This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
OTTIAQ certified translator with 30+ years experience, Trados user.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Surcharge(s): Rush jobs +15% to +20% Jobs of high complexity +20% to +25% Messenger services +20% Statutory holidays, weekend +20% to +30% Discount(s): High volume -5% to -10% Minimum charge(s): General minimum charge in USD: 55.00
Translation Volume: 6994 words Completed: Apr 2010 Languages: French
Partial translation - Manuel 85018V1 - 505 Gouverneur numérique
Automation & Robotics, Computers: Software, Electronics / Elect Eng
positive Alain Alameddine: Accurate and timely. Thank you Sylvie!
Translation Volume: 5 pages Completed: Mar 2010 Languages:
English to French
Partial translation - Manuel 85018V1 - 505E Gouverneur numérique
I translated a few pages of a manual for the operation of a steam turbine. I enjoyed the project even if unfortunately I had to abandon it following a death in the family. I am grateful that I was given the opportunity to work on this project.
Automation & Robotics, Computers: Software, Electronics / Elect Eng
Sylvie Chartier: Thank you Chinmayi, I also enjoyed working with you...
More
Less
Blue Board entries made by this user
20 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: Shipping clauses General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English This Carrier will not pay loss or damage claims over $100 per shipment or $50 per package, whichever is greater, unless a greater value is declared and charges for such greater value paid.
On Express Baggage Service shipments, the carrier will not pay loss or damage claims over $250 per shipment unless a greater value is declared and charges for such greater value paid.
Maximum valuation on any one shipment is limited by tariff.
(See for Intrastate exceptions).
In no event shall the Carrier be liable for consequential or incidental damage for loss, damage or delay.
Translation - French Ce transporteur ne paiera pas les réclamations de pertes ou dommages excédant 100 $ par expédition ou 50 $ par colis, si ce dernier est le plus élevé, à moins qu'une valeur plus élevée ne soit déclarée et que les frais pour une telle valeur plus élevée n'aient été payés.
Lors de service d'expédition de bagage express, le transporteur ne paiera pas les réclamations de pertes ou dommages excédant 250 $ par expédition è moins qu'une valeur plus élevée ne soit déclarée et que les frais pour une telle valeur élevée n'aient été payés.
L'évaluation maximale de toute expédition est limitée par le tarif.
(Voir pour les exceptions à l'intérieur de l'état).
Dans aucune éventualité le transporteur ne sera responsable de dommages corrélatifs ou accidentels pour perte, dommages ou délai.
English to French: Consent form General field: Medical Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English #XX ADDITIONAL CONSENT FORM FOR;
PATIENTS WITH FUCH’S DYSTROPHY UNDERGOING XXX
Fuch’s dystrophy occurs when corneal endothelial cells gradually deteriorate without apparent reason, such as trauma from inflammation. As more endothelial cells are lost over the years, the cornea becomes less efficient at pumping fluid out of the corneal stroma. This causes the cornea to swell and distort vision. Eventually, the corneal epithelium also absorbs fluid, resulting in great pain and severe visual impairment.
Epithelial swelling can damage vision in two ways:
1. Changing the cornea’s normal curvature
2. Causing a sight-impairing haze to appear in the tissue.
My doctors have detected Fuch’s dystrophy during my pre-operative testing and have recommended XXX surgery. This procedure is proven to provide the best possible outcome. My doctor(s) has/have also presented me with the option of not undergoing Laser Vision Correction surgery while monitoring the progression of this condition.
I, _______________________, understand the risks, complications, and alternatives to XXX and XXX surgery. I grant permission to my surgeon ________________________ M.D. to perform the procedure.
__________________________________
PATIENT NAME IN PRINT
Translation - French FORMULAIRE DE CONSENTEMENT ADDITIONNEL No XX POUR;
PATIENTS ATTEINTS DE DYSTROPHIE DE FUCHS SUBISSANT UNE CHIRURGIE XXX
La dystrophie de Fuchs se produit lorsque les cellules endothéliales cornéennes se détériorent progressivement, sans raison apparente, tel un traumatisme de l'inflammation. Comme plus de cellules endothéliales sont perdues au fil des ans, la cornée devient moins efficace au pompage de fluide hors du stroma cornéen. Cela provoque l'enflure de la cornée et déforme la vision. Éventuellement, l'épithélium cornéen absorbe également du fluide, entrainant une grande douleur et une grave déficience visuelle.
