Working languages:
French to Chinese

nihaufr
S~{(&~}rieuse, Exp~{(&~}riences

Local time: 06:26 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
HistoryFood & Drink
Poetry & LiteratureBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Science (general)Cooking / Culinary
Psychology

Rates
French to Chinese - Rates: 0.09 - 0.11 USD per word / 27 - 35 USD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 4
Chinese to French: Cosmetique
Source text - Chinese
妳為肌膚做了每週的深層清潔嗎?不論是中性/油性/混合性肌膚,由於過多的油脂分泌以及環境中的煙塵污染,除了日常基本清潔之外,還需要深層的淨化以維持健康肌膚。涵沛發現,亞洲許多油性肌膚的女性實為外油內乾的膚質,也就是由於肌膚缺水,皮脂腺因而自動分泌油脂以保護與滋潤肌膚,導致出油嚴重,因此涵沛活力淨化系列除了有效深度清潔之外,並兼具鎖水保濕功能,讓肌膚不因清潔而過度乾燥,真正改善出油問題。
Translation - French
Etes-vous sûre de bien nettoyer chaque semaine votre visage en profondeur ? N’importe quelle est la nature de votre peau normale / grasse / mixte, l'exces de sébum et les pollutions de de l’environnement rendent les simples nettoyages quotidiens insuffisants. Votre peau nécessite une purification profonde pour garder sa sérénité. Le Laboratoire Hypanique U.S. a découvert que les femmes asiatiques prétendu d’avoir une peau surgrasse sont en effet possèdent une peau grasse à la surface, mais sèche à l’interieur. A cause de deshydratation, les sébums secrètent plus de graisse pour proteger et hydrater la peau. Cela résulte la sursecrétion de graisse. La gamme Dr. Anti-Imperfection non seulement nettoye votre peau en profondeur elle la protège en plus contre la deshydratation. Votre peau ne sera pas assoifée à cause de nettoyage inadequat. Le problème de sursecrétion est résolu pour le vrai.
French to Chinese: Comment devient-on riche?
Source text - French
Comment devient-on riche?
Pour commencer ce séminaire, je voudrais vous poser une question:
.....
Translation - Chinese
如何致富﹖
在開始這項討論前,我想問各位一個問題﹕
- «為什麼有些人能夠致富,有些人再怎麼努力也無法累積財富﹖»

«因為他們比較會賺錢。»

這種說法也許是對的。但是如何去定義﹕«比較會賺錢»呢﹖

回話者在猶豫中,終於說出﹕«比較會賺錢的人就是比較聰明的人。»

我們暫且接受此種說法。那麼請問在這個定義下,您周遭有多少人即有錢又有智慧﹖一陣沉寂…..。事實上有不少研究指出有智慧和有財富兩者間並無任何的絶對關係。

French to Chinese: Mercure planning
Source text - French
GRAME
Centre national de création musicale

Créé par Pierre Alain Jaffrennou et James Giroudon en 1982 à Lyon, labellisé centre national de création musicale en 1996, Grame a pour mission de favoriser la conception et la réalisation d¡¦oeuvres nouvelles, d¡¦en assurer la diffusion, de contribuer au développement de la recherche scientifique et musicale, de construire les passerelles nécessaires entre la création et son public.
Translation - Chinese
GRAME
瓣產贾承いみ

1982パPierre Alain Jaffrennou(ブ瑿ᆞ︺孽ᆞ鸽褐风)㎝James Giroudon(糕﹊ᆞ璊蔯)Θミń昻1996㏑瓣產贾承いみGrameㄏ㏑琌玃秈穝珇篶承硑の炊のて厩㎝贾╯祇甶矗ㄑΘ承種籔渤丁爵假
French to Chinese: GRAME
Source text - French
GRAME
Centre national de création musicale

Créé par Pierre Alain Jaffrennou et James Giroudon en 1982 à Lyon, labellisé centre national de création musicale en 1996, Grame a pour mission de favoriser la conception et la réalisation d¡¦oeuvres nouvelles, d¡¦en assurer la diffusion, de contribuer au développement de la recherche scientifique et musicale, de construire les passerelles nécessaires entre la création et son public.
Translation - Chinese
GRAME
瓣產贾承いみ

1982パPierre Alain Jaffrennou(ブ瑿ᆞ︺孽ᆞ鸽褐风)㎝James Giroudon(糕﹊ᆞ璊蔯)Θミń昻1996㏑瓣產贾承いみGrameㄏ㏑琌玃秈穝珇篶承硑の炊のて厩㎝贾╯祇甶矗ㄑΘ承種籔渤丁爵假

Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Feb 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Je travaille comme traductrice français-chinois traditionel depuis plus de 10 ans.

ex: commerce, sante, cosmetique, medical, statuts de societes, diplomes, certificats....
Keywords: Je travaille comme traductrice français-chinois traditionel depuis plus de 10 ans. ex: commerce, sante, cosmetique, medical, statuts de societes, diplomes, certificats...


Profile last updated
Aug 24, 2016



More translators and interpreters: French to Chinese   More language pairs