This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Chinese to English - Rates: 0.17 - 0.27 EUR per character / 40 - 60 EUR per hour / 50.00 - 70.00 EUR per audio/video minute English to Chinese - Rates: 0.17 - 0.27 EUR per word / 40 - 60 EUR per hour / 50.00 - 70.00 EUR per audio/video minute
Payment methods accepted
PayPal, MasterCard, Wire transfer, China UnionPay
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Chinese: 3 Business Magnates Destinations General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English In fact, business travel is still crucial to a company’s culture and bottom line. A 2014 study by global research firm Oxford Economics has reported business travel leads to increased corporate revenue and profits. The study found every dollar invested in business travel results in $12.50 in added revenues and $3.80 in new profits. Both executives and business travellers have estimated that 28 percent of their current business would be lost without in-person meetings.
While technological advances may enhance face time,video conferencing platforms like Google Hangouts and Skype cannot replace it.The Oxford study revealed 85 percent of employees said they believe face-to-face meetings can result in breakthrough thinking.
“There is still no ‘as-good-as’substitute for face-to-face interaction when it comes to building rapport,” wrote Chad O’Connor, a Boston-based communications consultant for Skyword.“The need to properly build rapport this way is especially high outside the U.S. market, where the experience of being together is culturally crucial to building trusting relationships.”
Translation - Chinese 富商巨贾搞定大买卖的四个去处
尽管越来越多的公司利用科技手段与世界各地的客户和员工进行沟通,许多身家过亿的高管仍极力避免这样做。他们觉得,有必要抛开笔记本电脑和智能手机,到有异国风情的地方去搞定大生意。
事实上,出差对一家公司的文化和盈亏仍然至关重要。据全球研究公司牛津经济研究院2014年的一项调查,商务旅行能够增加企业收入和利润。调查发现,商务旅行每投资一美元,就会获得12.5美元的收益和3.8美元的新增利润。公司高管和商务旅客都认为,如果不进行面谈,就会错失28%的现有业务。
虽然技术进步可以增强面对面交流效果,但Google Hangouts和Skype等视频会议平台却无法取而代之。牛津经济研究院的这项调查发现,85%的员工表示,面对面的会议可以取得突破性思维。
“就维系良好的客户关系而言,尚无足够好的替代品可取代面对面交流,”为波士顿Skyword公司工作的传播顾问查德•奥康纳(Chad O’Connor)写道。“以这种方式妥善培养良好的客户关系这一需求在美国以外的市场尤为突出,从文化层面上看,双方共处的经历对建立相互信任的关系至关重要。”
Chinese to English (Translators Association of China, verified) Chinese to English (College English Test) English to Chinese (Translators Association of China, verified) English to Chinese (College English Test) English to Chinese (TEM)
Proficient in English-Chinese and Chinese-English translating. I take TRANSLATING more of a whole-life passion than a bread-winning job. It enables me to roam through source-language and target-language cultures, which has been enriching my life profoundly.