This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to French (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) French (Sorbonne) French (ILPGA (Institut de Linguistique et Phonétique)) English to French (INALCO)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
➔ Traductrice de mangas, romans graphiques, albums pour plusieurs maisons d'édition depuis 2009 (Philippe Picquier, Pika, Kazé manga, etc.) ;
➔ Localisation de jeux-vidéo et gestion de projet depuis 2011 ;
➔ Diplômée de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) ;
➔ Maîtrise en Linguistique, Littérature et Philologie (Sorbonne) ;
➔ Professeur qualifié de français langue étrangère pendant 4 ans en France et au Japon (lycées et dispositifs publics).
☆ Par ailleurs, mes clients apprécient mon professionnalisme, ma disponibilité, mon investissement dans chaque projet et ma connaissance pointue de la langue française et de ses subtilités. De toute évidence, mon profil trahit ma passion pour le Japon, sa langue et ses cultures actuelles.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.