Working languages:
Portuguese to Spanish
Spanish to Portuguese
English to Spanish

Maribel Rodríguez Pacheco
Tradução e Legendagem Português<>Español

Santos, São Paulo, Brazil
Local time: 19:15 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish, Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
  Display standardized information
User message
Olá! se precisar de meus serviços, entre em contato comigo. Será um prazer atendê-lo!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersMarketing
Idioms / Maxims / SayingsJournalism

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 61, Questions answered: 58, Questions asked: 7
Project History 12 projects entered

Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Portuguese to Spanish: Arte contemporânea e natureza. A expansão do território do museu
General field: Art/Literary
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Portuguese



Nunca como nos últimos anos se havia refletido tão exaustivamente sobre as distintas maneiras de mostrar a arte contemporânea partindo dos projetos expositivos e de criação como plataforma de importância para a difusão da cultura visual. Nestas décadas tem tido uma grande proliferação de novas propostas e novos lugares expositivos que propõem outras maneiras diferentes de mostrar e difundir a criação, também a museografia tem experimentado um profundo debate interno sobre a necessidade de renovar seu discurso a fim de fazê-lo mais acessível e compreensível ao grande público. Neste sentido, novas disciplinas como a pedagogia, a psicologia e a proxemica têm incorporado enfoques que fazem do museu um lugar comum. Esta metamorfose envolve a necessidade de que a museografia também se ocupe de outro tipo de espaços, como os conjuntos monumentais, as jazidas arqueológicas, os parques naturais, os jardins... Os desafios que apresenta a musealização de espaços abertos constituem uma nova fronteira para a museografia. Já não é suficiente o desenho de novos equipamentos, senão que ademais é necessário manejar outras variáveis como o território ou a paisagem.
O novo visitante deixou de ser o observador distante que tinha como horizonte a informação para tornar-se uma pessoa que une o conhecimento com a emoção. Um novo visitante que se enfrenta à compreensão da obra, aberto à dúvida, faz-se perguntas, tira suas próprias conclusões e defende o direito à interpretação. De acordo com essa necessidade o museu contemporâneo sabe que sua continuidade depende de sua disposição para fomentar uma experiência pessoal e de conhecimento, onde o projeto fale ao espectador diretamente e aborde o entorno e o território onde vive ou donde se traslada. O museu teve que fazer frente às exigências intelectuais expostas pelas formas de vida contemporâneas e as práticas da cultura, próprias da sociedade atual. O museólogo espanhol Luis Fernández Alonso considera que atualmente “um museu é uma instituição chamada a ser o centro da vida cultural do amanhã, a partir da conservação de um patrimônio vivo e não enfermo em mausoléus inacessíveis para a maioria”. Atualmente solicita-se a um museu que cumpra ambiciosos objetivos, se antes bastava com que os museus exercessem corretamente sua função de conservação do patrimônio e a divulgação de suas coleções, hoje aos centros de arte sem perderem seu rigor científico, solicita-se que seus conteúdos se transformem em uma experiência significativa para seus visitantes.
A nova museologia corresponde a um novo paradigma que contém um sistema de valores que motiva a ação comunitária, a pluridisciplinariedade e a nova consciência territorial, este fato constitui um exercício de interpretação que implica significados intelectuais e estéticos que propõem ao visitante um discurso determinado. A consideração do patrimônio e do museu como recurso, quer dizer, sua capacidade como propulsor social, cultural ou econômico se completou pela sua atual dimensão de política cultural. Como assim, os museus e centros de arte estão já implicados em uma gestão baseada na participação plural e na diversidade de agentes. Nas intervenções dos bens patrimoniais contemporâneos, dentro e fora do museu, alcançam hoje protagonismo diversas instituições públicas e civis, e também grupos sociais organizados. O museu já não é uma atividade com protagonismo exclusivo dos poderes públicos, nem na Europa, na qual as Administrações Públicas têm tido até hoje uma presença quase exclusiva e em muitos casos atuando como estados protetores. O novo panorama plural em que se inserta a cultura, demanda ao museu a necessidade de adaptar-se às metodologias próprias da gestão cultural, com este cenário era irremediável que deixasse se seduzir pela renovação de suas metodologias para a programação de atuações em âmbitos territoriais que, por sua extensão ou sua pluralidade, se apresenta certa complexidade. Há mais uma questão. O patrimônio e o museu deixaram de ser objetivos em si mesmos. Há muito tempo que a UNESCO deixou de falar do patrimônio como conjunto ou tipologias de bens culturais, para passar a falar de si mesmo no seno das políticas do mundo contemporâneo.
Translation - Spanish
Arte contemporáneo y naturaleza. La expansión del territorio del museo
Teresa Luesma

