This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Furnace Operations General field: Tech/Engineering
Source text - English Furnace Operations. Melting.
The melting period is the heart of EAF operations. The EAF has evolved into a highly efficient melting apparatus and modern designs are focused on maximizing the melting capacity of the EAF. Melting is accomplished by supplying energy to the furnace interior. This energy can be electrical or chemical. Electrical energy is supplied via the graphite electrodes and is usually the largest contributor in melting operations. Initially, an intermediate voltage tap is selected until the electrodes bore into the scrap. Usually, light scrap is placed on top of the charge to accelerate bore-in. Approximately 15% of the scrap is melted during the initial bore-in period. After a few minutes, the electrodes will have penetrated the scrap sufficiently so that a long arc (high voltage) tap can be used without fear of radiation damage to the roof. The long arc maximizes the transfer of power to the scrap and a liquid pool of metal will form in the furnace hearth. At the start of melting the arc is erratic and unstable. Wide swings in current are observed accompanied by rapid movement of the electrodes. As the furnace atmosphere heats up the arc stabilizes and once the molten pool is formed, the arc becomes quite stable and the average power input increases.
Translation - Spanish Operaciones de horno. Derretido.
El período de derretido es el corazón de las operaciones del horno de arco eléctrico. Este ha evolucionado para convertirse en un dispositivo de derretido de alta eficacia y los diseños actuales están concentrados en maximizar la capacidad de derretido del mismo. El derretido se logra al proveer de energía al interior del horno. Esta energía puede ser eléctrica o química. La energía eléctrica es provista por electrodos de grafito y por lo general es la mayor contribuyente en las operaciones de derretido. En principio, una toma de voltaje intermedio es seleccionada hasta que los electrodos penetran la chatarra.Usualmente, la chatarra ligera se coloca encima de la carga para acelerar la penetración. Aproximadamente un 15% de la chatarra es derretida durante este periodo inicial de penetración. Luego de unos minutos, los electrodos habrán penetrado la chatarra lo suficiente como para que la toma de arco largo (de alto voltaje) pueda ser utilizada sin temor a que la radiación dañe el techo del horno. El largo arco maximiza la transferencia de energía hacia la chatarra y un charco de metal líquido se forma en el crisol del horno. Al principio del derretido, el arco es errático e inestable. Cuando la atmósfera del horno aumenta en temperatura, el arco se estabiliza y una vez que el baño de fusión se forma, el arco se vuelve estable y se incrementa la potencia media de entrada de energía.
English to Spanish: Encounters With Unexpected Animals by Bret Anthony Johnston (Excerpt) General field: Art/Literary
Source text - English Lambright had surprised everyone by offering to drive his son's girlfriend home. The girl was three months shy of seventeen, two years older than Robbie. She'd been held back in school. Her driver's license was currently suspended. She had a reputation, a body, and a bar code tattooed on the back of her neck. Lambright sometimes glimpsed it when her green hair was ponytailed. She'd come over for supper this evening, and though she volunteered to help Robbie and his mother with the dishes, Lambright had said he'd best deliver her home, it being a school night. He knew this pleased his wife and Robbie, the notion of him giving the girl another chance.
Driving, Lambright thought the moon looked like a fingerprint of chalk. They headed south on Airline Road. A couple of miles and he'd turn right on Saratoga, then left onto Everhart, and eventually they'd enter Kings Crossing, the subdivision with pools and sprinkler systems. At supper, Robbie and the girl had told, in tandem, a story about playing hide-and-seek on the abandoned country club golf course. Hide-and-seek, Lambright thought, is that what y'all call it now? Then they started talking about wildlife. The girl had once seen a blue-and-gold macaw riding on the headrest of a man's passenger seat, and another time, in a pasture in the Rio Grande Valley, she'd spotted zebras grazing among cattle. Robbie's mother recalled finding goats in the tops of peach trees in her youth. Robbie told the story of visiting the strange neighborhood in San Antonio where the muster of peacocks lived, and it led the girl to confess her desire to get a fan of peacock feathers tattooed on her lower back. She also wanted a tattoo of a busted magnifying glass hovering over the words FIX ME.
