Ich bin seit 2012 als
Teilzeit- und seit Anfang August 2016 als Vollzeitübersetzer tätig. Ich mache Übersetzungen für
verschiedene türkische und deutsche Übersetzungsbüros und möchte im Rahmen meiner Selbständigkeit meinen
Wirkungsbereich erweitern. Während meiner
professionellen Karriere als Industrieingenieur habe ich die
Dolmetscher- und Übersetzertätigkeit als Teil meines Aufgabenbereichs immer
wieder ausgeübt. Privat führe ich die Webseite
"ustunyetenekliyiz.biz", deren Inhalt zu 95% aus Übersetzungen
deutscher Artikel und anderen Texten besteht. Zu meinen weiteren Erfahrungen
zählen mehr als 10 Untertitel für eine Austauschbörse (z.B. Sophie Scholl - Die
letzten Tage und Der Tunnel). Mein Spezialgebiet sind
technische Übersetzungen wie Handbücher und Bedienungsanleitungen von
Industrie- und Haushaltsmaschinen sowie Patentübersetzungen. Juristischen
Texten bleibe ich fern, obwohl ich auch schon diverse AGB's und Verträge in
beide Sprachrichtungen übersetzt habe. Auch medizinische Atteste fallen in die
Sparte "sehr ungern". Alles andere liegt mehr oder weniger dazwischen. Kurz noch zur Software; ich
verwende SDL Trados 2017 und OmegaT. Memsource und MemoQ benutze ich mit
Kundenlizens. Zu meiner Person: Ich bin 50 Jahre alt, verheiratet
und Vater eines 14-jährigen Jungen. Aufgewachsen bin ich in Nordstemmen (Landkreis
Hildesheim). Nach Grundschule, OS und Realschule in Nordstemmen habe ich das
Gymnasium in Sarstedt besucht. Die 11. Klasse habe ich in Istanbul (Kabataş
Erkek Lisesi) beendet, bevor ich zum Studieren nach Izmir ging. Seit 2006 lebe
und arbeite ich in Bursa, wo ich als staatlich geprüfter Gästeführer deutsche
und türkische Touristen in Bursa führe. Falls Sie Interesse haben
sollten, bei dem einen oder anderen Übersetzungsauftrag eine Zusammenarbeit mit
mir einzugehen, können Sie mich jederzeit über diese Mailadresse und meine
Mobilnummer (+90-532-6231078) erreichen. |