This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to German - Rates: 2 - 5 USD per hour German to Spanish - Rates: 2 - 5 USD per hour Spanish to English - Rates: 2 - 5 USD per hour English to Spanish - Rates: 2 - 5 USD per hour Spanish to Japanese - Rates: 3 - 7 USD per hour
Japanese to Spanish - Rates: 3 - 7 USD per hour Spanish to French - Rates: 3 - 6 USD per hour French to Spanish - Rates: 3 - 6 USD per hour
MasterCard, PayPal, Wire transfer, Visa, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to Spanish: A survey on water supply system’s technology for the development of enhanced measuring strategies empowered by our gestalt image characterisation General field: Science Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English http://ieeexplore.ieee.org/document/4592767/
Abstract:
In order to observe and gather viewpoints from various technological achievements undertaken in the frameworks of water distribution systems, a state-of-the-art is researched and presented here in form of methodological highlights related to these fields. Furthermore, to be established and guarantee the thorough efficiency of water supply systems, a method relying on pattern recognition approaches like the coocurrence matrix, edge-detection filtering and region growing algorithms is devised by means of which, an optimized model has been achieved at Sistema de Aguas de la Ciudad de Mexico (SACM) Hydraulic Systems Verification Subdirection to overcome the peak traffic conditions of the rain season being currently monitored via a robust supervisory control and data acquisition (SCADA) system.
Resumen:
Para observar y reunir puntos de vista de varios avances tecnológicos llevados a cabo en el marco de sistemas de distribución de agua, el state-of-art de estos es investigado y presentado aquí en forma de relevancias metodológicas relacionada con estos campos. Además, para estar bien cimentado y garantizar la minuciosa eficiencia de los sistemas de suministro de agua, un recuerdo de los artículos basándose en tecnologías como soft Computing, Clasificación de patrones, Sistemas Expertos, entre otros, es presentado para que con él se sienten las bases de un modelo optimizado para realizarse en la subdirección de Verificación a Sistemas hidráulicos del Sistema de Aguas de la ciudad de México (SACM) para superar las condiciones pico de tráfico de la temporada de lluvia siendo actualmente monitoreadas por medio de un robusto Sistemas de Control Supervisorio y de Adquisición de Datos (SCADA).
Spanish to English: Tarea 3: Detección de Mitosis (Informática, Redes Neuronales) General field: Tech/Engineering Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Spanish De las células presentes en una muestra histológia de cáncer de mama, sólo un porcentaje muy pequeño se encuentran en mitosis. Por lo que al contar con el ground truth/base verídica de figuras mitóticas en WSIs, se tiene un conjunto de datos desbalanceado (skewed data).
Debido a esta característica de los datos, consideramos que se puede obtener una ventaja de los algoritmos de aprendizaje semi-supervisados. Para ello, se propone entrenar una serie de autoencoders dispersos con parches tomados de forma aleatoria de los WSI para aprender los kernels de convolución que serán utilizados en una red neuronal convolucional (convNet).
De esta forma se obtendría una nueva representación de la figura mitótica tomando en cuenta gran parte de la información de los WSIs. Debido a la alta información desbalanceada, un clasificador, como una regresión logística o una máquina de soporte vectorial (SVM), podría dar mayor ponderación a las no-mitosis al limitarse a dar como salida la mayor parte de las ocasiones, a dicha clase. Para solucionar este problema, se propone utilizar un algoritmo de detección de anomalías, siendo las anomalías las mitosis.
La salida del sistema es una medida de probabilidad de pertenecer a una clase u otra. Para reducir el tiempo de ejecución, la convNet es diseñada para aplicar el método de fast sliding window.
Translation - English We start by highlighting that out of the existent cells taken from a histological sample of breast cancer, only a very small percentage has a state of mitosis. Therefore, taking the ground truth of the mitotic figures into consideration by means of WSI's, is how we have a set of unbalanced data (skewed data).
Due to this data characteristic is that we consider to obtain an advantage from the semi-supervised learning algorithms. For that matter, a series of dispersed auto-encoders with patches taken in a random way from the WSI's is proposed to be trained, in order to learn from the convolution kernels to be employed in a convolutional neural network (convNet).
