Working languages:
Japanese (monolingual)
Japanese to Lao
English to Lao

Chao Yang
Lao, English, Japanese Translator

Laos
Local time: 15:06 +07 (GMT+7)

Native in: Lao Native in Lao
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Hmong,Lao,English,Japanese Translator and Interpreter
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Translation, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
AgricultureAutomotive / Cars & Trucks
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksConstruction / Civil Engineering
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)IT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
Japanese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per character / 50 - 100 USD per hour
Japanese to Lao - Rates: 0.05 - 0.07 USD per character / 50 - 100 USD per hour
English to Lao - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 50 - 100 USD per hour
Lao to Japanese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 50 - 100 USD per hour
Lao to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 50 - 100 USD per hour

Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Website http://www.asobilao.com
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a freelance translator and Interpreter since 2011 when I starting my first year of my master degree in Japan.

I have been living and working in Japan for over 10 years, I understand well about the Japanese Culture of Working, time lead delivery and the hospitality to serve customer.

I was working with AEON Retail supermarket for over 3 years as a part time employee.

After graduated from my master degree in 2013, I started to join NTT Data Group Company, which is an IT Leading company in Japan, by working with NTT Data Group Company, I  was trained by many professional trainer about working personality, How to communicate with customer, How to secret and put the level to the information of the clients, customer, etc. 

With the trained which I earned from working Experience in Japan, I understand that the most important to the client is quality and delivery time with the performance cost and hospitality communication.

 

Keywords: English, Japanese, Lao, Transport, Infrastructure, Software, Computer, Technology, Hardware, Manual. See more.English, Japanese, Lao, Transport, Infrastructure, Software, Computer, Technology, Hardware, Manual, Transcription, Translation, subtitle, Hmong.. See less.


Profile last updated
Mar 21, 2023