Member since Jun '20

Working languages:
Spanish to French
English to French

Marylène Piallat
Traducción general y técnica EN|ES>FR

Valencia, Comunidad Valenciana, Spain
Local time: 15:20 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Real EstateWine / Oenology / Viticulture
Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 80, Questions answered: 46
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Spanish to French: Black Tone lleva el mueble de oficina valenciano a lo más alto
General field: Other
Source text - Spanish
Black Tone lleva el mueble de oficina valenciano a lo más alto

Martínez Medina aglutina bajo esta nueva marca una línea de negocios elegante, en colaboración con diseñadores como Mario Ruiz o Francesc Rifé

La nueva firma de José Martínez Medina (JMM), Black Tone, ha desembarcado en Madrid. En ella se recogen propuestas muy sofisticadas, orientadas principalmente al mueble de oficina, que a partir de ahora se mostrarán en el showrooom de la capital (Cea Bermúdez, 56). El mobiliario quiere hablar de negocios, de ilusiones, de proyectos por emprender. Para ello se ha contado con la colaboración de diseñadores de prestigio como como Mario Ruiz o Francesc Rifé.

La presentación de Black Tone reunió, el pasado 22 de mayo, a numerosas personalidades de Madrid y Valencia, de donde es originaria la marca. Ante ellos se exhibió lo mejor de la experiencia de 120 años de Martínez Medina y su apuesta por el buen diseño. Más de 400 invitados entre arquitectos, decoradores, interioristas, clientes y prensa especializada disfrutaron de un evento que conjugó el JMM más Contract con obras de su colección privada.

Black Tone es una línea bella y versátil, que a su vez conjuga innovación y tecnología. Nace pensado en “humanizar esos lugares en los que pasamos tantas horas de nuestra vida” y para ello recurre a una elegancia sin adornos ni estridencias. Su estilo es funcional, pero lleno de detalles, que van desde el cuidado de la carpintería hasta la combinación del cuero y el vidrio.

Todo ello constata la evolución natural de una empresa de autor, que además está especializada en el sector de la oficina y las colectividades. Fundada en Valencia en el año 1896, la marca JMM de Martínez Medina es sinónimo de calidad y prestigio, además de estar en continuo proceso de innovación creativa. En el pasado ha contado con colaboraciones con arquitectos y artistas plásticos de renombre como Javier Carvajal, Yturralde, Anzo o Manolo Valdés.
Translation - French
Black Tone projette le mobilier de bureau valencien au sommet

José Martínez Medina réunit sous cette nouvelle marque une élégante collection de mobilier de bureau, en collaboration avec des designers tels que Mario Ruiz et Francesc Rifé

La nouvelle collection de José Martínez Medina (JMM), Black Tone, a débarqué à Madrid. Ses propositions sophistiquées, principalement destinées au mobilier de bureau, seront désormais exposées dans le showroom de la capitale espagnole (Calle Cea Bermúdez, 56). Évocateur d’affaires, d’enthousiasme et de projets, le mobilier a été conçu avec la collaboration de designers prestigieux tels que Mario Ruiz et Francesc Rifé.

La présentation de Black Tone a réuni, le 22 mai dernier, de nombreuses personnalités de Madrid et de Valencia, ville où est née la marque. Black Tone est le résultat de 120 ans d’expérience de la maison Martínez Medina et d’un goût prononcé pour le design de qualité. Plus de 400 invités – architectes, décorateurs d’intérieurs, clients et presse spécialisée – ont ainsi pu profiter d’un événement alliant le JMM le plus Contract avec des œuvres de sa collection privée.

Black Tone est une ligne belle et polyvalente, qui combine à son tour innovation et technologie. Née avec l’idée « d’humaniser les lieux où nous passons tant d’heures de notre vie », elle recourt à cette fin à une certaine élégance sans fioritures. Son style est fonctionnel, et riche de détails, allant du soin porté au travail du bois à la combinaison du cuir et du verre.

Tout cela dénote l’évolution naturelle d’une « société d’auteur », qui s’est spécialisée dans le secteur du mobilier de bureau et des collectivités (secteur contract). Fondée à Valencia en 1896, la marque JMM de Martínez Medina est synonyme de qualité et de prestige, dans un processus permanent d’innovation créative. Elle a collaboré par le passé avec des architectes et artistes plasticiens renommés tels que Javier Carvajal, Yturralde, Anzo et Manolo Valdés.
English to French: Building on Islamic values: a fundamental shift in Moroccan early childhood education
Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English
[...]