Nunca como en los últimos años se había reflexionado tan exhaustivamente sobre las distintas maneras de mostrar el arte contemporáneo partiendo de los proyectos expositivos y de creación como plataforma de importancia para la difusión de la cultura visual. En estas décadas ha habido una gran proliferación de nuevas propuestas y nuevos lugares expositivos que proponen otras maneras diferentes de mostrar y difundir la creación, a su vez la museografía ha experimentado un profundo debate interno sobre la necesidad de renovar su discurso a fin de hacerlo más accesible y comprensible al gran público. En este sentido, nuevas disciplinas como la pedagogía, la psicología y la proxemica han incorporado planteamientos que hacen del museo un lugar común. Esta metamorfosis conlleva la necesidad de que la museografía también se ocupe de otro tipo de espacios, como los conjuntos monumentales, los yacimientos arqueológicos, los parques naturales, los jardines.… Los retos que plantea la musealización de espacios abiertos constituyen una nueva frontera para la museografía. Ya no es suficiente el diseño de nuevos equipamientos, sino que además hay que manejar otras variables como el territorio o el paisaje.
El nuevo visitante ha dejado de ser el observador distante que tenía como horizonte la información para convertirse en una persona que une el conocimiento con la emoción. Un nuevo visitante que se enfrenta a la comprensión de la obra abierta a la duda, se hace preguntas, saca sus propias conclusiones y defiende el derecho a la interpretación. De acuerdo con esa necesidad, el museo contemporáneo sabe que su continuidad depende de su disposición para fomentar una experiencia personal y de conocimiento, en la que el proyecto hable al espectador directamente y aborde el entorno y el territorio donde vive o donde se traslada.El museo ha tenido que hacer frente a las exigencias intelectuales planteadas por las formas de vida contemporáneas y las prácticas de la cultura propias de la sociedad actual. El museólogo español Luís Fernández Alonso considera que actualmente “un museo es una institución llamada a ser el centro de la vida cultural del mañana, a partir de la conservación de un patrimonio vuelto a ser vivo y no enfermo en mausoleos inaccesibles para la mayoría”. Actualmente a un museo se le pide que cumpla ambiciosos objetivos, si antes bastaba con que los museos ejercieran correctamente su función de conservación del patrimonio y la divulgación de sus colecciones, hoy a los centros de arte, sin perder su rigor científico, se les pide además que sus contenidos se conviertan en una experiencia significativa para sus visitantes
La nueva museología corresponde a un nuevo paradigma que contiene un sistema de valores que motiva la acción comunitaria, la pluridisciplinariedad y la nueva conciencia territorial, este hecho constituye un ejercicio de interpretación que implica significados intelectuales y estéticos que proponen al visitante un discurso determinado. La consideración del patrimonio y del museo como recurso, es decir su capacidad como dinamizador social, cultural o económico se ha completado por su actual dimensión de política cultural. Como tal, los museos y centros de arte están ya implicados en una gestión basada en la participación plural y la diversidad de agentes. En las intervenciones de los bienes patrimoniales contemporáneos, dentro y fuera del museo, alcanzan hoy protagonismo distintas instituciones públicas y civiles, y también grupos sociales organizados. El museo ya no es una actividad con protagonismo exclusivo de los poderes públicos, ni siquiera en Europa, en la que las Administraciones Públicas han tenido hasta ahora una presencia casi exclusiva y en muchos casos actuando como estados protectores. El nuevo panorama plural en el que se inserta la cultura, demanda al museo la necesidad de adaptarse a las metodologías propias de la gestión cultural, con este escenario era irremediable que se dejara seducir por la renovación de sus metodologías para la programación de actuaciones en ámbitos territoriales que, por su extensión o su pluralidad, presentan una cierta complejidad. Hay una cuestión más. El patrimonio y el museo han dejado de ser objetivos en sí mismos. Hace tiempo que UNESCO dejó de hablar del patrimonio como conjuntos o tipologías de bienes culturales, para pasar a hablar del mismo, en el seno de las políticas estructurantes del mundo contemporáneo.
Spanish to Portuguese: Site- Práticas contra pirataria de filmes
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Spanish
Bienvenido
Gracias por unirte a tu empresa, a los miembros de la Cámara Nacional de la Industria Cinematográfica y del Videograma y a la Motion Picture Association América Latina en la lucha contra el robo de películas en los cines. Tú eres la primera línea defensiva contra esta actividad dañosa. Contando con la información necesaria para identificar el robo de películas en el momento que ocurre, tú puedes contribuir a reducir el número de películas que se obtienen mediante filmaciones no autorizadas en los cines.
Las filmaciones en los cines es el primer paso en la reproducción ilegal de más de 90% de las películas piratas en venta. La piratería constituye un delito federal que se sanciona con importantes multas y penas de hasta diez años de prisión, y también constituye una infracción penal conforme a las leyes estatales en la mayoría de los estados.
¡ACTUA!
Todo premio, gratificación, recompensa o incentivo presentado por la MPA AMÉRICA LATINA, CANACINE, se entrega bajo el criterio de la MPA AMÉRICA LATINA y CANACINE.

