Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Drake
Is Quality that matters!

Local time: 17:42 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management, Operations management
Expertise Detailed fields not specified.
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 79
Translation education Master's degree - Facultad de Traductores e Int�rpretes, Universidad de Granada
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jan 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DejaVu, IBM CAT tool, RC-WinTrans, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Website http://www.peopletrans.net
Bio
I am free-lance translator with over 11 years of experience working with different companies (Logos Corporation, ALPNET Nederland, INK Spain, Dun&Bradstreet Software, GEAC, Adaptec Europe, Tradas, Interland, Lionbridge, Rubric, Babel Media,...) both in-house and as freelancer, my specialization covers, Financial Applications (Receivables, Payables, General Ledger, Vendor, Human Resources, etc..) Software Localization, Hardware, IT, all kinds of technical documentation, Web-related projects, publicity, audiovisual (videogames, subtitles, etc...) scientific-related texts.



I have a 4-Year degree in Translation and Interpreting by the University of Granada (Spain).
We are a group of freelancers working together at the same premises and we work in collaboration with other freelancers for large volume projects. We have dealt with all kind of projects, both in complexity and in volume.
As for the rates I prefer to discuss it with the clients.
CV and additional information available upon request.
Keywords: software localization, videogames, technical translatations, certified translator, localización de software, traducción, videojuegos, traductor titulado, economía, financial translator. See more.software localization, videogames, technical translatations, certified translator, localización de software, traducción, videojuegos, traductor titulado, economía, financial translator, traductor financiero.. See less.


Profile last updated
Jul 21, 2008



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs