This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 22, 2023 (posted viaProZ.com): I am currently reviewing the style guide of Ads loc Hub Video projects and the instructions to access SageMaker, a AWS machine-learning tool used to edit and annotate the translation of ads video subtitles from English into French....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: ENDORSEMENT #XX General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - English ENDORSEMENT #XX
This endorsement, effective 12:01 A.M.,
Forms a part of Policy No.:
Issued to:
By:
AMENDMENT TO NAMED STORM SUBLIMITS OF LIABILITY AND DEDUCTIBLES ENDORSEMENT
This endorsement modifies insurance provided by the policy:
Sublimits of Liability Applicable Named Storm:
I. Item 7.A.3. of the DECLARATIONS is deleted in its entirety and replaced with the following:
3. Named Storm:
a. Named Storm: £XXX,XXX,XXX This is our maximum liability in any one occurrence for named storm as a result of all loss or damage (to the extent covered) including, but not be limited to, loss or damage from wind, hail, lightning, tornado, rain or water (whether driven by wind or not), flood, or any wind driven objects or debris, regardless of the number of covered locations, coverages, or Covered Causes of Loss under this Policy.
b. Subject to A.3.a. above, our maximum liability in any one occurrence for named storm as a result of all loss or damage (to the extent covered) including, but not be limited to, loss or damage from wind, hail, lightning, tornado, rain or water (whether driven by wind or not), flood, or any wind driven objects or debris, regardless of the number of covered locations, coverages, or Covered Causes of Loss under this Policy for any location wholly or partially within the Tier 1 High Hazard Wind Zones (Texas to North Carolina, Hawaii, Puerto Rico and U.S. Virgin Islands): £XXX,XXX,XXX
Translation - French AVENANT #XX
Le présent avenant, qui entre en vigueur à 00H01,
fait partie intégrante de la Police No :
Délivré à :
Par :
MODIFICATION DE L’AVENANT AUX SOUS-LIMITES DE RESPONSABILITE ET DE FRANCHISES APPLICABLES A LA TEMPETE NOMMEE
Le présent avenant porte modification de la couverture d’assurance fournie par la police :
Sous-limites de responsabilité applicables à la tempête nommée :
I. Le point 7.A.3.des CONDITIONS PARTICULIÈRES est supprimé dans son ensemble et, remplacé comme suit :
4. Tempête nommée :
a. Tempête nommée : XXX,XXX,XXX £ Ceci constitue notre engagement maximum par événement, du fait de la tempête nommée, en raison de tous dommages ou pertes (dans les limites de la couverture) y compris, notamment, les pertes ou dommages provoqués par le vent, la grêle, la foudre, une tornade, la pluie ou l’eau (que celle-ci soit amenée par le vent ou non), des inondations ou tous objets ou débris déplacés par le vent, indépendamment du nombre de sites couverts, des couvertures ou des événements assurés aux termes de la présente police.
b. Sous réserve du point A.3.a. ci-dessus, notre engagement maximum par événement, du fait de la tempête nommée, en raison de tous dommages ou pertes (dans les limites de la couverture) y compris, notamment, les pertes ou dommages provoqués par le vent, la grêle, la foudre, une tornade, la pluie ou l’eau (que celle-ci soit amenée par le vent ou non), des inondations ou tous objets ou débris déplacés par le vent, indépendamment du nombre de sites couverts, des couvertures ou des événements assurés aux termes de la présente police, pour toute région située, en totalité ou en partie, dans les Zones où le risque de vent de Niveau 1 est élevé (depuis le Texas jusqu’en Caroline du Nord, Hawaï, Porto Rico et les Îles Vierges américaines) : XXX.XXX.XXX £
English to French: The New York Times Co. General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - English The New York Times Co.
The New York Times Company announced today second-quarter 2013 diluted earnings per share from continuing operations of $.13 compared with $.25 in the same period of 2012. Excluding severance and the 2012 special item discussed below, diluted earnings per share from continuing operations were $.14 in the second quarter of 2013 compared with $.11 in the second quarter of 2012.
The Company had operating profit of $53.4 million in the second quarter of 2013 compared with $44.1 million in the same period of 2012. Excluding depreciation, amortization and severance, operating profit rose 13 percent to $77.8 million from $68.8 million in the second quarter of 2012.
“Our improved results in the second quarter were an organization-wide effort – with contributions from more favorable revenue trends and strong cost performance,” said Mark Thompson, president and chief executive officer. “The increase in operating profit reflects the ongoing evolution of our digital subscription initiatives on the circulation side, the moderation of revenue declines on the advertising side and the continued focus on managing costs.
Translation - French La « New York Times Co. »
La société de presse « New York Times Company » a annoncé aujourd’hui avoir réalisé, au deuxième trimestre 2013, un bénéfice dilué par action grâce à la poursuite des opérations de 0.13 dollar, comparativement à 0.25 dollar au cours de la même période en 2012. A l’exclusion des licenciements et du point spécial de l’année 2012, commenté ci-dessous, ce ratio s’est établi à 0.14 dollar, au deuxième trimestre 2013, par rapport à 0.11 dollar au cours de la même période dans l’exercice précédent.
La marge bénéficiaire de cette société s’est située à de 53,4 millions de dollars au deuxième trimestre 2013, par rapport à 44,1 millions de dollars au cours de la même période en 2012. Mis à part la dépréciation, l’amortissement et les licenciements, celle-ci a connu une hausse de 13 % à 77,8 millions de dollars, à partir de 68,8 millions de dollars au deuxième trimestre de 2012.
« L’amélioration de nos résultats, au deuxième trimestre, est le fruit d’un effort consenti par l’ensemble de l’organisation, sans oublier la courbe plus favorable des revenus et la forte efficience économique», a déclaré M. Mark Thompson, président-directeur général. « L’augmentation de notre marge bénéficiaire traduit, d’une part, l’évolution qui est en cours dans le cadre de l’initiative pour l’abonnement au numérique en ce qui concerne les tirages et, d’autre part, la modération de la baisse des revenus en ce qui concerne la publicité, sans oublier l’attention soutenue accordée à la gestion des coûts », a-t-il ajouté.
More
Less
Translation education
Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI),University of Buea, Cameroon.
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2014.
Language services provider with over 10 years of experience, always striving to satisfy all my clients’ needs and requests. In every single assignment, I maintain a strong focus on translation suitability and quality, backed by higher education training and continuing professional development. Professionalism, confidentiality, responsiveness and care are paramount when carrying out my daily tasks.