The identification of early childhood education as a national priority for the country represents a tremendous change in the national ethos since 1978, when the Bernard van Leer Foundation first began to support the progress of quality early childhood development in Morocco.


During the nearly 30 years in which it received support from the Foundation, the Alliance de Travail dans la Formation et l’Action pour l’Enfance (ATFALE), the Foundation’s primary partner in the country, succeeded in making quality preschool education a national concern – one recognised as an essential part of the national mandate for education in service of developing a successful, healthy citizenry. It has also succeeded in changing expectations and increasing awareness among parents of the importance of quality early childhood development.

In 1978, when the Bernard van Leer Foundation first entered Morocco, just under 40% of children attended preschool, most at Koranic schools focused primarily on a few hours weekly of religious education, with the majority of the children’s time spent in babysitting provided by young untrained women and girls (World Bank/UNESCO Institute for Statistics, online).

Now, approximately 55% of children 4–5 years old attend some form of early childhood education outside of the home (although the percentage is lower in rural areas and greater in the cities). Of these, 81% are in traditional Koranic schools, 10% are in private preschools, and nearly 9% are in preschool programmes sustained by private funding but located in state schools (UNESCO, 2014, online)2.

[...]
Translation - French
[...]

L'identification de l'éducation de la petite enfance comme priorité nationale pour le pays représente un changement considérable dans l'ethos national depuis 1978, date à laquelle la Fondation Bernard van Leer commence à soutenir le progrès réalisé en faveur d’un développement de qualité de la petite enfance au Maroc.

Pendant près de 30 ans durant lesquels elle a reçu le soutien de la Fondation, l'Alliance de Travail dans la Formation et l'Action pour l'Enfance (ATFALE), premier partenaire de la Fondation dans le pays, a réussi à faire de l'éducation préscolaire de qualité une préoccupation nationale ; reconnue comme un élément essentiel du mandat national de l'éducation au service du développement d'une population saine et performante. Elle a également réussi à faire évoluer les attentes et à sensibiliser davantage les parents à l'importance d'un développement de la petite enfance de qualité.

En 1978, lorsque la Fondation Bernard van Leer est entrée au Maroc pour la première fois, un peu moins de 40 % des enfants fréquentaient le préscolaire, la plupart dans des écoles coraniques se concentrant principalement sur quelques heures hebdomadaires d'enseignement religieux, la majeure partie du temps étant consacrée au gardiennage des enfants, assuré par de jeunes filles et femmes sans formation (Banque mondiale/Institut de statistique de l'UNESCO, en ligne).

Aujourd'hui, environ 55 % des enfants de 4 à 5 ans fréquentent une forme ou une autre d'éducation préscolaire en dehors du foyer (bien que ce pourcentage soit plus faible dans les zones rurales et plus élevé dans les villes). 81 % d’entre eux sont inscrits dans des écoles coraniques traditionnelles, 10 % dans des établissements préscolaires privés et près de 9 % dans des programmes préscolaires financés par des fonds privés mais situés dans des écoles publiques (UNESCO, 2014, en ligne)2.

[...]

Glossaries Architecture, Économie (général), Comptabilité, Droit (général), Environnement, écologie, Général, Médecine, Monde animal, RH, social

Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2016. Became a member: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
English to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
English to French (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships ASETRAD, Xarxa
Software Crowdin, DeepL
CV/Resume my CV is available upon request
Professional practices Marylène Piallat endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have always been passionate about languages and interculturality and, after 10 years of professional experience in the travel industry, I have chosen to devote myself to translation, from Spanish and English into my mother tongue, French, a job that I do with rigour and precision.


Keywords: traducción al francés, revisión, calidad, blog, turismo, viajes, lujo, inmobiliario, diseño, sector vinícola. See more.traducción al francés, revisión, calidad, blog, turismo, viajes, lujo, inmobiliario, diseño, sector vinícola, bodegas, viticultura, oleicultura, AOVE, páginas web, SEO, traduction vers le français, révision, qualité, blog, tourisme, voyages, luxe, immobilier, design, secteur viticole, domaines viticoles, viticulture, oléoculture, HOVE, sites web, marketing. See less.


Profile last updated
Nov 8, 2023



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs