Working languages:
Spanish to French
French to Spanish
French (monolingual)

david henrion
English to French
Mélodie Duchesnay
Tourism, Edu., Cult. & Voice-Over/Subt.

Caen, Basse-Normandie, France
Local time: 05:24 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
ES - FR translator specialized in subtitling/captioning and websites translations
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingMusic
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersMedia / Multimedia

Rates
Spanish to French - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 22 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 22 EUR per hour
French - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 22 EUR per hour
Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 22 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 432, Questions answered: 188, Questions asked: 11
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Spanish to French: Report about microbial fuel cell microfluidic
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Spanish
Ahora, las pilas de combustible microfluídicas en papel desarrolladas por los investigadores del CSIC y de la Universidad de Washington son capaces de proporcionar densidades de potencia de entre 1 y 5 milivatios por centímetro cuadrado.

En su trabajo, los científicos muestran que, cuando las nuevas pilas se implementan en un sistema de detección basado en el papel como las tiras de flujo lateral, estos valores bastarían para proporcionar los resultados de una prueba de glucemia o de urea en orina.

Tal como explica el CSIC en una nota de prensa, las aplicaciones de este desarrollo no se limitan al ámbito biomédico, puesto que pueden abarcar otros campos en los que las tiras de ensayo desechables son ampliamente utilizadas, como en el sector medioambiental, veterinario, agroalimentario y de la seguridad, entre otros.
Translation - French
Maintenant, les piles à combustible microfluidiques en papier développées par les chercheurs du CSIC et de l'Université de Washington sont capables de fournir des densités de puissance de 1 à 5 milliwatts par centimètre carré.

Dans leur travail, les scientifiques montrent que, quand les nouvelles piles seront mises en œuvre dans un système de détection basé sur le papier comme les bandelettes de tests, ces valeurs suffiraient pour fournir les résultats d'un test de sucre ou d'urée dans les urines.

Comme l'explique le CSIC dans un communiqué de presse, les applications de cette avancée ne sont pas limitées au domaine biomédical, étant donné qu'elles peuvent comprendre d'autres domaines où les bandelettes de test jetables sont largement utilisées, comme dans le secteur environnemental, vétérinaire, agro-alimentaire et de la sécurité, entre autres.
Spanish to French: Scientific report about "Australian brushturkey" eggs
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Spanish
Aunque las infecciones bacterianas ocurren tan sólo en el 9 por ciento de los casos, ahora un grupo de investigadores liderados por Liliana D'Alba, de la Universidad de Akron, Ohio, ha hallado el porqué de dicho fenómeno. Según publican en la revista Journal of Experimental Biology, la cáscara de los huevos de pavo de matorral está cubierta por una capa de esferas de tamaño nanométrico formadas por fosfato de calcio. Este material la vuelve más impermeables, por lo que las defiende de un posible ataque patógeno.
Translation - French
Bien que les infections bactériennes se produisent seulement dans 9 pour cent des cas, un groupe de chercheurs conduits par Liliana D'Alba, de l'Université d'Akron, Ohio, a maintenant trouvé le pourquoi dudit phénomène. Selon leur publication dans la revue Journal of Experimental Biology, la coquille des œufs du Talégalle de Latham est recouverte par une couche de sphères de taille nanométrique composées de phosphate de calcium. Ce matériau les rend plus imperméables, ce qui les défend d'une possible attaque pathogène.
Spanish to French: Website article about marijuana transplant
General field: Other
Detailed field: Botany
Source text - Spanish
Trasplantar una planta de marihuana es un paso bien sencillo que sin embargo puede bloquear a los ‘cannacultores’ más noveles. Ahora que nuestras pequeñas ya han germinado, el siguiente paso será el de cambiarlas de recipiente a una maceta más grande.

El tema es cómo, cuándo y por qué de todo ello dependerá el resultado final de nuestra cosecha. Lo que buscamos es proporcionarle al sistema radicular de la planta más espacio para que se desarrolle y permita a la parte superior pegar el estirón.
Translation - French
Transplanter une plante de marijuana est une étape très simple qui peut toutefois réfréner les 'canna cultivateurs' les plus novices. Maintenant que nos petites ont germé, l'étape suivante sera celle de les changer de récipient pour les rempoter dans un pot plus grand.

Ce qui nous intéresse, c'est de savoir comment, quand et pourquoi le résultat final de notre récolte dépendra de tout cela. Ce que nous cherchons, c'est de fournir davantage d'espace au système radiculaire de la plante pour qu'il se développe et permette à la partie supérieure une poussée de croissance.

Translation education Master's degree - Université de Caen (France)
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to French (France: Université de Caen, verified)
French to Spanish (France: Université de Caen, verified)
French (Université de Caen Basse-Normandie, verified)
Spanish (Université de Caen Basse-Normandie, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast Anywhere, Workshop Subtitle, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Professional practices Mélodie Duchesnay endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
pro_certificate_1900070.jpg
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 436
PRO-level pts: 432


Top languages (PRO)
Spanish to French350
French to Spanish78
Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering184
Other112
Law/Patents76
Science36
Bus/Financial13
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering91
Law (general)54
Engineering (general)40
Medical: Pharmaceuticals24
Law: Contract(s)23
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs16
Mechanics / Mech Engineering16
Pts in 27 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Voiceover (dubbing)1
Translation1
Subtitling1
Language pairs
Spanish to French2
French1
1
Specialty fields
Advertising / Public Relations1
Media / Multimedia1
Telecom(munications)1
Engineering (general)1
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Engineering: Industrial1
Electronics / Elect Eng1
Keywords: traduction, translation, traducción, traducteur, traductor, espagnol, español, français, francés, devis gratuit. See more.traduction, translation, traducción, traducteur, traductor, espagnol, español, français, francés, devis gratuit, freelance, freelancer, indépendant, independant, melodietrad, melodie, duchesnay, literatura, industria, educación, turismo, ecologia, restauración, gastronomía, música, cine, administración, medicina, comunicación, prensa, documentación para usuarios, informes, instrucciones de aparatos, obras literarias, cartas y menús, subtitulaje de videos, páginas web, octavilla, curriculum vitae, carta de presentación, diapositivas de presentación powerpoint, littérature, industrie, éducation, tourisme, écologie, restauration, musique, cinéma, administration, médecine, gastronomie, communication, presse, documentations utilisateur, notices techniques, œuvres littéraires, cartes et menus, sous-titrages vidéo, sites web, flyers, cv, lettres de motivation, slides powerpoint, industry, ecology, tourism, press, communication, literature, education, restaurant, industry, music, cinema, administration, medicine, gastronomy, technical reports, market analyses, user's documentations, technical manuals, literary works, boards and menus, video subtitles, web sites, flyers, cv, cover letters, powerpoint slides. See less.


Profile last updated
Apr 13, 2016



More translators and interpreters: Spanish to French - French to Spanish   More language pairs