This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Music
Journalism
Esoteric practices
Computers (general)
Other
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Human Resources
Tourism & Travel
Cosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / Fashion
Cinema, Film, TV, Drama
Media / Multimedia
Furniture / Household Appliances
General / Conversation / Greetings / Letters
Computers: Software
Food & Drink
Poetry & Literature
Sports / Fitness / Recreation
More
Less
Rates
English to German - Rates: 0.12 - 0.13 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour Swedish to German - Rates: 0.14 - 0.16 EUR per word / 50 - 60 EUR per hour
15 projects entered 11 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 16000 words Completed: Jul 2013 Languages: English to German
Owner’s manual for an electric keyboard
Electric Keyboard - Main features - Operation (buttons, sliders, wheels, keyboard, pedals) - Connecting pedals, phones, a computer, audio equipment - Display (contents, navigation, making selections, setting values) - Voices & Performances (selecting, combining, editing) - Using effects - Metronome - Keyboard pitch - Splitting the keyboard - Remote controlling the electric piano or external devices - DAW software - Playing and recording audio files - Configuring the instrument - File operations - USB memory device - MIDI messages
Music, Media / Multimedia, Computers (general)
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Stephanie is very experienced, provides high quality work.She pays attention to details and is always looking to improve the overall quality of whatever she is translating. She is also responsive,delivers on time and willing to help (tight schedules,...)
Translation Volume: 32000 words Completed: Apr 2013 Languages: Swedish to German
Field handbook on animal life in domestic gardens: "Tiere im Garten"
Peter Larsson: "Vad jag finner i trädgården" (What I find in the garden) - Illustrated field handbook - Observing animals and promoting biodiversity in domestic gardens: Mammals - Birds - Amphibians - Insects - Articulated animals - Snails and slugs - Worms
<p>
<img style="max-width:800px;" src="https://res.cloudinary.com/proz/image/upload/v1470751425/zubd8mllipieqzx7ruoy.png" alt="Tiere_im_Garten_100">
Translation Volume: 6375 words Completed: May 2011 Languages: English to German
Translation of a philosophical article for magazine publication
Utrecht University: Faces Address. A Philosophical Approach of Facial Expression (and Cosmetic Surgery). - Cosmetic surgery aims at improving physiognomy, but there is more to a face than that. When people look at each other they also address each other, they are interacting. This kind of reciprocal content can be affected through plastic surgery.
Philosophy, Medical: Health Care, Cosmetics, Beauty
No comment.
Translation Volume: 88000 words Completed: Jul 2011 Languages: English to German
Translation of Miriam Arman's book "The Voice"
"'Dare to be Great' should be the title of this book. Bel Canto Vocal Technique above all others! - for the real Singer who is intent on having complete and perfect use of his vocal instrument for a lifetime - insuring a voice that is free from force and strain, a voice that responds to every thought and a process that will grow and grow without limit, never ruining, hurting or stressing the instrument." (Amazon)
Music, Esoteric practices, Education / Pedagogy
positive Miriam Jaskierowicz Arman: An extraordinarily capable and professional translator- precise, accurate, dependable and highly responsible. I recommend her without hesitation for any important project and am impressed with her linguistic skill and impeccable work ethic.
Translation Volume: 4500 words Completed: Dec 2010 Languages: English to German
Set of four educational brochures about Israel
Diversity - democracy - cultural achievements - minorities - advancement of women; Environment - reforestation - alternative energies - conservation of natural resources; Humanitarian Aid - development assistance - educational assistance; Innovation - agriculture - medical - communications - computing
Environment & Ecology, International Org/Dev/Coop, Education / Pedagogy
Translation Volume: 1000 words Completed: Jun 2011 Languages: Swedish to German
Instructional materials for salespersons
Employee training materials - optimizing credit checking when selling used cars - customer data analysis - scorecards - credit information systems - timing of credit checking in the sales process - avoiding credit loss - avoiding loss of business opportunities
Human Resources, IT (Information Technology), Finance (general)
positive Andreas Junglas: Smaller project with good QA feedback
Translation Volume: 15000 words Completed: Feb 2011 Languages: Swedish to German
Translation of Automotive employee magazines
News and achievements - gearbox development - eco-friendly types of truck fuel - economic driving - driver health - nutrition and exercise - local market stories - attitude survey - international personnel competition - teamwork - promotion of women - driver and jobsite stories - staff and their careers - global market review. Ongoing project.