Lambright couldn't figure what she saw in his son. Until the girl started visiting, Robbie had superhero posters on his walls and a fleet of model airplanes suspended from the ceiling with fishing wire. Lambright had actually long been skeptical of the boy's room, worrying it looked too childish, worrying it confirmed what might be called "softness" of character. But now the walls were stripped and all that remained of the fighter fleet was the fishing-wire stubble on the ceiling.
Two weeks ago, one of his wife's necklaces disappeared. Last week, a bottle of her nerve pills. Then, over the weekend, he'd caught Robbie and the girl with a flask of whiskey in the backyard. She'd come to supper tonight to make amends.
Translation - Spanish Lambright sorprendió a todos al ofrecerse a llevar a la novia de su hijo a casa. La chica estaba a punto de cumplir los diecisiete, dos años mayor que Robbie. Había repetido un par de años en la escuela. Su licencia de conducir había sido suspendida. Tenía mala reputación, buen cuerpo, y un código de barras tatuado en la nuca. Lambright podía lograr divisarlo cuando ella se ataba su pelo teñido de verde en una coleta. Había ido a cenar esa noche, y aunque se ofreció para ayudar a Robbie y su madre a lavar los platos, Lambright dijo que lo mejor sería que la llevara a su casa, ya que mañana tenían que ir a la escuela. El sabía que esto complacía a su esposa y a Robbie; la noción de que le daría a la chica otra oportunidad.
Mientras conducía, a Lambright le pareció que la luna era una huella digital hecha de tiza.
Se dirigían al sur por Airline Road. Harían un par de kilómetros y doblarían en Saratoga, pasando por Everhart, y finalmente entrarían a Kings Crossing, la subdivisión con piscinas y sistemas de riego automático. Durante la cena, Robbie y la chica contaban, al unísono, que habían estado jugando a las escondidas en el campo de golf del country club abandonado. “¿Jugar a las escondidas?” Pensó Lambright “¿Así le dicen ahora?”. Luego la charla derivó hacia la vida silvestre. La chica había visto una cacatúa azul y dorada en el reposacabezas del asiento de acompañante de un auto, y en una oportunidad, vio cebras pastando junto con el ganado en un pastizal de Rio Grande Valley. La madre de Robbie contó que había visto cabras en las copas de unos perales cuando era joven. Robbie contó la historia de cuando visitó ese extraño vecindario en San Antonio donde vio un grupo de pavos reales, lo que hizo que la chica confesara su deseo de tatuarse un despliegue de plumas de pavo real en su espalda baja. También quería hacerse un tatuaje de una lupa quebrada con las palabras “FIX ME” en inglés.
Lambright no podía comprender que veía ella en su hijo. Hasta que la chica comenzó a visitarlo, las paredes del cuarto de Robbie estaban repletas de posters de superhéroes y una flota de aviones que colgaban con hilo de pescar, lo cual le preocupaba un poco, considerando que era muy infantil, y que tal vez demostrara una falta de carácter por parte del chico. Pero ahora las paredes estaban desnudas y lo único que quedaba de la flota de aviones eran los hilos colgando del techo.
Dos semanas atrás, uno de los collares de su esposa había desaparecido. La semana anterior, un frasco de sus sedantes. Luego, el fin de semana, descubrió a Robbie y la chica con una petaca de whisky en el patio trasero. Ella había ido a cenar esa noche a modo de disculpas.
English to Spanish: Extract from "Remember: A Horror Adventure Puzzle Game" General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English One more thing! This is FireRabbit's biggest game yet and has a huge amount of high quality, pre-rendered graphics. An additional ~100MB of FREE downloadable content is required to play the entire game. The first few chapters have already been downloaded and the download will happen in the background. Tap "I CONSENT" below to continue and consent to downloading this additional content. You can undo your consent at any time after starting.