¿Qué es una filmación no autorizada?
Cuando una persona ingresa a una sala de cine con equipo de grabación de cualquier tipo — cámara de video, teléfono con cámara, grabadora de audio, etc. — y en forma intencional graba, fotografía imágenes o graba el sonido de una película, realiza una filmación no autorizada. Desde el punto de vista ético, robar una película de la pantalla es igual a robar un DVD de una tienda. Las películas filmadas cuando están disponibles al público únicamente en los cines (estreno cinematográfico) son frecuentemente distribuidas en Internet en cuestión de días y a pocas horas de su proyección inicial al público.
Muchos ladrones de películas venden la copia “maestra” a los laboratorios de grabación donde ilegalmente se les copia en discos ópticos pirata y se les prepara para su venta en el mercado negro, en puestos callejeros en todo el mundo, en subastas en Internet o aún en sitios Web días después de su estreno cinematográfico.
¿Por qué es necesario detener la piratería de películas filmadas de forma no autorizada
Todas las formas de piratería perjudican a la industria del entretenimiento, a las economías de los países que realizan películas y, en última instancia, a los consumidores.
• Industria del Entretenimiento — En el 2004, el costo promedio de realización y comercialización de un largometraje en los Estados Unidos fue de $ 98 millones de dólares. Seis de cada diez películas nunca recuperan la inversión original. La realización de una película es un aventura arriesgada, y es probable que se realicen menos películas si la piratería continúa robándoles a aquellos que invierten en la realización de películas.
• Efecto económico — La industria cinematográfica es un motor económico que genera y ofrece puestos de trabajo y que contribuye con las economías de los países que producen películas. La piratería perjudica la economía en todos aquellos lugares en los que se venden, exhiben o transmiten películas. Como resultado de la piratería, algunos países han sufrido ya la paralización total de su propia industria cinematográfica. Las filmaciones no autorizadas pueden resultar en la pérdida de puestos de trabajo legítimos en cines y video clubes. Las utilidades de esta actividad frecuentemente terminan en poder del crimen organizado, pandillas y otras organizaciones aún más peligrosas.
• Consumidores — Debe controlarse la piratería para que los consumidores puedan continuar disfrutando de una abundante variedad de películas de calidad. La industria del entretenimiento reconoce las posibilidades que brinda la tecnología para ofrecer contenidos en formas novedosas e interesantes. Sin embargo, la inminente amenaza que representa la piratería puede frustrar las innovaciones tecnológicas. Si como resultado de la piratería se realizan menos películas, todos nos veremos afectados en forma negativa.
¿Qué debe buscarse?
Estas son algunas de las señales que deben buscarse al tratar de detectar piratas de películas:
¿Cuándo actúan los piratas?
• Día de estreno, primera función, películas taquilleras. Cuanto más cercana sea la fecha al estreno de una película, mayor es el valor de la misma para los piratas. Siempre se debe estar atento, pero se debe prestar especial atención en los períodos de estreno.
