Working languages:
English to Malay
Malay to English
Malay (monolingual)

Muhammad Khairul Bin Sharifuddin
Certified English-Malay Translator

Nilai, Negeri Sembilan, Malaysia
Local time: 18:08 +08 (GMT+8)

Native in: Malay (Variant: Malaysian) Native in Malay
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Greetings Everyone, I hope I will Deliver the very best service for you
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Project management, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Education / Pedagogy
AgricultureEnvironment & Ecology
Science (general)Zoology
FisheriesManagement
ReligionPsychology

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Malay: Mangrove Ecosystem
General field: Science
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
The mangrove ecosystem has evolved to take advantage of high litter production. The high production of 20-30 tonnes of biomass per hectare per year makes mangroves an important sink (store) of atmosphere carbon dioxide. The amount of carbon absorbed from atmosphere is 10-15 tonnes per hectare of mangroves per year. Part of this carbon is returned used for fuel. Another part forms the base of the food chain in the mangrove ecosystem and the fixed carbon is taken up by various organisms. Yet another part of this carbon, which is forest - for example, the burial of litter in the mud. In the case, the mangrove ecosystem truly functions as long-term sink of atmospheric carbon.
Translation - Malay
Ekosistem paya bakau berevolusi dengan memanfaatkan penghasilan serap yang banyak. Penghasilan biojisim yang tinggi iaitu 20-30 tan metrik per hektar per tahun menjadikan paya bakau sebagai sink(stor) karbon dioksida atmosfera yang penting. Amaun karbon terserap daripada atmosfera ialah 10-15 tan metrik per hektar paya bakau per tahun. Sebahagian daripada karbon ini kembali ke atmosfera apabila pokok paya bakau dituai dan kayunya dijadikan bahan api. Sebahagian lagi membentuk asas rantaian makanan dalam ekosistem paya bakau dan karbon tetap diserap oleh pelbagai organisma. Sebahagian yang lain pula yang kekal dalam biojisim tumbuhan, kekal terperangkap didalam hutan paya bakau, contohnya sarap dedaun yang tertimbus dalam lumpur. Dalam hal ini, ekosistem paya bakau benar-benar berfungsi sebagai stor karbon atmosfera jangka masa panjanag.
English to Malay: Manuskrip of Sheikh Said Nursi
General field: Social Sciences
Detailed field: Religion
Source text - English
THE FIRST POINT The Divine Name Most Holy [This point concerns one aspect of the divine name of Most Holy. It is appropriate that it should form an addendum to the Addendum of the Thirtieth Word.] In the Name of God, the Merciful, the Compassionate. And the earth We have spread wide; and how well have We ordered it.(51:48)
One manifestation of the divine name Most Holy, which is one meaning of the above verse and is a greatest name or one of the six lights contained in the greatest name, became clear to me in the month of Sha‘ban in Eskişehir Prison. It demonstrated with complete clarity both the divine existence and divine unity. I saw it as follows:
The universe is a vast, constantly working factory and the globe of the earth a hostel and guesthouse which is continually filled and emptied. Generally, factories, hostels and guesthouses which are thus used become much dirtied and soiled with filth, debris and rubbish, and putrid matter accumulates in all parts of them. They cannot be occupied unless they are kept with care and cleaned and swept; human beings are overwhelmed by the dirt. The factory of the universe and guesthouse of the earth, however, are totally pure, clean and spotless, and completely unsoiled, untainted and fresh; there is nothing unnecessary, nothing without benefit, not a random piece of dirt to be found. Even if there is apparently, it is quickly thrown into a transformation machine and cleaned.
Translation - Malay
Satu manifestasi nama Ilahi yang Maha Suci, yang merupakan salah satu makna dari ayat di atas dan merupakan nama Tuhan yang Agung serta salah satu daripada enam cahaya yang terkandung dalam nama-namanya, menjadi jelas kepada saya ketika dalam bulan Sya’ban di penjara Eskishehir. Ia menunjukkan dengan kejelasan lengkap tentang kewujudan dan keesaan IIlahi. Saya melihatnya sebagai berikut:
Alam semesta kelihatan luas terbentang seumpama kilang yang senantiasa beroperasi dan glob bumi ini menjadi tanah persinggahan bagi para tetamu yang sentiasa berasa dipenuhi dan dikosongkan. Secara umumnya, setiap kilang, rumah, asrama dan tempat persinggahan yang sudah digunakan menjadi kebiasaan untuk dipenuhi dengan kekotoran, debu-debu, sampah sarap, longgokan sampah sarap yang mereput dan membusuk di merata tempat. Maka, kawasan tersebut tidak boleh diduduki melainkan dijaga semula, dibersihkan, dan disapu keseluruhan kekotorannya, sekiranya tidak penghuni akan di tenggelami dengan sampah sarap tersebut.
Lantaran itu, Hakikat Kilang Alam Semesta dan rumah persinggahan bumi ini, bagaimanapun adalah sebenarnya suci, bersih dan terhindar dari sebarang kekotoran; tiada jejak bekas kotoran dan pencemaran serta tidak berbau dan dalam keadaan segar. Malah hakikat alam ini tiada satu pun yang sia-sia, tiada satu yang tidak mempunyai manfaat, dan tiada satu kekotoran yang dapat ditemui. Sekiranya kelihatan sekali pun, sebarang bentuk kekotoran tersebut akan dimasukkan ke dalam mesin transformasi yang akan menukarnya menjadi bahan yang bersih.
Malay to English: Official Programme Letter
General field: Other
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Malay
Original text: Malay
Type of text: Official Sponsorship letter
Project request: Translation of text from Malay to English,
Dates start: 12/6/2019
words: 238

