This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour / 3.00 - 5.00 EUR per audio/video minute Italian to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour / 3.00 - 5.00 EUR per audio/video minute Spanish to Italian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour / 3.00 - 5.00 EUR per audio/video minute
Surcharge(s): Rush jobs +10% to +20% Discount(s): High volume -10% to -20% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 20.00 Minimum charge for software localization in EUR: 20.00 Minimum charge for website localization in EUR: 20.00
MasterCard, Wire transfer, Money order, PayPal, Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Italian: Vacuum Cleaner User Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English SAFETY GUIDELINES
For your own safety, to achieve the best performance and to extend the operating life of your XXX, carefully follow the simple guidelines below.
Before connecting your XXX to the mains, check that you are using a power supply of 230 Volts 50/60 Hz.
Do not use your XXX for purposes other than those indicated in this user manual.
XXX must not be used by children or untrained persons.
The power cable must not touch hot surfaces and should be checked for wear and tear before each use.
If the power cable is damaged, it must be replaced by an authorized technical support service.
Avoid using your XXX at the same time as other power hungry electrical appliances on the same mains supply.
If you are using an extension cable, use one of at least 16 Amps with an earth connection. Plug and socket must be watertight.
Never immerse your XXX in water. Clean it by disconnecting the plug and wiping it with a dry or damp cloth.
The plug must be removed from the mains socket before cleaning the device or before carrying out maintenance.
The device must be disconnected from the mains supply after use and before any type of maintenance is carried out.
Do not touch the XXX with wet hands.
Never cover the steam outlets.
Never aim the steam jet to people or animals.
The steam must not be used on devices with electrical components such as oven interiors.
Do not open any cap when the machine is under pressure or hot (e.g. caps 8 and 10 on page 04).
Do not touch any hot component when the device is in operation.
Repairs must only be carried out by qualified personnel, using exclusively original spare parts supplied by the manufacturer or alternative spare parts approved by the manufacturer.
Translation - Italian AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, per ottenere le migliori prestazioni e consentire una lunga durata alla Vostra XXX, vi invitiamo a scrupolosamente le seguenti semplici avvertenze.
Prima di collegare la XXX alla rete, verificate che il voltaggio della Vostra installazione sia di 230 Volt 50/60 Hz.
Non utilizzare la XXX per altri usi che non siano quelli previsti in questo libretto di istruzioni.
La XXX non deve essere usata da bambini o da personale non addestrato.
Il cavo di alimentazione non deve toccare superfici calde; verificatene l'integrità prima di ogni utilizzo.
Se il cavo è danneggiato deve essere sostituito dal servizio assistenza tecnica autorizzato.
Evitate di utilizzare la XXX contemporaneamente ad altri
elettrodomestici di grande potenza sullo stesso circuito elettrico.
Se utilizzate una prolunga per il cavo elettrico, utilizzatene una di almeno 16 Ampère con presa a terra. La spina e la presa elettriche devono essere a tenuta stagna.
Non immergete mai la XXX in acqua. Scollegate la spina e pulitela solo con un panno asciutto o umido.
La spina d'alimentazione deve essere disinserita dalla presa prima di pulire l'apparecchio o prima di intraprendere operazioni di manutenzione.
L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di procedere a qualunque operazione di manutenzione.
Non toccate la XXX con le mani bagnate.
Non coprite mai le aperture di uscita del vapore.
Non indirizzate mai il getto del vapore contro persone e animali.
Il vapore non deve essere usato su apparecchi contenenti componenti elettrici quali l'interno dei forni.
Non aprite alcun tappo quando la macchina è in pressione o calda. (es. tappi 8 e 10 pag. 04).
Non toccate parti calde durante il funzionamento.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato, utilizzando esclusivamente ricambi originali forniti dal costruttore o approvati dal costruttore stesso.
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jun 2011. Became a member: Aug 2011.
Credentials
English to Italian (ISIT, verified) Spanish to Italian (ISIT) English to Italian (British Institutes) English to Italian (Università di Trento, Facoltà di Lettere e Filosofia) English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations))
Italian to English (ISIT) Italian to English (Università di Trento, Facoltà di Lettere e Filosofia) Spanish to Italian (Università di Trento, Facoltà di Lettere e Filosofia)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Yet I am sure I wrote it in plain good ol' English...
Learning a language different from your mother tongue can be a daunting task. There is only one way to do it: get an education and then go out there and learn from the locals! Oh, it helps if you are a bookworm, too.
This is exactly what I offer: a solid educational background (Honor's BA in Economics, BA in Translation and Interpreting, ESOL certificate: level C2 - Mastery) plus 25 years spent in English-speaking working environments. My hobby: reading contemporary U.S. literature (K. Vonnegut, J. Diamond) and as many newspapers as I can fit in a day's routine (from The Economist to The Guardian, Newsweek to Wired, CNN to the BBC). I love comic books, too :)
Think about it next time you care about how your Business English material will be translated from American or British English to Italian or how your website will be localized in Italian...and then please do not hesitate to contact me! I offer competitive rates, respect of deadlines and high customer satisfaction levels.
I am looking forward to hearing from you - or drop me a WhatsApp, like the cool youngsters do nowadays :)
Best regards,
Lorenzo Pilati
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Website localization
1
Language pairs
1
English to Italian
1
Specialty fields
Computers: Software
1
IT (Information Technology)
1
Internet, e-Commerce
1
Other fields
Keywords: English, Italian, EU legal, economics, IT, website localization, on time delivery, customer satisfaction, SDL, CAT tool. See more.English, Italian, EU legal, economics, IT, website localization, on time delivery, customer satisfaction, SDL, CAT tool, on-time, business English, technical, engineering, user manuals, software, MemoQ, Wordfast, Trados. See less.