• Primera función, última función. Los piratas creen que se esconden en el anonimato en salas con poca afluencia de público. ¡Esto no es así!
¿Cómo se puede detectar la presencia de piratas?
• Luces que destellan — La mayoría de las cámaras de video tienen luces rojas o verdes que destellan cuando están en uso. Debe estarse atento a su presencia.
• Dispositivos de Audición Asistida (ALD) — Algunos piratas conectan sus cámaras de video al sistema de audición asistida en su butaca para obtener mejor calidad en el sonido. Debe prestarse especial atención a cualquier persona que solicite utilizar el sistema ALD de la sala.
• Uso de abrigos en verano — Si una persona lleva puesto un abrigo largo o pesado a pesar de altas temperaturas, preste atención. Las cámaras de video portátiles son cada vez más pequeñas.
• Ubicación en las butacas — Los piratas tratan de sentarse en el centro de la sala, y frecuentemente tratan de ocultar sus actividades con cómplices que se sientan a ambos lados. Permanezca atento.
• “Amigos” del personal — Observe la presencia de personas ajenas a la compañía que ingresan o salen de la cabina de proyección o que se presentan en horarios inusuales diciendo ser amigos de un empleado o del gerente.
• Alquiler de la sala — Debe prestar atención a personas que alquilan la sala para proyecciones privadas de un estreno.
¿Qué debe hacerse?
Ayude a combatir esta forma de piratería educando al público, identificando actividades de filmación y tomando medidas para detener esta actividad.
Como norma general, los cines deben colocar carteles en el pasillo o en la taquilla informando al público que no se permite el uso de equipos de grabación en la sala.
La Motion Picture Association América Latina (MPA) y la Cámara Nacional de la Industria Cinematográfica y del Videograma (CANACINE) han creado un programa de incentivos para los empleados de los cines. El objetivo es que ganen premios al contestar el cuestionario en este sitio para que sepan ayudar a prevenir el robo de películas en las salas de cine.
Cuando un empleado de cine nota que una persona está utilizando una cámara de video u otro equipo de grabación para copiar una película, debe seguir en forma inmediata el procedimiento determinado por la política anti-filmaciones ilegales de la compañía. Si su compañía no cuenta con una política determinada, deben considerarse los siguientes pasos:
Pasos a seguir cuando se determina que un miembro del público está grabando una película en la sala:
• Informar inmediatamente al gerente del cine.
• El gerente o la seguridad del cine debe dirigirse al sospechoso y con cordialidad, pero firmeza solicitarle abandone la sala.
• Solicitar al sospechoso que entregue el equipo y la grabación.
• NUNCA SE COLOQUE A SI MISMO O AL PÚBLICO EN UNA SITUACIÓN DE RIESGO; NUNCA DEBE UTILIZARSE LA FUERZA PARA DETENER LA ACTIVIDAD O DETENER AL SOSPECHOSO.
Equipo utilizado
Observe las ingeniosas maneras en que se ha intentado robar películas en salas de cine. Desafortunadamente para ellos, empleados de cine alerta e informados como ustedes se les adelantarán impidiendo su filmación.
Estas fotos de artículos recuperados muestran lo que debe buscarse:
Tripie modificado
Equipo completo
Control remoto
Equipo completo
Visor
Equipo completo
Cámara de vídeo
Equipo completo
Translation - Portuguese
Bem- vindo