Tuan/Puan
Permohonan Tajaan bagi Kempen Being All-time Modest and Moderate 2.0 (BAMM 2.0)
Merujuk kepada perkara di atas, dengan rendah hati pihak kami memohon bantuan penajaan bagi menanggung kos pelaksanaan dan penganjuran kempen Being All-time Modest and Moderate 2.0 (BAMM 2.0) yang akan dilaksanakan pada tarikh seperti yang tertera di bawah :
TARIKH : 23 September – 7 Oktober 2019
TEMPAT : UNIMAS & Samarahan

2. Program ini adalah sebuah program yang cukup signifikan yang dijalankan di UNIMAS dalam usaha mendidik warganya membudayakan pemakaian sopan dan pergaulan sihat yang terkawal.
3. Bagi menterjemahkan rasa penghargaan kami atas kesudian membantu pelaksanaan kempen kami ini, sumbangan pihak tuan/puan akan kami abadikan dalam poster, artikel, banner, bunting dan backdrop. Program ini juga akan di siarkan dan di cetak melalui majalah MyHEP@UNIMAS, laman web UNIMAS, papan kenyataan elektronik UNIMAS, surat khabar terpilih dan stesen radio tempatan.
4. Belanja keseluruhan program ini berjumlah RM 26,200.00. Jumlah ini meliputi kos makanan dan minuman, perhiasan, belanja keseluruhan semua jemputan, cabutan bertuah dan juga
keperluan program yang lain seperti pamphlets, artikel, poster, banner, bunting, buku program, tag nama dan button badges. Oleh yang demikian, kami dengan rendah hati memohon penajaan dari pihak tuan/puan bagi menanggung kos pelaksanaan program yang bakal berlangsung selama sebulan. Bersama surat ini turut kami lampirkan kertas kerja penajaan bagi tujuan rujukan pihak tuan/puan.
5. Kerjasama dari pihak tuan/puan amat kami hargai dan didahului ucapan terima kasih tidak terhingga.
Sekian, terima kasih.
Translation - English
Dear Sir/Madam,
Sponsorship Request for Being All-time Modest and Moderate Campaign 2.0 (BAMM 2.0)
With reference to the above matter, we humbly request for your kind assistance in meeting the cost of our campaign, Being All-time Modest and Moderate 2.0 (BAMM 2.0) which is scheduled to be held as follow:
DATE : 23th September – 7th October 2019
VENUE : UNIMAS & Samarahan