L'œdème épithélial peut endommager la vision de deux façons :
1. En changeant la courbure normale de la cornée
2. En causant une brume qui apparaît dans le tissu compromettant ainsi la vision.
Mes médecins ont détecté une dystrophie de Fuchs au cours de mon évaluation préopératoire et ont recommandé une chirurgie XXX. Cette procédure est prouvée pour donner le meilleur résultat possible. Mon (mes) médecin (s) m'a/ont aussi présenté avec l'option de ne pas subir une chirurgie de correction de la vue au laser tout en surveillant la progression de cette affection.
Je, ________________________________, comprends les risques, complications, et solutions de rechange de la chirurgie XXX ou XXX. Je donne la permission à mon chirurgien, _____________________________________, M.D. d'effectuer la chirurgie.
__________________________________
NOM DU PATIENT EN LETTRES MOULÉES
__________________________________
SIGNATURE DU PATIENT
__________________________________
NOM DU TÉMOIN EN LETTRES MOULÉES
__________________________________
SIGNATURE DU TÉMOIN
DATE : _____________________________ CENTRE : ______________________________
English to French: WebFilter General field: Marketing Detailed field: Computers: Software
Source text - English Blue Coat WebFilter URL Categories
The Blue Coat WebFilter™ database contains website ratings representing billions of web pages, published in more than 50 languages, and organized into useful categories to enable customers to better monitor, control, and secure their web traffic. Blue Coat WebFilter is supported by Blue Coat’s powerful WebPulse cloud-community. WebPulse accurately categorizes up to 98% of unrated objectionable sites in real-time to better enforce customer policy and makes that information immediately available to all customers (see Blue Coat WebFilter data sheet for more details). The following is an alphabetical listing and
description of the categories currently used by Blue Coat WebFilter to classify web sites.
CATEGORIES
Abortion
Sites that provide information or arguments in favor of or against abortion, describe abortion procedures, offer help in obtaining or avoiding abortion, or provide information on the effects, or lack thereof, of abortion.
Adult/Mature Content
Sites that contain material of adult nature that do not necessarily contain excessive violence, sexual content, or nudity. These sites include very profane or vulgar content and sites that are not appropriate for children.
Translation - French WebFilter de catégories URL Blue Coat
La base de données WebFilter de Blue Coat contient une évaluation de sites représentant des milliards de pages web, publiées dans plus de 50 langues, et organisées en catégories utiles pour permettre aux clients de mieux surveiller, contrôler et sécuriser leur trafic Web. Le WebFilter de Blue Coat est soutenu par la puissante communauté dans les nuages WebPulse de Blue Coat. WebPulse classe avec précision jusqu'à 98 % de sites répréhensibles non notés en temps réel afin de mieux appliquer la politique de la clientèle et rendre cette information immédiatement disponible pour tous les clients (voir la feuille de données WebFilter de Blue Coat pour plus de détails). Ce qui suit est une liste alphabétique et
la description des catégories utilisées actuellement par WebFilter de Blue Coat pour classer les sites web.
CATÉGORIES
Avortement
Des sites qui fournissent des informations ou des arguments en faveur ou contre l'avortement, décrivent les procédures d'avortement, offrent de l'aide à obtenir ou à éviter l'avortement, ou qui fournissent des informations sur les effets de l'avortement, ou les effets de ne pas avoir recours à l'avortement.
Adulte/Contenu pour adultes
Les sites qui contiennent du matériel à contenu pour adultes qui ne contiennent pas nécessairement une violence excessive, un contenu sexuel, ou de la nudité. Ces sites comprennent un contenu très vulgaire ou blasphématoire et des sites qui ne sont pas appropriés pour les enfants.
English to French: Guide of wood veneer General field: Tech/Engineering Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English This is a specialty all hardwood “European style,” high ply-count birch veneer core blank. This core is often used for decorative applications where the panel edge is revealed. XXX® is a NAUF panel. A 3/4" XXX panel weighs about 85 lbs.
