This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Class 2M laser General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English (1)
Automated Operations:
When XXX automatically launches on Windows Vista or Server 2008, the application window is hidden. If an operation is running and XXX is manually launched the XXX Monitor will be displayed if available. If the XXX Monitor is not installed an alert is displayed warning that an operation is in progress. You are then able to close the alert and let the operation continue or stop the operation and show the XXX window.
(2)
You can convert the remote keypad into a wired remote keypad using the cable provided with the projector. Connect one end into the remote and the other to the XLR connector on the input panel labelled as wired keypad.
Press and hold Power for two seconds or press twice quickly to action the projector ON or OFF. Or, press and release Power followed immediately by Up arrow key (ON) or Down arrow key (OFF) to guarantee the correct action (useful if you are unsure of the present state).
(3)
WARNING!
The projector is a class 2M source of visible and invisible LED radiation. Directly viewing the LED output with certain optical instruments (for example, eye loupes, magnifiers and microscopes) within a distance of 100 mm may pose an eye hazard.
CAUTION!
Directly viewing the illumination module optical output through certain optical instruments (for example, eye loupes, magnifiers and microscopes) within a distance of 100mm may pose an eye hazard.
Disconnect the AC cord before disconnecting the light module from the Projector Head Module (PHM).
Translation - French (1)
Opérations Automatisées :
Lorsque XXX se lance automatiquement sur Windows Vista ou sur Windows Server 2008, sa fenêtre d'application est cachée. Si une opération est en cours d'exécution et que XXX est lancé manuellement, le Moniteur XXX s'affichera s'il est disponible. Si le Moniteur XXX n'est pas installé, un message d'alerte s'affichera et avertira que l'opération est en court de traitement. Vous pouvez alors fermer le message d'alerte et laisser l'opération s'achever ou bien arrêter l'opération et faire apparaître la fenêtre de XXX.
(2)
Vous pouvez convertir le clavier sans-fil en un clavier sans-fil connecté en utilisant le câble fourni avec le projecteur. Reliez l'une des extrémités au clavier et l'autre au connecteur XLR du panneau des entrées dénommé clavier câblé.
Appuyez et maintenez enfoncée pendant deux secondes la touche Power, ou appuyez deux fois brièvement pour allumer ou éteindre le projecteur. Vous pouvez également appuyer sur la touche Power et la relâcher, suivi directement de la touche Flèche du haut (ON) ou de la Flèche du bas (OFF) pour être sûr d'effectuer l'action voulue (s'avère utile si vous n'êtes pas certain de l'état actuel).
(3)
ATTENTION !
Le projecteur est un produit de classe 2M à rayonnement visible et invisible. Regarder la sortie laser avec certains instruments optiques (loupes frontales ou classiques et microscopes, par exemple) dans une distance de 100 mm risque d'endommager l'œil.
AVERTISSEMENT !
Regarder directement la source lumineuse laser à travers certains instruments optiques (loupes frontales ou classiques et microscopes, par exemple) dans une distance de 100 mm peut endommager l'œil.
Débrancher le cordon d'alimentation avec de déconnecter le module lumineux du module de projection (PHM).
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Pau et des Pays de l'Adour
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
Only a high-quality translation of your
documents will open the doors to the world for you. Each one of my
translations is a work that I create and shape to reflect perfectly your
message so that it can cross geographical and cultural boundaries.
I am a professional translator and subtitler, from English and Spanish to French (FR) ✅ My services: • Translation • Proofreading • Quality Assurance • MTPE • Post DTP review • Subtitling and Captioning • Transcription
With 10 years of experience in the translation field, and as a former
Project Manager and French Quality Manager in an international
translation agency, I can provide you with my professional expertise and
take your needs into account.
✅ My expertise: • Marketing • Technical & IT • Fitness, Nutrition and Wellness • Cinema • Literature
✅ I also ensure: • Complete project follow-up • Confidentiality • Deadlines are adhered to • High-quality work • Full respect of the translators’ codes of ethics
I have a passion for languages, challenges imposed by translation and for learning about several topics. Curious and lover of new boundaries, I lived in several countries (Spain, Mexico, USA), which has allowed me to refine my languages and to know differents cultures. I'm now living back in France where you will find me enjoying a glass of wine while reading a book.