Member since May '06

Working languages:
English to Polish
Polish to English
German to Polish
Polish (monolingual)

Stanislaw Czech, MCIL CL
ProZ.com Professional Trainer
Conveying your message since 2006

London, England, United Kingdom
Local time: 09:16 GMT (GMT+0)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Every word matters
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into Polish
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Real Estate
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Business/Commerce (general)Government / Politics
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
Sports / Fitness / RecreationGaming/Video-games/E-sports

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 78,728
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Polish - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 25 - 35 GBP per hour
Polish to English - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 25 - 35 GBP per hour
German to Polish - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 25 - 30 GBP per hour

Conditions apply
All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5086, Questions answered: 2126, Questions asked: 197
Project History 18 projects entered    1 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 24883 words
Completed: Dec 2009
Languages:
English to Polish
Translation of a website

Translation of a large website regarding environment protection and in particular carbon footprint and emission of CO2

Government / Politics, Environment & Ecology, Energy / Power Generation
 No comment.

Translation
Volume: 1685 days
Completed: Sep 2009
Languages:
English to Polish
Translation of a contract



Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 34626 days
Completed: Aug 2009
Languages:
English to Polish
Translation of a website

Translation of a website for tourists presenting various hotels, hostels, etc.

Tourism & Travel, Geography
 No comment.

Translation
Volume: 1784 words
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
translation of description of a real estate

Marketing text to be used on a webpage

Real Estate, Architecture
 No comment.

Translation
Volume: 4500 words
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
Translation of a text about dermatology



Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
Marketing presentation of a real estate

presentation of a real estate

Advertising / Public Relations, Architecture, Real Estate
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
Translation of insurance history



Automotive / Cars & Trucks, Insurance
 No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
Translation of a webpage

Translation of a webpage

Accounting, Computers (general), Marketing
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 2000 days
Completed: Mar 2008
Languages:
English to Polish
Technical manual



Electronics / Elect Eng, IT (Information Technology), Telecom(munications)
 No comment.

Translation
Volume: 3 pages
Completed: Mar 2008
Languages:
Polish to English
3 pages of medical translation



Medical (general), Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Feb 2008
Languages:
English to Polish
Translation of articles of association



Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Jan 2008
Languages:
Polish to English
Translkation of a contract

Translation of a contract of employment

Human Resources, Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 5000 words
Completed: Dec 2007
Languages:
English to Polish
Translation of tenancy agreement



Law: Contract(s), Real Estate
 No comment.

Translation
Volume: 1921 words
Completed: Oct 2006
Languages:
English to Polish
EU documents (information notes)



International Org/Dev/Coop, Fisheries, Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1469 words
Completed: Oct 2006
Languages:
English to Polish
EU documents



International Org/Dev/Coop
 No comment.

Translation
Volume: 4289 words
Languages:
English to Polish
Health and safety



Human Resources
 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Duration: Jan 2008 to Mar 2008
Languages:
English to Polish
Translation of newspaper articles

translation of newspaper articles for a weekly newspaper publishing a supplement for Polish people

Poetry & Literature
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Jan 2007 to Dec 2007
Languages:
English to Polish
Translation of newspaper articles



Poetry & Literature
 No comment.


Blue Board entries made by this user  35 entries

Glossaries business, Education, EU, Legal , Maritime, medical, Misc, Varia - no guarantee of quality
Translation education Other - Westminster University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2006. Became a member: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Polish (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Polish (University of Westminster, verified)
Polish to English (University of Westminster, verified)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat, OCR software, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast


Articles
Forum posts 1084 forum posts
Website https://consultingtranslator.com/
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Stanislaw Czech, MCIL CL endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Certified PROs.jpg

Profile

Polish – English translator since 2006. Chartered Linguist, Master Degree in Law. Diploma in Translation issued by the Chartered Institute of Linguists. Persistently discovering languages and culture. Passionate about terminology. Certified and experienced user of SDL Studio and SDL Multiterm. Dedicated to continuing professional development. Approximate daily capacity 2,500 words.

Key achievements:

  • Chartered Linguist at the Chartered Institute of Linguists (CIOL)
  • Diploma in Translation issued by IOL, Technology paper passed with distinction
  • Master Degree in Law, highest note for Master Thesis on consumer protection (written in English)
  • Qualified Member of the Chartered Institute of Linguists
  • ProZ.com - Certified Pro
  • Second top contributor of KudoZ in speciality law in my main language pair (English - Polish)

Professional Experience>

Freelance translator 2006 - present

  • Over 5000 translation projects completed
  • Several millions translated and proofread words
  • Certified and experienced user of SDL Studio

Clients’ profiles: translation agencies, law offices, providers of social care, local authorities, housing associations, businesses employing Polish people or selling on Polish market, IT companies.

Main fields

  • Criminal Law: statements, summons, warrants, cautions, correspondence, sentences, orders.
  • Contract Law: contracts of sale, lease contracts, rental agreements, supply contracts, confidentiality agreements, non-disclosure agreements.
  • Company Law: articles of association, statutes, minutes, bylaws.
  • Family Law: death certificates, marriage certificates, last wills, codicils.
  • Employment Law: employment agreements, minutes of disciplinary proceedings, insurance policies, annual meetings.
  • Business: policies, audits, human resources, training materials, handbooks and manuals for employees, presentations.
  • Marketing: brochures, campaigns, testimonials, websites, presentations, case studies, AdWords campaigns, press releases, annual reports.
  • IT: localization of software, help files, training materials, localization of Android and IPhone apps.
  • Gaming: localization of gaming services, terms and conditions, promotional materials, help files.


Freelance Interpreter

Several hundred hours of consecutive, telephone and whispered interpreting.

Currently I concentrate on remote interpreting.

Clients' profiles: translation agencies, law offices, providers of social care, local authorities, housing associations, businesses employing Polish people, Polish companies entering negotiations in the UK.

Main fields

  • Law: conferences with barristers and solicitors, hearings in magistrate courts, crown courts and the High Court of Justice
  • Business: interpreting for Polish companies during fairs in the UK and coming to the UK for negotiations, disciplinary hearings, trainings for employees, etc.
  • Local authorities/social care: interviews, meetings, core group conferences, domestic visits, interviews in schools, etc.

Volunteer work

  • Participation in localization into Polish of ProZ.com - so far around 10,000 words translated
  • Active volunteer supporting organization Translators without Borders, so far over 70,000 words translated
English to Polish volunteer translator
English to Polish volunteer translator


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5231
PRO-level pts: 5086


Top languages (PRO)
English to Polish4228
Polish to English830
English16
German to Polish8
Russian to Polish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents2341
Other922
Bus/Financial719
Tech/Engineering383
Art/Literary291
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)1587
Law: Contract(s)938
Business/Commerce (general)323
General / Conversation / Greetings / Letters239
Other176
Sports / Fitness / Recreation143
Government / Politics97
Pts in 78 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects18
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Polish11
Polish to English7
Specialty fields
Law: Contract(s)4
Law (general)3
Real Estate3
Human Resources2
International Org/Dev/Coop2
Government / Politics1
Environment & Ecology1
Tourism & Travel1
Geography1
Advertising / Public Relations1
Insurance1
Computers (general)1
Marketing1
IT (Information Technology)1
Business/Commerce (general)1
Other fields
Architecture2
Medical (general)2
Medical: Health Care2
Poetry & Literature2
Energy / Power Generation1
Medical: Pharmaceuticals1
Automotive / Cars & Trucks1
Accounting1
Electronics / Elect Eng1
Telecom(munications)1
Fisheries1
stanislaw_czech's Twitter updates
    Keywords: Polish translator in London, English-Polish translations, Polish translations, Polish translator, Polish translation, Polish legal translator, English legal translator, English to Polish legal translator, English to Polish legal translator, English Polish legal translator. See more.Polish translator in London, English-Polish translations, Polish translations, Polish translator, Polish translation, Polish legal translator, English legal translator, English to Polish legal translator, English to Polish legal translator, English Polish legal translator, English to Polish legal translations, Polish to English legal translator, Polish to English legal translation, Polish English legal translator, Polish English legal translation, legal translations, translation of correspondence, translation of certificates and diplomas, translation of contracts, translation of bylaws, translation of appraisals, translation of statutes, translation of articles of association, translation of regulations, translation of EU documents, translation of websites, contract law, company law, employment law, tort law, EU law, property law, legal translation, business translation, real estate translation, financial translation, tender, consumer law, translation of web-pages, e-commerce, ecommerce, online purchases, London, Polish translator in London, public procurement, capital market, legal, business, economy, technical, electronic commerce, consumer protection, consumer law, Tłumacz w UK, polski tłumacz w Anglii, tłumacz w Londynie, tłumacz, prawnik, tłumacz języka angielskiego, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia prawne, tłumaczenie umów, tłumaczenie regulaminów, tłumaczenie operatów, tłumaczenie korespondencji, tłumaczenie ofert przetargowych, tłumaczenie statutów spółek, tłumaczenie sprawozdań finansowych, tłumaczenie statutów, tłumaczenie aktów prawnych, tłumaczenie dokumentów, tłumaczenie certyfikatów, tłumaczenie świadectw, tłumaczenie indeksów, tłumaczenie dyplomów, tłumaczenie warunków umów, tłumaczenie sprawozdań zarządu, tłumaczenie stron internetowych, prawo konsumenta, prawo konsumenckie, prawo ochrony konsumenta, handel elektroniczny, sprzedaż przez Internet, tłumaczenia Londyn, Londyn, tłumacz w Londynie, ekonomia, biznes, świadectwa, dyplomy, zaświadczenia, umowy, kontrakty, prawo cywilne, prawo handlowe, prawo gospodarcze, prawo karne, prawo finansowe, Stanisław Czech, Stanislaw Czech, Staszek Czech, ochrona konsumenta, prawo ochrony konsumenta, interpreter, Polish interpreter, court interpreter, Polish interpreter in London, interpreting, consecutive interpreting, , tłumacz ustny, tłumacz ustny w Londynie, Polski tłumacz ustny, tłumaczenia ustne, tłumaczenia konsekutywne, tłumacz konsekutywny, tłumacz ustny, tłumaczenia ustne, Anglia, Walia, Szkocja, Wielka Brytania, Zjednoczone Królestwo, tłumacz w Anglii, tłumacz w Wielkiej Brytanii, tłumaczenie znizek ubezpieczeniowych, tłumaczenie dyplomów, tłumaczenie dyplomu, tłumaczenie matury, tłumaczenie prawne, tłumaczenie dokumentów, tłumaczenie medyczne, tłumaczenie zniżek, tłumaczenie dokumentów Anglia, tlumaczenie dokumentów Wielka Brytania, tlumaczenie dyplomu, tlumaczenie aktu slubu, tlumaczenie aktu malzenstwa, tlumaczenie aktu urodzenia, tlumaczenie suplementu, tlumaczenie zwolnienia, tlumaczenie wyroku, tlumaczenie sadowe, tlumaczenie zaswiadczenia o niekaralnosci, tlumaczenie referencji, pisanie cv, pisanie listu motywacyjnego, przygotowanie cv, przygotowanie listu motywacyjnego, nin, national insurance number, child benefit, housing benefit, tax credit, tlumaczenie umowy, tłumacz przysięgły, tlumacz przysiegly, tlumaczenie przysiegle, tłumaczenie przysięgłe. See less.




    Profile last updated
    Aug 6



    More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - German to Polish   More language pairs