Manufacturing, Human Resources, Automotive / Cars & Trucks
Translation Volume: 120000 words Duration: Sep 1999 to Oct 1999 Languages: English to German
A World Bank Annual Report
Lending activities in 1999 - Regional perspectives - Poverty reduction and economic management - Human development - Environmentally and socially sustainable development - Finance and private sector development
Environment & Ecology, International Org/Dev/Coop, Finance (general)
No comment.
Translation Volume: 4500 words Completed: Oct 2009 Languages:
English to German
Brochure on New Zealand flower remedies
New Zealand New Perception Flower Essences - preparation - preservation - dosage - description of 72 essences - flower remedies as compared with homeopathy - vibrational medicine - healing on a mental, spiritual and emotional level - indications - balancing, restorative aspects
Medical: Health Care, Esoteric practices, Botany
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to German: Audio Device Settings under Mac OS X 10.5/10.6/10.7 General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - English Confirming the Audio Settings:
Audio MIDI Setup (Mac OS X 10.5) / Audio Devices (Mac OS 10.6/10.7)
This will call up the "Audio MIDI Setup" window (Mac OS X 10.5) / the "Audio Devices" window (Mac OS X 10.6/10.7).
Confirm the audio settings as follows.
Under Mac OS X 10.5, click [Audio Devices], and select the device from the pull-down menu in [Properties for]. You can verify the current audio settings in the [Audio Input] and [Audio Output] fields.
Under Mac OS X 10.6/10.7, select the device from the list of Audio Devices. You can verify the current audio settings in the right of the screen.
You can have the device output the system sounds and iTunes audio signals. To do this, proceed as follows.
Under Mac OS X 10.5, select the device for [Default Output] in System Settings.
Under Max OS X 10.6/10.7, select “Use this device for sound output” in the Action menu (gearwheel icon) at the left bottom of the Audio Devices window.
Translation - German Überprüfen der Audioeinstellungen:
Audio-MIDI-Setup (Mac OS X 10.5) / Audiogeräte (Mac OS X 10.6/10.7)
Wählen Sie [Programme] ➝ [Dienstprogramme] ➝ [Audio-MIDI-Setup].
Dadurch wird das Fenster „Audio-MIDI-Setup“ (Mac OS X 10.5) bzw. das Fenster „Audiogeräte“ (Mac OS X 10.6/10.7) aufgerufen.
Gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor, um die Audioeinstellungen zu prüfen.
Unter Mac OS X 10.5 klicken Sie auf [Audiogeräte] und wählen dann das Gerät aus dem Aufklappmenü neben [Eigenschaften für] aus. Die aktuellen Audioeinstellungen sehen Sie in den Feldern [Audio-Input] und [Audio-Output].
Unter Mac OS X 10.6/10.7 wählen Sie das Gerät aus der Liste im linken Fensterbereich aus. Die aktuellen Audioeinstellungen sehen Sie rechts im Fenster.
Sie können die System-Sounds und die iTunes-Audiosignale über das Gerät ausgeben. Gehen Sie hierzu wie folgt vor.
Unter Mac OS X 10.5 wählen Sie in den Systemeinstellungen das Gerät als [Standard-Output] aus.
Unter Max OS X 10.6/10.7 wählen Sie links unten im Fenster „Audiogeräte“ im Aktionsmenü (Zahnradsymbol) die Option „Dieses Gerät für die Tonausgabe verwenden“.
Swedish to German: The Sound of ABBA (excerpt from a Wikipedia article) General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Swedish Abbasoundet
Ur Wikipedia, den fria encyklopedin
Ända från början uppmärksammades Abba för musikens speciella "ljudbild". Arkitekten bakom detta sound var Michael B Tretow, som hade hämtat sin inspiration från Phil Spector. Soundet utvecklades under långa studiosessioner (varav en del släppts på skiva efter gruppens upplösning, bland annat spåret ABBA Undeleted på samlingsalbumet Thank You for the Music). Enligt Tretow bestod en del av processen att lägga två likadana spår, till exempel Agnethas och Anni-Frids sång, "bredvid" varandra i mixen med någon hundradels sekunds förskjutning, så att det blev en fylligare upplevelse.
