This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to German: Mi prima Amanda contada otra vez General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish En cierta ocasión, conversando con Graziella Pogolotti, le confesé que mi mayor ambición como escritor era grabar un disco. [...] Esto es verdad, y también es mentira. Aunque mi vocación de músico no ha sido satisfecha, guardo un sentimiento particular hacia ese arte, hasta el punto de que no concibo mi prosa sin un resguardo o trasfondo musical. Precisando las cosas, mi mayor ambición es que mis cuentos, y también mis novelas, suenen como ciertas canciones, y puedan ser leídas y gustadas con la misma fruición con que el melómano se sienta a disfrutar la música. (Francisco López Sacha, 1992)
Translation - German Als ich mich einmal mit Graziella Pogolotti unterhielt, gestand ich ihr, dass es mein größter Ehrgeiz als Schriftsteller war, eine Platte aufzunehmen. [...] Das ist die Wahrheit und zugleich gelogen. Nun hat sich zwar meine Berufung zum Musiker nicht erfüllt, aber ich bleibe dieser Kunst ganz besonders zugetan. Und das geht so weit, dass ich meine Prosatexte immer im Schutz oder vor dem Hintergrund von Musik schreibe. Genauer gesagt, ist es mein größter Ehrgeiz, meine Erzählungen, und auch meine Romane, wie bestimmte Songs klingen zu lassen, damit man sie mit der gleichen Hingabe lesen kann, mit der sich ein Musikliebhaber in den Musikgenuss vertieft.
More
Less
Translation education
PhD - Technical University Berlin / University College Cork (Ph.D. in Modern Irish History)
Experience
Years of experience: 44. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
English to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to German (German Courts) Spanish to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Spanish to German (German Courts)