PARTICLEBOARD CORE PBC
PBC is composed of wood particles bonded together with adhesive. It’s the least expensive core option, with a smooth, voidfree surface. PBC is very uniform in thickness and density, but is heavy weighing about 100 lbs per 3/4" panel.
MDF CORE
ÂME DE MDF Medium Density Fiberboard is composed of wood fiber bundles bonded with adhesive. It offers a very smooth, void-free surface. MDF has greater strength and screw holding properties than particleboard and weighs around 100 lbs per 3/4" panel. MDF is a good choice for very thin panel applications.
COMBI-CORE
Constructed of veneer core inner plies with particleboard or MDF cross bands next to the face and back. Offers similar strength and stability to veneer core but has the void-free surface quality of PBC or MDF. Combination core (combi) panels like Classic Core replace veneer crossbands with a thin layers of MDF which visibly reduce core veneer telegraphing.
Translation - French Ceci est une spécialité tout bois de « style européen » avec de nombreux plis de placages de bouleau à âme vide. Cette âme est souvent utilisée pour des applications décoratives où le bord du panneau est révélé. XXX® est un panneau NAUF(sans ajout d'urée formaldéhyde). Un panneau XXX de 3/4 po pèse environ 85 lb.
ÂME DE PANNEAU DE PARTICULES PBC
L'APP est composée de particules de bois liées ensemble par un adhésif. C'est l'option d'âme la moins coûteuse, avec une surface lisse et sans vide. L'APP est très uniforme en épaisseur et densité, mais elle est lourde pesant environ 100 lb par panneau de 3/4 po.
ÂME DE MDF
Un panneau de fibres à densité moyenne est composé de faisceaux de fibres de bois liées par adhésif. Il offre une surface très lisse et sans vide. Le MDF a une plus grande force et propriété de fixation des vis que les panneaux de particules et pèse environ 100 lb par panneau de 3/4 po. Le MDF est un bon choix pour les applications de panneaux très minces.
ÂME-COMBI
Construite de plis intérieurs d'âme de placage avec bandes transversales de panneau de particules ou de MDF à côté du parement et contreparement. Offre une résistance et une stabilité similaire à l'âme de placage, mais présente une qualité de surface sans vide de l'APP ou MDF. Les panneaux de combinaison d'âme (combi) comme l'âme classique remplacent les bandes transversales de placage avec de minces couches de MDF qui visiblement réduisent la télégraphie de l'âme de placage.
English to French: Hair loss product General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English Vitamins for Hair Loss
Hair Loss is a problem that plagues many people.
Good nutrition is important for healthy hair growth because a well nourished body is the ideal environment for healthy hair to thrive.
Hair Loss is a problem that plagues many people.
Vitamins that are related to hair growth are:
Biotin - promotes healthy hair growth and protects against dryness.
It also increases the elasticity of the hair's cortex, thus preventing breakage.
Translation - French Vitamines pour lutter contre la perte de cheveux
La perte de cheveux est un problème dont souffrent beaucoup de personnes.
Une alimentation saine est importante pour une croissance capillaire saine, car un corps bien nourri est un environnement idéal pour le développement de cheveux sains.
La perte de cheveux est un problème dont souffrent beaucoup de personnes.
Les vitamines liées à la croissance capillaire sont :
La Biotine – favorise la croissance des cheveux sains et protège contre le dessèchement.
La biotine renforce également le cortex des cheveux pour le rendre plus élastique et éviter les cassures.
La niacine (Vitamine B3) – favorise la circulation du sang dans le cuir chevelu, l’acide pantothénique (Vitamine B5) – prévient la chute des cheveux.
English to French: Movie subtitling General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
Did you hit Jerry?What's your hassle with him?
His dad came and yelled at me
Why do you put me in such a spot?
Let's go in and talk...
His dad will ask us now to vacate
You won't be there to help me house-hunt
Why did you hit him?
I didn't hit him dad
He brought some guys to hit me
You want me to get hit and keep quiet?
He came down and yelled as if you were to blame?
Did you try anything with Jessie?
Nothing like that...He misunderstood...
Dad got angry 'cos he got yelled at...
You said he hit you but it is Jerry's face that is bruised!