Ytterligare en viktig aspekt var de musiker som arbetade med Abba. Björn och Benny handplockade de personer som de trodde skulle vara lämpliga, däribland gitarristerna Lasse Wellander och Janne Schaffer, basisten Rutger Gunnarsson, vilka fortfarande är några av Sveriges skickligaste inom sitt område, samt trummisen Ola Brunkert. På grund av de komplicerade ljudbilder Björn, Benny och Tretow ville skapa blev studiosessionerna slitsamma för musikerna. Alla ovan nämnda medföljde även Abba på flertalet turnéer där de återskapade mycket av det studiosound som gjorde gruppen känt världen över.
Abbasoundet har sedan imiterats av flera grupper men aldrig med samma framgång.
Translation - German Der ABBA-Sound
Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Von Anfang an fand ABBA durch das besondere "Klangbild" der Musik Beachtung. Der Architekt dieses Sounds war Michael B. Tretow, der sich von Phil Spector hatte inspirieren lassen. Der Sound wurde in langwierigen Studio-Sessions entwickelt (ein Teil ihres Inhalts wurde nach der Auflösung der Gruppe auf Alben veröffentlicht, unter anderem der Titel ABBA Undeleted auf der Compilation Thank You for the Music). Laut Tretow beinhaltete der Prozess, dass zwei gleiche Spuren, beispielsweise der Gesang von Agentha Fältskog und Anni-Frid Lyngstad, mit einer Verschiebung um einige Hundertstelsekunden im Mix "nebeneinander" gelegt wurden, um ein volleres Klangerlebnis zu erzeugen.
Ein weiterer wichtiger Aspekt waren die Musiker, die mit ABBA arbeiteten. Björn Ulvaeus und Benny Andersson wählten die ihrer Meinung nach geeigneten Personen sorgfältig aus, unter ihnen die Gitarristen Lasse Wellander und Janne Schaffer und den Bassisten Rutger Gunnarsson, die weiterhin zu den besten Musikern auf ihrem Gebiet in Schweden gehören, sowie den Schlagzeuger Ola Brunkert. Aufgrund der komplizierten Klangbilder, die Ulvaeus, Andersson und Tretow schaffen wollten, waren die Studio-Sessions für die Musiker sehr anstrengend. Alle oben Genannten begleiteten ABBA auch auf die meisten Tourneen, wo sie viel von dem Studio-Sound, der die Gruppe weltweit bekannt machte, nachbildeten.
Seitdem ist der ABBA-Sound von mehreren Gruppen imitiert worden, jedoch nie mit demselben Erfolg.
Swedish to German: Wikipedia Article on Sweden's Gender Equality Politics General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Swedish Sveriges jämställdhetspolitik
Ur Wikipedia, den fria encyklopedin
Jämställdhetspolitik i Sverige har haft en central ställning i samhällsdebatten sedan 1970-talet, och landet räknas ibland som ett föregångsland i frågan. Det har funnits en jämnställdhetsminister sedan 1954, och en jämställdhetsombudsman sedan 1980. (Jämställdhetsombudsmannens roll är nu övertagen av Diskrimineringsombudsmannen). Jämställdhetslagen infördes 1991. Från och med 2008 utbetalas en jämställdhetsbonus till de vårdnadshavare som delar lika på föräldrapenningen.
Enligt diskrimineringsombudsmannen innefattar jämställdhet mäns och kvinnors lika rättigheter, skyldigheter och möjligheter och att kön inte skall vara ett omotiverat hinder för personlig utveckling. Enligt Jämo inkluderar därmed bland annat samma möjligheter till samhällsinflytande, ekonomiskt oberoende, företagande, och utveckling i arbetet.