Thursday, October 28, 2021
U.S. Looks North For Support
WASHINGTON - Following the deadliest week of the war since the detonation of three dirty bombs in Los Angeles, Paris, and Berlin on March 15, President Haynes, currently in the final weeks of a hard-fought campaign for reelection on November 9, is now looking to Canada for support.
"It's no secret that after three and a half years of continuous conflict, American resources are being strained to the limit", said Haynes in an interview this week". And now that the Russians are bringing their commie terror tactics to American soil, we're turning to our neighbors to the North for help".
Since the enactment of conscription and all-out mobilization of military forces earlier this year, American troops have been dispersed to multiple fronts, leaving the U.S. somewhat vulnerable at home. The recent targeting of dams and bridges by Russian insurgents has left American infrastructure badly damaged and in need of foreign aid.
Although Canada has continued to provide both manpower and resources since the start of the war, President Haynes is requesting that they ramp-up their current contribution by at least two-fold.
"With their near endless supply of oil, freshwater, and lumber, Canadian intervention could completely turn the tide against Russia", said Haynes. "America is still the greatest country in the world, and we have a long history of protecting our allies in times of need. I want the Prime Minister to know that a helping hand today will ensure that the true North remains both strong and free".
Canadian officials have yet to respond.
Translation - Spanish ¡Una última cosa! Este es el juego más grande de FireRabbit a la fecha y contiene una enorme cantidad de gráficas pre-renderizadas de alta calidad. Para jugar el juego completo son requeridos unos 100 megabytes adicionales de espacio libre. Los primeros capítulos ya han sido descargados y la descarga se realizará de fondo. Toca "ESTOY DE ACUERDO " para continuar y aceptar la descarga del contenido adicional. Puedes anular tu consentimiento en cualquier momento después de comenzar.
Jueves, 28 de Octubre, 2021
Estados Unidos mira hacia el norte en busca de apoyo.
WASHIGTON - Después de la semana más letal en la guerra desde la detonación de 30 bombas caseras en Los Ángeles, París, y Berlin el 15 de Marzo, el Presidente Heynes, en las últimas semanas de dura campaña por la reelección el 9 de Noviembre, está pidiendo apoyo a Canadá.
"No es secreto que después de tres años y medio de constante conflicto, los recursos estadounidenses comienzan a escasear", dijo Haynes en una entrevista esta semana. "Y ahora que los rusos están trayendo sus tacticas de terrorismo comunistas en suelo estadounidense, pedimos ayuda a nuestros vecinos del norte".
Desde que se decretó la conscripción y una movilización total de fuerzas militares a principios de año, las tropas estadounidenses han sido esparcidas en múltiples frentes, dejando a los Estados Unidos un tanto vulnerable en su propio suelo. Los recientes ataques a puentes y represas por parte de insurgentes rusos ha dejado la infraestructura estadounidense en mal estado y en busca de ayuda extranjera.
Si bien Canadá ha mantenido su apoyo con recursos y soldados desde el principio de la guerra, el presidente Haynes está pidiendo que, por lo menos, dupliquen su contribución actual.
"Con su suministro casi infinito de petróleo, agua potable y madera, la intervención canadiense podría cambiar el rumbo de la guerra contra Rusia", dijo Haynes. "Estados Unidos sigue siendo el mejor país del mundo y tenemos una larga historia de proteger a nuestros aliados en tiempos de necesidad. Quiero que el Primer Ministro sepa que darnos una mano el día de hoy asegurará que el Norte continúe siendo fuerte y libre".
Los representantes canadienses aún no han dado respuesta.
More
Less
Translation education
Other - ISPEL3
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
Spanish to English (ISPEL3, verified) English to Spanish (ISPEL3, verified)
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a English to Spanish freelance translator with a focus on gaming and audiovisual media. I also have experience in Content Writing and Transcreation.
I'm based in Argentina. I'm a huge videogame and movie buff.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.