English to Persian (Farsi): Poetry General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | |
Source text - English When the robins nest again
And the flowers are in bloom
When the spring time’s sunny smile seems to banish all sorrow and gloom
Then my bonny blue-eyed lad, if my hear be true till then
He’s promised he’ll come back to me,
When the robins nest again.
| Translation - Persian (Farsi) وقتی آشیونه میکنه دوباره توکا/ وقتی که باز میشن دوباره گلها
وقتی لبخند قشنگ فصل بهار/ میبره هرچی که هست غصه و غمها
میرسه از راهِ دور، یار چشم آبی و ناز/ اگه عشقم بمونه بر سرجا/ خود اون داده بهم قول و وفا/ که بیادش دوباره از سر راه / وقتی آشیونه میکنه دوباره توکا.
|
English to Persian (Farsi): press news Detailed field: Media / Multimedia | |
Source text - English US plans to install missile systems around Russia’s borders and the west funding of the Russian opposition are just a number of issues that tip Russia against the west. The disagreements came to light in 2002 when then US president George W Bush unilaterally withdrew his country from the anti-ballistic missile treaty. The accord signed in 1972 between the US and the Soviet Union was aimed at limiting the use of anti-ballistic missiles by the two states. Putin then called Washington’s move a mistake. | Translation - Persian (Farsi) ایالات متحده قصد دارد در اطراف روسیه سپر دفاعی نصب کند و حمایت مالی غرب از مخالفان روسیه تنها بخشی از مسائلی است که روسیه را در تقابل با غرب قرار می دهد. مخالفتها زمانی به اوج رسید که سال 2002 جرج دبلیو بوش، رییس جمهور امریکا، یکجانبه از معاهده موشکهای ضد بالستیک خارج شد. این توافقنامه که در سال 1972 بین آمریکا و اتحاد جماهیر شوروی و با هدف محدود کردن استفاده از موشکهای ضد بالستیک از جانب دو طرف، امضا شد.پوتین آن زمان اقدام واشنگتن را یک اشتباه توصیف کرد |