Obrigado por participar de sua empresa, aos membros da Câmara Nacional da Indústria Cinematográfica e Vídeograma e a Motion Picture Association América Latina na luta contra o roubo de filmes nos cinemas. Você é a primeira linha defensiva contra esta atividade nociva. Contando com a informação necessária para identificar o roubo de filmes no momento que está acontecendo, você pode contribuir à redução do número de filmes obtidos pelas filmagens não autorizadas nos cinemas.

As filmagens nos cinemas é o primeiro passo na reprodução ilegal de mais de 90% dos filmes piratas à venda. A pirataria constitui um delito federal que é punido com pesadas multas e penas de até dez anos de prisão, e também constitui uma infração penal perante as leis estatais na maioria dos estados.

ATUA!

Qualquer prêmio, gratificação, recompensa ou incentivo, vem sob o critério da MPA AMÉRICA LATINA e CANACINE.


O que é uma filmagem não autorizada?

Quando uma pessoa entra em uma sala de cinema com equipamento de gravação de qualquer tipo – câmera de vídeo, telefone com câmera, gravador de áudio, etc.
-- e em forma intencional grava, fotografa imagens ou grava o som de um filme, realiza uma filmagem não autorizada. Desde o ponto de vista ético, roubar um filme da tela é igual a roubar um DVD de uma loja. Os filmes quando estão disponíveis somente nos cinemas (estréias cinematográficas) são frequentemente distribuídos na internet em alguns dias e poucas horas de sua projeção inicial ao público.

Muitos ladrões de filmes vendem a cópia “mestre” aos laboratórios de gravação onde ilegalmente são copiados em discos ópticos piratas e preparados para venda no mercado negro, nos camelôs, em leilão na internet ou mesmo em sites Web logo após seu lançamento cinematográfico.

Por que é necessário deter a pirataria de filmes?

Toda forma de pirataria prejudica a indústria do entretenimento, a economia dos países que realizam filmes e, em última instância aos consumidores.

• Indústria do Entretenimento – Em 2004, o custo médio de produção e comercialização de um longa- metragem nos Estados Unidos foi de $98 milhões de dólares. Seis em cada dez filmes nunca recuperam o investimento original. A produção de um filme é uma aventura arriscada, e é provável que a indústria cinematográfica faça menos filmes se a pirataria continuar roubando daqueles que investem na realização dos filmes.
• Efeito econômico - A indústria cinematográfica é um motor econômico que gera e oferece vagas de emprego e contribui com a economia dos países que produzem filmes. A pirataria prejudica a economia em todos aqueles lugares onde vendem, exibem ou transmitem filmes. Como resultado da pirataria, alguns países sofreram a paralisação total de sua própria indústria cinematográfica. As filmagens não autorizadas podem resultar em perda de empregos nos cinemas e vídeo clubes. Os ganhos desta atividade frequentemente terminam no poder do crime organizado, gangues e outras organizações ainda mais perigosas.
• Consumidores - Deve ser controlada a pirataria para que os consumidores possam continuar desfrutando de uma grande variedade de filmes de qualidade. A indústria do entretenimento reconhece as possibilidades da tecnologia para oferecer conteúdos inovadores e interessantes. Porém, a iminente ameaça que representa a pirataria pode frustrar as inovações tecnológicas. Se como resultado da pirataria se produzem menos filmes, todos nós seremos afetados em forma negativa.

O que procurar?

Estes são alguns dos sinais que devem ser procurados ao tentar detectar piratas de filmes:

Quando os piratas operam?

• Na estréia, primeira sessão, filmes de maior bilheteria. Quanto mais perto do dia da estréia de um filme, maior é o valor dele para os piratas. Deve-se estar sempre atento, mas prestar especial atenção nas estréias.
• Primeira sessão, última sessão. Os piratas acreditam que se escondem no anonimato em salas com pouca afluência de público. Isso não é bem assim!

Como detectar a presença de piratas?

• Luzes piscando – A maioria das câmeras de vídeo tem luzes vermelhas ou verdes que piscam quando estão em uso. Deve estar alerta a sua presença.
• Dispositivo de Audição Assistida. (ALD) – Alguns piratas conectam suas câmeras de vídeo ao sistema de audição assistida em sua poltrona para obter melhor qualidade no som. Deve-se prestar especial atenção a qualquer pessoa que solicite utilizar o sistema ALD da sala.
• Uso de agasalhos em verão – Se uma pessoa estiver usando um agasalho longo ou pesado apesar das altas temperaturas, preste atenção. As câmeras de vídeo portáteis são cada vez menores.
• Localização nas poltronas – Os piratas tentam sentar no centro da sala, e frequentemente tentam ocultar suas atividades com cúmplices que sentam em ambos os lados. Fique atento.
• “Amigos” dos funcionários – Observe a presença de pessoas alheias à empresa que entram ou saem da cabine de projeção ou que se apresentam em horários incomuns dizendo serem amigos de um funcionário ou do gerente.
• Aluguel da sala – Preste atenção às pessoas que alugam a sala para projeções privadas de uma estréia.