2. This programme is a significant event in UNIMAS as its objectives are to convey the message of being modest.
3. To illustrate our heartfelt gratitude, your contribution in our event will be acknowledged in our programme t-shirt, banner, bunting and backdrop. This event will be publicized in MyHEP@UNIMAS magazine, UNIMAS website, electronic billboard, selected newspapers and local radio.
4. The total expenses for this programme is RM 26, 200.00. This amount will cover the cost of food and beverages, decorations, special guest expenses, lucky draw prizes, and other programme necessities such as pamphlets, articles, posters, banners, buntings, event booklet, name tag, and button badges. With this letter is attached our programme proposal for your kind reference.
5. We anticipate your favourable consideration. Your contribution towards sponsoring this programme would be greatly appreciated.
Thank you.
Malay to English: STEM Short Article Translation
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Malay
Original text: Malay
Type of text: STEM Article
Project request: Translation of text from Malay to English,
Dates start: 12/6/2019
words: 134

Pengenalan

Plasenta telah digunakan dengan meluas untuk membantu antipenuaan, meningkatkan tahap kesihatan serta mengurangkan simptom menopaus dan alahan. Sejak bertahun lamanya, pelbagai plasenta berasakan haiwan digunakan dengan meluas seperti plasenta manusia, khinzir, biri-biri dan kuda. Setiap jenis plasenta yang berbeza itu didakwa sebagai yang paling selamat dan serasi dengan komposisi badan manusia dan lebih mudah diserap berbanding yang lain.

Walau bagaimanapun, risiko yang dikaitkan dengan penggunaan plasenta haiwan masih tidak diketahui dengan kemunculan berturut-turut pelbagai jangkitan seperti AIDS, BSE, H1N1 dan sebagainya. Oleh itu, sesetengah plasenta tersebut telah diharamkan untuk kegunaan kosmetik dan farmaseutikal. Tidak diragui lagi penciptaan plasenta berasaskan tumbuhan ( plasenta rai ) membawa kemungkinan dan pengalaman baharu melebihi plasenta berasaskan haiwan yang lazim. Tambahan lagi, produk tersebut telah diselidiki dan diuji dengan meluas bagi memastikan keselamatan, kualiti dan keberkesanannya sebelum produk dipasarkan kepada pengguna.
Translation - English
Introduction:
Placenta has been widely used to aid anti-ageing boost health as well as used to alleviate menopausal and allergic symptoms. Throughout the years, various animal-based placenta have been widely used, namely human, pig, sheep and horse placenta. Each of the different types of animal-based placenta is claimed to be the safest, most compatible with the composition of the human body and easier to absorbed than the other.
However, the risk associated with the use of animal-based placenta are still unknown along the successive appearance of various infections such as AIDS, BSE, H1N1 and so on. Thus some of the placenta has been banned for the usage of cosmetic and pharmaceutical. The invention of the plant-based placenta. Furthermore the product has been extensively researched and tested to a certain the safety, quality and efficiency before is marketed to the consumer

Translation education Other - The Malaysian Institute of Translation & Books
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Malay (Malaysia Institute of Translation & Book)
Malay to English (Malaysia Institute of Translation & Book)
Malay to English (Malaysian Translators Association)
English to Malay (Malaysian Translators Association)
English (Malaysia University English Test)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume English (PDF)
Bio

Native Malay speaker, Interpreter, and translator with deep knowledge in Malay-language communication and facilitating communication between English and Malay language speakers. More than 1 years I have been committed to provide and leverage translation & communication services to the customer from various field. Trained and skills in translating technical, scientific, corporate, and commercial documents. Strong ability to use active listening and interpersonal communication skills to provide quick, accurate, and concurrent translation and interpretation services. Furthermore, I can provide any translation work from English to Malay language or vice versa in general or science field.

I promise to work diligently and offer nothing less of a quality job.
Feel free to reach me at any time for quality timely work



Keywords: english, malay, science, nature, environmental, technology, life science, biology, social science, general knowledge. See more.english, malay, science, nature, environmental, technology, life science, biology, social science, general knowledge, current issues, history, communication, leadership, human development. See less.


Profile last updated
Jul 10, 2021



More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs