This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Even the prostitutes were targeted during the riots …
Brijmohan managed to lay his hands on Naseem Jaan's dressing table. It had a life-size mirror encased in an ivory frame and Brijmohan’s daughters took their turns on the mirror to look themselves from different angles. The mirror was cloudy and the hair oil, nail polish and lipstick stains on the frame gave it a rundown look. Brijmohan was uneasy a little as he noticed a change in his daughters. They had stood in the balcony in the past too, but not quite the same way. Now, even Chhoti, the youngest one, plastered her face with talcum powder and lipstick, and giggled and laughed as she stood in the balcony.
That day too, the three of them were out on the balcony amusing themselves. Standing quietly on the road Brijmohan was watching their antics.
Translation - Hindi सिंगारदान
दंगे में रंडियां भी लूटी गईं थीं
बृजमोहन को नसीम जान का सिंगारदान हाथ लगा था। सिंगारदान का फ्रेम हाथीदांत का था जिसमें आदमकद आईना जडा हुआ था और ब्रजमोहन की लडक़ियां बारी – बारी से शीशे में अपना अक्स देखा करती थीं। फ्रेम में जगह जगह तेल, नाखून पॉलिश और लिपस्टिक के धब्बे थे जिससे उसका रंग मटमैला हो गया था और ब्रजमोहन हैरान था कि इन दिनों उसकी बेटियों के लच्छन
ये लच्छन पहले नहीं थे। पहले भी वे बालकनी में खडी रहती थीं लेकिन अन्दाज यह नहीं होता था अब तो छोटी भी उसी तरह पाउडर थोपती थी और होंठों पर गाढी लिपस्टिक जमा कर बालकनी में ठठा करती थी।
आज भी तीनों की तीनों बालकनी में खडी आपस में उसी तरह चुहलें कर रही थीं और बृजमोहन चुपचाप सडक़ पर खडा उनके हाव भाव देख रहा था।
English to Urdu: Movie Script
Source text - English To speak of film in terms of fame
Fails its true essence to proclaim.
To speak of film, its form compare
To the flowing strands of a beauty’s hair.
To make a film, what is the key?
The path’s laid down, but the path runs free.
To recall films made is to be drunk with delight
on a mix of brews, each flavour bright.
Translation - Urdu شہرت کے زیل میں فلم کا بیان
اصل جوہر کے اظہار میں رہتا ہے ناکام
موازنہ کی صورت میں فلم کا بیان
جیسے حسینہ کی زلفوں میں بہتے ساحل کا گماں
فلم تعمیر کی کنجی کیا ہے ؟
راہ متعیّن ہے اور روش آزاد ۔
بنائی گئی فلموں کو پھر سے یاد کرنا شادماں لمحوں میں بے خود ہونا ہے ۔
دوآتشہ کی گراں بارلذّت سے سرشار ہونا ہے ۔
More
Less
Experience
Years of experience: 44. Registered at ProZ.com: Jul 2010.
I am a retired Chief Engineer, [PHED, Govt. of Bihar, India] and a bilingual fiction writer and translator. My working languages are English, Urdu and Hindi.I have many books to my credit .
1. Novel ''Nadi'' published by Penguin India ISBN 9780143102977
2. Cllection of short stories; ''Ankaboot'' published by Educational Publishing House, New Delhi ISBN 978818223637
3. 21 Saresht kahaniyan [ HINDI] published by Diamond Pocket Books New Delhi ISBN 9788128812941
4. Novel ''Mahamari '' published both in Hindi and Urdu by Shaiwal Publicatios, India
5. Alqamboos ki gardan , collection of short stories [ Urdu] published by Nishat Publications India
5. Singhardan a collection of short stories [Urdu& Hindi ] published by Nishat publications India
6. Bagole a cllection of short stories [Urdu[ published by Nishat Publications, India
Translated a prize winning novel" Kuvo "" into Urdu published by Sahitya Akademi, New Delhi .[ National Academy of Letters, Govt. of India, New Delhi] ISBN 9788126029235
For more please go to www.nicestories.com, museindia.com, kitaabghar.com, hindinest.com, lekhni.net etc.
I enjoy translation . My rates are nominal. . I can work in any field but literature and Art attracts me more.