O que fazer?

Ajude a combater esta forma de pirataria educando ao público, identificando atividades de filmagem e tomando providências para deter esta atividade.

Como regra geral, cinemas devem colocar cartazes nos corredores ou na bilheteria informando ao público que não é permitido o uso de equipamentos de gravação na sala.


A Motion Picture Association América Latina (MPA) e a Câmara Nacional da Indústria Cinematográfica e Videograma (CANACINE) criaram um programa de incentivos para os funcionários dos cinemas. O objetivo é que eles ganhem prêmios ao responderem o questionário deste site e que saibam ajudar a prevenir o roubo de filmes nas salas de cinema.

Quando um funcionário do cinema perceber que uma pessoa está utilizando uma câmera de vídeo ou outro equipamento de gravação para copiar um filme, deverá seguir imediatamente o procedimento determinado pela política antifilmagens ilegais da empresa. Se sua empresa não tem uma política determinada, devem ser considerados os seguintes passos:

Passos a seguir quando um membro do público está gravando um filme na sala:

• Informar imediatamente ao gerente do cinema.
• O gerente ou segurança do cinema deve dirigir-se ao suspeito gentilmente e com firmeza pedir-lhe para sair da sala.
• Pedir ao suspeito que entregue o equipamento e a gravação.
• NUNCA COLOCAR A SI MESMO OU AO PÚBLICO EM SITUAÇÃO DE RISCO; NUNCA DEVE SER UTILIZADA A FORÇA PARA DETER A ATIVIDADE OU DETER O SUSPEITO.


Equipamento utilizado

Observe as formas engenhosas com as que já tentaram roubar filmes nas salas de cinema. Infelizmente para eles, funcionários e pessoas como você alerta e informados se anteciparão para impedir a filmagem.



Estas fotos de artículos recuperados mostram o que deve ser procurado:

Tripé modificado
Equipamento completo
Controle remoto
Visor
Equipamento completo

Glossaries Maribel
Translation education Other - Universidade Gama Filho
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Apr 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Universidade de São Paulo)
Portuguese to Spanish (Instituto Cervantes)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Forum posts 11 forum posts
Website http://www.maribelrodriguezpacheco.biz
CV/Resume Spanish (PDF), Portuguese (PDF)
Events and training
Bio
Sou formada em Ciências da Comunicação com especialização em Marketing pelo Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, México; tenho pós-graduação em Comunicação Social pela Universidade Católica de Santos, Brasil, graduação em Letras Português-Espanhol pela Universidade Paulista, Brasil e Pós-graduação em Tradução Espanhol pela Universidade Gama Filho.

Tenho experiência como tradutora nas áreas de: ciências humanas, comunicação, marketing e propaganda, comércio exterior, educação, jornalismo e turismo.


FERRAMENTA CAT: WORDFAST CLASSIC
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 73
PRO-level pts: 61


Top languages (PRO)
Spanish to Portuguese40
Portuguese to Spanish21
Top general fields (PRO)
Art/Literary20
Other19
Bus/Financial8
Tech/Engineering6
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Art, Arts & Crafts, Painting8
Tourism & Travel8
Agriculture4
Finance (general)4
Cinema, Film, TV, Drama4
Law (general)4
Cooking / Culinary4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation11
Editing/proofreading1
Language pairs
Portuguese to Spanish11
Spanish to Portuguese1
1
Specialty fields
Advertising / Public Relations9
Art, Arts & Crafts, Painting2
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Government / Politics1
Keywords: portuguese, spanish, communication, marketing, education, tourism




Profile last updated
Aug 17, 2016