Hence, a new representation of the mitotic fugures could be obtained by considering a great deal of information coming from WSI's. Due to the high screw data, a classifier just like a logistic regression or a support vector machine (SVM), could give a higher weighing to the non-mitosis by restraining itself to only present such class as an output, on the majority of occasions. To solve this problem, an anomaly detection algorithm is suggested to be use, where the mitosis are such anomalies.
The output of the system is a probability measure of belonging to either one or the other class. In order to reduce the execution time, the convNet is designed to apply the so called fast sliding window method.
German to Spanish: Brennersystem General field: Tech/Engineering Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - German Das Brennersystem besteht aus 25 Brennern mit dazugehörigen Luft- und Gasregelstrecken sowie Leitungen. Die Herden 3 bis 11 des Mehretagenofens sind befeuert. An jedem dieser Herde befinden sich radial angeordnet jeweils 3 Brenner. Gas und Verbrennungsluft werden über Regelventile und Drosselklappen geregelt. Als Brennstoff dient Erdgas. Die Brennstoffzufuhr wird kontinuierlich durch eine Sicherheitsregelstrecke gemessen und überwacht.
Die Heißgase aus den befeuerten Herden des Mehretagenofens werden in den beiden unbefeuerten Herden zum Erwärmen des Aufgabematerials genutzt. Die Temperatur des Ofenabgases wird nach dem Austritt aus dem Mehretagenofen durch Zumischen von Umgebungsluft auf die erforderliche Eintrittstemperatur für das Elektrofilter gequencht.
Translation - Spanish El sistema del quemador se compone de 25 quemadores con sus correspondientes sistemas de control de aire y de gas, así como de sus tuberías. Las estufas 3 a la 11 del horno de varios niveles son encendidas. En cada una de estas estufas se encuentran 3 quemadores radialmente ordenados respectivamente. El aire de combustión y el gas son controlados por medio de válvulas de control y claquetas de estrangulación. Como medio de combustión se usa gas natural. La alimentación del medio de combustión se mide contínuamente y se vigila a través de un sistema de control de seguridad.
Los gases de calor de las estufas encendidas del horno de varios niveles son usadas en ambos hornos no encendidos para calentar el material del quehacer. La temperatura del gas de escape del horno es reducida después de la salida desde el horno de varios niveles a través de la mezcla del aire ambiental a la temperatura de entrada requerida para el electrofiltro.
Japanese to Spanish: Vortex, Inc. General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Japanese 『Vortex, inc.』とは、次世代型ライフスタイルクリエイターチームです。2015年9月11日に岩下卓利・宗政雄彦・天白守英の3人で結成しました。
Translation - Spanish Vortex, inc. es un equipo de desarrolladores de un estilo de vida de generaciones futuras. El 11 de Septiembre de 2015 se combinan tres personas que son: Iwashita Takutoshi, Somasashi Takehiko y Morihide Tenpaku.
English to Spanish: MASTER SUBCONTRACT AGREEMENT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English This Agreement ("Agreement") is entered into this ___ day of ______, 20XX by and between A Mexico N P, S.A. de C.V., a Mexican corporation with its principal place of business located at Dakota, yyy -yyy, Col. Napoles, Del. Benito Juarez, D.F. 03810 ("Contractor"), and ____________, a ________ with its principal place of business at _____________________________ ("Subcontractor"), relative to certain projects (collectively, “Projects”, and each individually, a "Project") awarded to Contractor by its customers (collectively, “Customers”, and each individually, a "Customer").
WHEREAS, Subcontractor desires to perform, due to its professional experience and capacity, portions of the Prime Contract (as defined below) on behalf of Contractor in performing and completing the Project; and
WHEREAS, Contractor is willing to contract with Subcontractor to perform certain aspects of the work associated with the Prime Contract, as previously instructed from time to time; and
WHEREAS, the purpose of this Agreement is to provide one master agreement that will govern all subcontract work performed by Subcontractor on behalf of Contractor and set forth the special terms and conditions to which the parties have agreed in reference to specifically performing the Project as specified in the Prime Contract.