Karthik, tell me the truth
Ma, I was talking to her generally
Her brother made a big issue out of it
Translation - French Avez-vous frappé Jerry? Quelle est votre dispute avec lui?
Son père est venu et m’a crié après
Pourquoi me mettez-vous dans une telle situation?
Rentrons et allons parler...
Son père va maintenant nous demander d’évacuer l'endroit
Vous ne serez pas là pour m'aider à trouver une maison
Pourquoi l’avez-vous frappé?
Je ne l'ai pas frappé papa
Il a amené des mecs pour me frapper
Vous voulez que je me laisse frapper et que je garde le silence?
Il est descendu et a crié comme si vous étiez à blâmer?
Avez-vous essayé quoi que ce soit avec Jessie?
Rien de semblable... il a mal compris...
Papa s'est fâché, car on lui a crié après...
Vous avez dit qu'il vous a frappé, mais c’est le visage de Jerry qui est meurtri!
Karthik, dites-moi la vérité
Maman, je lui parlais de façon générale
Son frère a fait une scène à cause de cela
English to French: Vegetable Purée General field: Social Sciences Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English Vegetable Purée
This vegetable purée is suitable for babies 6 months+.
Using the Triblade masher attachment, featured on the HB724, this is a simple recipe to put together.
1. Add all the ingredients to a pan of water and bring to the boil. Cover and simmer for 20-25 minutes until the vegetables are soft and tender.
2. Remove the pan from the heat and drain the vegetables. Return to the pan and using the Triblade Masher attachment select the standard speed or speed 1 depending on the model and push into the mixture until you achieve the texture you require. If necessary add a little water or baby milk to create a pureé.
3. Serve warm and consume immediately or if using for baby food freeze in portions once cooled. Will provide up to 6 portions.
200g (7oz) sweet potato, peeled and diced
200g (7oz) carrot, peeled and sliced
100g (4oz) parsnips, peeled and diced
Translation - French Purée de légumes
Cette purée de légumes convient aux bébés de 6 mois et plus. En utilisant le pied purée de Triblade, livré avec le HB724, ceci est une recette simple à préparer.
Temps de préparation : 5 minutes
Temps de cuisson : 25 minutes
Portions : 6 portions
Méthode
1. Ajouter tous les ingrédients dans une casserole d'eau et porter à ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 20-25 minutes jusqu'à ce que les légumes soient mous et tendre.
2. Retirer la casserole du feu et égoutter les légumes. Remettre dans la casserole et en utilisant le pied purée de Triblade sélectionner la vitesse standard ou la vitesse 1 en fonction du modèle et le pousser dans le mélange jusqu'à l'obtention de la texture désirée. Si nécessaire, ajouter un peu d'eau ou de lait maternisé pour créer une purée.
3. Servir tiède et consommer immédiatement ou si vous l'utilisez en tant qu'aliment pour bébés, congeler en portion une fois refroidi. Produira jusqu'à 6 portions.
200 g (7 oz) de patates douces, pelées et coupées en cubes
200 g (7 oz) de carottes, pelées et tranchées
100 g (4 oz) de panais, pelés et coupés en cubes
I demonstrate great strength in autonomy, initiative, efficiency and meticulousness. I have a keen eye for identifying problems and providing solution efficiently. I have a methodical spirit, am flexible, and am attentive to details. My perseverance guarantees quick and professional results. I value clarity in all forms of communication. I am fluently bilingual and love to work in both French and English.
I have worked as a part-time translator for 24 years until I decided after two careers, (one in the Canadian Armed Forces and another one as an Executive Assistant) to become a full-time freelance translator.
