de cualquier cambio: i) de los requisitos de la Sociedad de Derecho en relación con este contrato de formación; ii) del encargado de la formación;
c) permitirá que el abogado en prácticas tenga 20 días laborables de vacaciones pagadas en cada año de empleo, además de los días festivos;
d) cumplimentará un certificado de formación al final de este contrato.
Russian to Spanish: ПРОТИВОГРИППОЗНАЯ ВАКЦИНАЦИЯ/VACUNA ANTIGRIPAL General field: Medical
Source text - Russian Ежегодная вакцинации против гриппа, включенная в Национальный Календарь Вакцинации в Аргентине в соответствии с приказом министерства 35/2011 с целью сокращения случаев госпитализации, осложнений, последствий и смертности среди населения, находящегося в зоне риска в Аргентине, подразумевает в качестве целевой группы детей от шести до двадцати четырех месяцев, беременных женщин, матерей детей в возрасте до шести месяцев и медицинских работников. Кроме того, развивается стратегия вакцинации для людей в возрасте от двух до 64 лет с факторами риска и для лиц старше 65 лет.
Translation - Spanish La vacuna antigripal anual, incluida en el Calendario Nacional de Vacunación de Argentina mediante la Resolución ministerial 35/201, se incorporó para grupos de niños de 6 a 24 meses, mujeres embarazadas, madres de niños menores de 6 meses y personal de la sanidad. Se hizo con motivo de reducir los casos de hospitalización, complicaciones, secuelas y casos de muerte entre la población de riesgo en Argentina. Además, se está desarrollando una estrategia de vacunación para las personas de entre 2 y 64 años con factores de riesgo y personas mayores de 65 años.
Spanish to Russian: Club de fidelización
Source text - Spanish INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS
RESPONSABLE DEL TRATAMIENTO
Datos de contacto del Responsable de los Tratamientos 1, 2, 3 y 4
Gestionar correctamente su suscripción a X y proporcionarle todos los beneficios y ventajas exclusivas derivados del mismo que le correspondan, entre ellos, acumular puntos por sus visitas y juego en las máquinas slots del X, obtener premios, etc.
Evitar fraudes, usurpaciones de identidad o cualquier uso ilícito o contrario a las condiciones de socio del programa de fidelización.
Translation - Russian ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЗАЩИТЕ ДАННЫХ
ОТВЕТСТВЕННОЕ ЗА ОБРАБОТКУ ЛИЦО
Контактные данные Лица, ответственного за Обработку 1, 2, 3 и 4
Надлежащего управления его подпиской на X и предоставления ему всех предусмотренных ею преимуществ, включая накопление баллов за посещения и игру на игровых автоматах X, получение премий и т. п.
Избежания мошенничества, присвоения личности или любого иного использования, противоречащего закону и условиям участия в программе лояльности.
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Bio
I am Russian and have been living in Spain for more than 15 years. I am fluent in these two languages. I studied Translation and Interpretation of German and I have specialized in English and Spanish linguistics (Master's Degree in English and Spanish for Specific Purposes). I have done academic work on Russian-Spanish translation and I am currently researching the translation of tourist texts from Spanish into Russian. Thanks to my knowledge of Forensic Linguistics, I can also do plagiarism and authorship analysis. I also have computer skills related to Computer Linguistics. I dominate the legal, economic and tourist texts.