NOW, THEREFORE, for good and adequate consideration, the sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties have agreed as follows:
Translation - Spanish Se llega a este acuerdo ("acuerdo") el dia ___ de ______, 20XX entre A Mexico N P, S.A. de C.V., una empresa Mexicana con su sitio principal de negocios localizado en Dakota, yyy -yyy, Col. Nápoles, Del. Benito Juárez, D.F. 03810 ("contratista"), y ____________, una ________ con su sitio principal de negocios en _____________________________ ("subcontratista"), relativo a ciertos proyectos (colectivamente, “proyectos”, y cada uno individualmente, un "proyecto") otorgados al contratista por medio de sus clientes (colectivamente, “clientes”, y cada uno individualmente, un "cliente").
MIENTRAS, el subcontratista desea llevar a cabo porciones del contrato principal (como se define abajo), debido a su experiencia profesional y capacidad, en representación del contratista al desempeñar y completar el proyecto; y
MIENTRAS, el contratista desea contratar al subcontratista para llevar a cabo ciertos aspectos del trabajo asociado con el contrato principal, como previamente fue instruido de vez en cuando; y
MIENTRAS, el objetivo de este Acuerdo sea el proporcionar un acuerdo maestro que gobierne sobre todo trabajo subcontratado desempeñado por el subcontratista en representación del contratista y ajustando los términos especiales y las condiciones a las cuales se han puesto de acuerdo las partes, en referencia a específicamente desempeñar el proyecto como ha sido especificado en el contrato primario.
AHORA, POR LO TANTO, para buena y adecuada consideración, cuya suficiencia es reconocida aquí, las partes han acordado lo siguiente:
Spanish to German (BTU Cottbus, TU Berlin) German to Spanish (BTU Cottbus, TU Berlin) English to Spanish (UWAberystwyth, ITESM CCM) Spanish to English (UWAberystwyth, ITESM CCM) Spanish to Japanese (ITESM CCM)
Japanese to Spanish (Japonologie Institut HU Berlin, HU Wien) Spanish to French (Autodidacta) French to Spanish (Particulares)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Corel Draw, Java/C, LATEX, MATLAB, MS Office, MS Project, Open Office, PhotoShop, SAP/Oracle/ERPs, VISIO, Powerpoint, QuarkXPress
Bio
Do allow me please to introduce myself as Dipl.-Ing. Antonio Valle and I hereby apply for translation, transcription, transliteration, interpretation and all linguistic kind of jobs, because Linguistics are my utmost passion and profundity.
Basically, my fundamental academic background comprises completed University courses with Diploma in the following manner: I reached my MSc equivalence (Dipl.-Ing.) from the German University: BTU Cottbus and previously, I have completed a BSc in Electrical Engineering from ITESM-CCM in Mexico City. Back in 2003, I have been enrolled in PhD studies both at BTU Cottbus, TU Berlin in Germany and UWAberystwyth in the UK.
Additionally, my ongoing scientific collaboration with Kyushu Institute of Technology in Japan, appart from my diligent compulsive studying of topics around robotics and my multilingual (fluency in 5 languages) scientific research experience in natural sciences, makes my profile a largely appealling one for your consideration, provided the additional feature of my professional experience of a bit more than 4 years in Mexico City as a Government Research Officer and also, my additional experience as a Technical Translator in other companies, not to mention my everlasting continuous updating study of scientific and linguistic themes of our relevance.
Additionally, ..., I gladly inform you now about the live broadcasting of the films of my Masters Course Thesis defense in Germany in September, 2003:
http://www.youtube.com/watch?v=n6iPy6CZgXM
(4000+ views in 80+ countries)
and BSEE Thesis defense in Mexico City in May, 1998:
http://www.youtube.com/watch?v=_k0XsYUHOnA
(300+ views)
for your consideration. In the meantime, I wish you well and I look forward to receiving good news from you...
Keywords: literature, genetics, game theory, taxonomy, pattern recognition, signal processing, natural language, computational linguistics, musicology, science. See more.literature, genetics, game theory, taxonomy, pattern recognition, signal processing, natural language, computational linguistics, musicology, science, spiritualism, computers, robotics, artificial intelligence, heuristics, machine intelligence, electronics, electrical engineering, engineering, music, sociology, philosophy, medicine, biology, chemistry, physics, experimental science, .... See less.