The translations done are from English to French and sometimes from French to English. I have experience in different areas such as: • General business documents, PowerPoint presentations; • Course documentations, a Six Sigma user manual; • Technical data sheets, various service offerings; • IT consultation reports, statements of work (information technology); • Products specifications sheets; • Websites; • Newsletter for a non-profit organization; • Subtitles for an Indian movie as well and an adult content movie; • Technical manual (engineering), a medical research paper, medical products; • Specifications datasheets for DEL lighting; • Real estate marketing presentation; • Confidentiality agreements, contracts; • Press releases; Heating system manual • Internet courses, Rape awareness campaign; • Environmental study; • Marketing flyers; Products catalog, Plumbing marketing documents; • Company’s internal documentation; Training manuals • Commercial flyers, newsletter, Insurance booklets • Infomercials to name a few.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
13
With client feedback
5
Corroborated
5
100% positive (5 entries)
positive
5
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
10
Editing/proofreading
3
Language pairs
English to French
9
3
French to English
2
English
1
French
1
Specialty fields
Advertising / Public Relations
3
Education / Pedagogy
2
Cinema, Film, TV, Drama
2
Electronics / Elect Eng
2
Internet, e-Commerce
1
Transport / Transportation / Shipping
1
Retail
1
Real Estate
1
Human Resources
1
Law: Contract(s)
1
Other fields
Computers: Software
4
Surveying
2
Automation & Robotics
2
Journalism
1
Energy / Power Generation
1
Environment & Ecology
1
Science (general)
1
Medical: Pharmaceuticals
1
Biology (-tech,-chem,micro-)
1
Keywords: translation, translations, translator, linguist, fr-ca, en to fr, en to fr-ca, english to french, english to canadian french, english to french canadian. See more.translation, translations, translator, linguist, fr-ca, en to fr, en to fr-ca, english to french, english to canadian french, english to french canadian, native french, fluent in french, french (canada), french ca, bilingual french english, bilingual english french, english to french translation, english to québécois, english to quebecois, quebecois translation, english to quebec french, quebec french translation, RH, HR, formation, training, beauty products, produits de beauté, ingénierie, engineering, études de marchés, recherche, publicité, relations humaines, étiquettes, american english, business, powerpoint, presentations, French, adaptation, marketing, advertising, french-speaking, overseas markets, french canadian, web site, localization, quebec, québec, ontario, francophone, francophonie, transnational, cultural adaptation in marketing, marketing ethnique, ethnical marketing, category management, marketing transculturel, business translation, environment, outsourcing policy, outsourcing, externalisation, international agencies, appel d'offres, rfp, proposal, request for proposal, bid submission, bid, submission, contracts, contract, corporate, contrat, droit, juridique, legal, légal, law, monitoring, evaluation, évaluation, expert, expertise, savoir-faire, systems, systèmes, procurement, approvisionnement, questionnaire, survey, enquête, sondage, formation, manuel de formation, guide, training, training manual, ppt, pptx, doc, docx, xslx, xls, pdf, tm, tms, it, ti, technologies de l'information, canada, canadien français, français canadien, étude de cas, coaching, securité informatique, IT security, accompagnement, education, éducation, development, perfectionnement, human resources, ressources humaines, indesign, idml, performance review, évaluation du rendement, évaluation des performances, leadership, leader, chef de file, goal setting, établissement des objectifs, performance cycle, fast service, competitive rate, negotiable, ms word, Word, trados, memoq translation memory, mémoire, technical manual, website, informatique, adobe, web applications, web services, specialist, spécialiste, hardware, software, logiciel, proofreading, révision, editing, relecture, automotive, parts, food, alimentaire, recipes, menu, language, linguistics, grammar, linguistique, grammaire, works, business letter, advertisement, questionnaire, legal contracts, intellectual property, equipment, instructions, security, safety, OSHA, agreement, memorandum of understanding, MOU, commerce, e-commerce, InDesign, idml, sales training, inserts, clause, Access, real estate, property document, environment, complaint, deposition, trial, certified, guidelines, health care, group insurances, flyers, trade, platform, process, tools, heating, air conditioning, ventilation, inventory, PPTX, due diligence, presentations, translation, translator, French, English, traducteur, traduction, français, anglais, review, réviseur, produits de beauté, beauty products, business, administration, letters, divers, misc, affaires, medical, legal, médical, légal, research, recherche, contract, contrat, juridique, experienced, expérimenté, produit, product, survey, sondage, technique, technical, adaptation, education, training, éducation, formation, environment, environnement, ressources humaines, human resources, it, ti, équipement, equipment, movie, film, descriptions, Trados, ATA, user manual, product manual, manuel de l'utilisateur, manuel de produit, product manual, . See less.
This profile has received 63 visits in the last month, from a total of 60 visitors