Traductora de vocación y localizadora de afición. La combinación de ambas me llevó a cursar el máster de Tradumática de la UAB unos años después de acabar mis estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada.
Durante todos mis estudios me especialicé en textos técnicos, científicos y en TI. Me interesa trabajar con los campos de la medicina, parafarmacia, informática, web, software, música y, debido al contacto directo actualmente, la moda.
Si las barreras de las lenguas te impiden comprender o difundir información que te interesa sobre alguno de estos campos, te ayudo a saltarlas con mis servicios de traducción, revisión y localización de inglés, italiano o catalán al español, ya seas particular o agencia.
Mis servicios van acompañados de puntualidad, profesionalidad y, sobre todo, dedicación y atención al servicio y al cliente.
¡Gracias por consultar mi perfil de ProZ.com!
____________________________________________________________________________________
Translation is my training and localization is a hobby. This is the reason I decided to study a Master's Degree in Translation and Localization in the UAB some years after being graduated in Translation and Interpreting by the UGR.
During all my studies I specialised in technical and scientific texts, and in IT. I am interested in general medicine, pharmacy, computer, web, software, music, and fashion because I am in contact with this subject at present.
If you can not understand or spread some information about theese subjects because language is a barrier, I can help you with my services of translation, review, and localization from English, Italian or Catalan to Spanish, if you are a particular client or an agency.
I offer my services punctually, professionally, and with dedication and special attention to the service and the client.
Thanks for visiting my ProZ.com profile! |