This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
MT post-editing, Translation
Expertise
Specializes in:
Patents
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: Cardiology
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health Care
IT (Information Technology)
Mechanics / Mech Engineering
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Japanese: HOSTED COMMUNICATION CHANNELS ON COMMUNICATION PLATFORM5. The method of any one of claims 1-4, wherein causing the first request to be sent to the second computing device comprises causing an invitation to join the communication channel to be presented v
Source text - English 5. The method of any one of claims 1-4, wherein causing the first request to be sent to the second computing device comprises causing an invitation to join the communication channel to be presented via a user interface of the second computing device, wherein the invitation includes (i) the indication of the one or more third permissions or (ii) the indication that the one or more third permissions are different than the one or more second permissions.
Translation - Japanese 【請求項5】
第一の要求を第二のコンピューティングデバイスに送信させる工程は、前記コミュニケーションチャンネルに参加するための招待を第二のコンピューティングデバイスのユーザーインターフェイスを介して提示させる工程を含み、前記招待は、(i)前記一つ以上の第三の許可の表示、又は(ii)前記一つ以上の第三の許可が前記一つ以上の第二の許可と異なることの表示を含む、請求項1-4のいずれか一項に記載の方法。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Seijo University Bachelor of Laws
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2011. Became a member: Dec 2011.
Juris Doctor and quality oriented fully experienced English to Japanese / Japanese to English Translator and a Proofreader with a great reputation and willing to contribute my knowledge and experience to your projects.
I received a law degree in 1991 from Seijo University, Tokyo and I possess extremely high writing skills. I edit and translate words and phrases into professionally fluent Japanese and localize them to the industry. I'll solve any language related problems and provide prompt and exceptional service.
Medical (Compositions and Therapeutic uses of Cannabidiol (Patent), Clinical TrialQuestionnaire, Clinical Research Lifecycle, Case Report Form, Informed Consent Form, Surgical Reports ,Discharge Reports, Medical Insurance Claims, Dental, Medical Equipment)
Legal (Contracts, Summons and Complaints, Regulations, Articles of Incorporation, Intellectual Property, Terms and Conditions, Privacy Policy, Term Sheet, Service Specification, Vulnerability Assessment Procedure)