Translation - German Schwedens Gleichstellungspolitik
Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Die Gleichstellungspolitik in Schweden nimmt seit den 1970er Jahren eine zentrale Stellung in der Gesellschaftsdebatte ein, und das Land wird manchmal als Vorreiter in dieser Frage betrachtet. Seit 1954 gibt es einen Gleichstellungsminister und seit 1980 einen Gleichstellungs-Ombudsmann. (Die Rolle des Gleichstellungs-Ombudsmannes wurde inzwischen vom Diskriminierungs-Ombundsmann übernommen.) 1991 wurde das Gleichstellungsgesetz eingeführt. Seit 2008 wird an Erziehungsberechtigte, die das Elterngeld zu gleichen Teilen in Anspruch nehmen, ein Gleichstellungsbonus ausgezahlt.
Laut Diskriminierungs-Ombundsmann umfasst Gleichstellung gleiche Rechte, Pflichten und Möglichkeiten für Männer und Frauen und dass das Geschlecht kein unmotiviertes Hindernis für persönliche Entwicklung sein darf. Laut Gleichstellungs-Ombudsmann schließt dies damit unter anderem dieselben Möglichkeiten zu gesellschaftlicher Einflussnahme, wirtschaftlicher Unabhängigkeit, Unternehmerschaft sowie Entwicklung am Arbeitsplatz ein.
English to German: Wikipedia Article on Australian Bush Flower Essences General field: Social Sciences Detailed field: Esoteric practices
Source text - English Australian bush flower essences
From Wikipedia, the free encyclopedia
Australian bush flower essences are a compementary therapy derived from flowers and plants, generally but not exclusively Australian. They are similar to Bach flower remedies, which came earlier, and are a further development of that form of therapy.
Origins
The Australian flower essences were developed by Australian wiccan naturopath Ian White. White began working in New South Wales as a naturopath and took a keen interest in using the English flower essences. At the same time, he was also aware of the possibility of using Australian flowers in the same way. Things developed further when White took part in a weekly healing and meditation circle with his wife and friends. He claims that, after a couple of months, guidance on the Australian flower essences started coming through to him. This came to him while he was meditating and took the form of mental pictures of a certain plant, plus a place in which he could prepare its essence. He felt he was given an understanding of the healing properties of the plant; if he was unfamiliar with a plant, its name would appear beneath the image in his mind. He would then go out and prepare the essence from that plant.
In this way, White kept preparing plant essences until there were fifty of them. He used them in his naturopathic practice and says he found them to be very powerful. He claims there was a synchronicity in the essences, by which he would prepare a particular essence in the morning and, later that day, he would get a patient who needed that essence. His conclusions were taken up by other practitioners, who also began using the essences. Their anecdotal experience served to confirm and verify White's work on the essences to them and to some believers in complementary medicine. However, apart from anecdotal evidence, scientific studies have not achieved any results other than the placebo effect. White continued developing more essences.
Professor Edzard Ernst states that all the available randomised trials show that flower essences "have no clinical effects beyond placebo". Trials have centred on the Bach flower remedies.
Preparation and Use
The Australian flower essences are prepared in much the same way as the Bach flower remedies. The normal method is to place the flower or plant in a bowl of spring water and leave it in the sun for a few hours. (An alternative method is simply to boil the flower in spring water for thirty minutes.) In this way, an "essence" is said to transfer from the flower to the water, which results in the first stage of preparation: the "mother tincture". Seven drops of this tincture are then added to a 15 ml bottle containing a mixture of one-third purified water and two-thirds of brandy to create a stock bottle. A normal treatment bottle is then made up by putting seven drops of the stock in a 25 ml bottle of water (with approximately one-third brandy).
Normal treatment then consists of taking seven drops in the morning and seven drops at night. (This differs slightly from the Bach remedies, in which the normal treatment is four drops 4x daily.) Naturally, one has to first decide which essence is needed; most of the essences address various emotional issues, although some are said by proponents to help with physical conditions.
Translation - German Australische Buschblütenessenzen
Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Australische Buschblütenessenzen sind ein alternatives Heilverfahren, das mit Blüten und Pflanzen arbeitet, die üblicherweise, jedoch nicht ausschließlich australischer Herkunft sind. Sie besitzen Ähnlichkeit mit den früher entstandenen Bach-Blütenmitteln und stellen eine Weiterentwicklung dieser Therapieform dar.
Entstehung
Die australischen Blütenessenzen wurden von dem australischen Naturheilpraktiker Ian White entwickelt. White begann in New South Wales als Heilpraktiker zu arbeiten und interessierte sich lebhaft für die Verwendung der englischen Blütenessenzen. Gleichzeitig war er sich der Möglichkeit bewusst, australische Blüten auf dieselbe Weise zu nutzen. Die Dinge entwickelten sich weiter, als White zusammen mit seiner Frau und einigen Freunden an einem wöchentlichen Heil- und Meditationskreis teilnahm. Er gibt an, dass sich nach ein paar Monaten Botschaften über die australischen Blütenessenzen einzustellen begannen. Sie erreichten ihn, während er meditierte, in Form mentaler Bilder von einer bestimmten Pflanze sowie eines Ortes, an dem er ihre Essenz herstellen konnte. Er hatte das Gefühl, dass ihm die heilenden Eigenschaften der Pflanze enthüllt wurden; wenn ihm eine Pflanze nicht vertraut war, pflegte vor seinem geistigen Auge ihr Name unter dem Bild zu erscheinen. Dann ging er hinaus und stellte die Essenz aus dieser Pflanze her.
Auf diese Weise stellte White nach und nach fünfzig Pflanzenessenzen her. Er verwendete sie in seiner Naturheilpraxis und sagt, dass er sie als sehr wirkungsvoll erlebte. Er gibt an, dass bei den Essenzen eine Synchronizität auftrat, indem er morgens eine bestimmte Essenz herstellte und im Lauf des Tages von einem Patienten aufgesucht wurde, der diese Essenz brauchte. Seine Schlüsse wurden von anderen praktizierenden Ärzten aufgegriffen, die begannen, die Essenzen zu verwenden. Diese und einige Anhänger alternativer Medizin fanden Whites Arbeit mit den Essenzen in ihren anekdotischen Erfahrungen bestätigt. Abgesehen von der anekdotischen Evidenz haben wissenschaftliche Studien jedoch keine über den Placebo-Effekt hinausgehenden Ergebnisse erzielt. White fuhr mit der Entwicklung weiterer Essenzen fort.
Professor Edzard Ernst erklärt, alle verfügbaren randomisierten Versuche zeigten, dass Blütenessenzen „keine klinischen Wirkungen haben, die über den Placebo-Effekt hinausgehen“. Die Versuche konzentrierten sich auf die Bach-Blütenmittel.
Herstellung und Gebrauch
Die australischen Buschblütenessenzen werden ganz ähnlich wie die Bach-Blütenmittel hergestellt. Die normale Methode besteht darin, die Blüte oder Pflanze in eine Schale mit Quellwasser zu legen und ein paar Stunden in der Sonne stehen zu lassen. (Eine alternative Methode besteht darin, die Blüte einfach dreißig Minuten lang in Quellwasser zu kochen.) Auf diese Weise soll sich eine „Essenz“ von der Blüte auf das Wasser übertragen, was die erste Phase der Herstellung bedeutet: die „Muttertinktur“. Sieben Tropfen dieser Tinktur werden dann in eine 15-ml-Flasche gegeben, die eine Mischung aus einem Drittel gereinigtem Wasser und zwei Dritteln Brandy enthält, um eine Vorratsflasche zu bilden. Eine normale Einnahmeflasche wird dann hergestellt, indem sieben Tropfen aus der Vorratsflasche in eine 25-ml-Flasche mit Wasser gegeben werden (mit etwa einem Drittel Brandy).
Die normale Behandlung besteht dann darin, morgens und abends jeweils sieben Tropfen einzunehmen. (Dies weicht etwas von den Bach-Mitteln ab, bei denen die normale Dosis aus viermal täglich vier Tropfen besteht.) Natürlich muss man als erstes entscheiden, welche Essenz benötigt wird; die meisten der Essenzen setzen bei verschiedenen emotionalen Problemen an, obwohl nach Auskunft von Befürwortern einige auch bei körperlichen Beschwerden helfen.
More
Less
Translation education
Master's degree - Bonn University (English and Scandinavian Studies; Musicology)
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
English to German (German Chamber of Trade and Industry, verified) English to German (Bonn University, verified) Swedish (Bonn University, verified) English (Bonn University, verified) English (Braunschweig University, verified)
German to English (Braunschweig University, verified) German to English (German Chamber of Trade and Industry, verified)