This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
6 projects entered 4 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 32680 words Duration: Jan 2013 to Jun 2013 Languages: English to French
Extensive catalogue for an artistic/activist festival (Encuentro)
Every two years, the Hemispheric Institute hosts an Encuentro—part academic conference, part performance festival—in a different site in the Americas. Fostering experimentation, dialogue, and collaboration, each Encuentro brings together between 500 and 700 scholars, artists, activists and students to take part in a week-long program of keynote lectures, work groups, teach-ins, performances, installations, roundtable and long table discussions, urban interventions, visual arts exhibits, and hands-on performance workshops.
Art, Arts & Crafts, Painting
positive Mark Sussman: excellent and speedy work!
Melissa Guay: Thank you Mark, it's always a pleasure working for the Encuentro :-)
Editing/proofreading Volume: 25 pages Duration: Dec 2012 to Dec 2014 Languages: English to French
Home Builder's Association Magazine
MUR À MUR, Quebec's Home Builders Association's magazine: 25-pages, published 3-4 times/year
Construction / Civil Engineering
positive Emilie Hermitte: No comment.
Translation Volume: 3446 words Completed: Sep 2013 Languages: English to French
Artist Book
Discoveries: Montreal is a 9”x9” hard cover art book featuring a series of acrylic photomontages created by international artist, Denise Buisman Pilger over a period of two years from 2011 to 2013. In this series, the artist was inspired to explore each of the unique and picturesque villages that make up the Island of Montreal.
Art, Arts & Crafts, Painting
positive Denise Buisman Pilger: No comment.
Melissa Guay: Thank you, Denise :-)
Translation Volume: 6886 words Completed: Mar 2013 Languages: English to French
Cedars CanSupport Website
Cedars CanSupport provides free, humanitarian support to cancer patients and their families at the McGill University Health Centre (MUHC). http://www.cansupport.ca/fr/
Medical: Health Care
No comment.
Copywriting Volume: 12 hours Completed: Jan 2014 Languages: French
Graphic Communication Website
Brainstorming teasers
Copywriting for the entire company’s website: about us, mission, biographies, services (short and long versions), blog entries, contact
http://www.tofubox.com
Media / Multimedia
positive Philippe Corriveau: Outstanding and thorough proofreading
Translation Volume: 997 words Completed: Feb 2013 Languages: English to French
Dance Company Website
Translated the following for the emerging dance company Lara Kramer Danse: biography,about the company, show description, creative process.
And revised some French parts regarding artistic statement, calendar, contacts, etc.
Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
19 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
MY BACKGROUND
I am a Certified Translator & Proofreader with eight years of experience. I have extensive knowledge in marketing, social medias and communications, as was a Communications Advisor for eight years before becoming a translator. I communicate very well with project managers and clients, and I never miss a deadline.
WHAT I DO
Translation, proofreading, localization, transcreation, subtitling
FIELDS OF EXPERTISE
Marketing & Advertising
HR & Health and Safety
IT & IoT
Food Packaging & Labels
Business & e-commerce
Beauty & Cosmetics
e-learning & Education
Sports & Fitness
Websites & Mobile Apps
Performing & Visual Arts
Surveys & Market Research
Wine & Viniculture
Tourism & Travel
Children’s Literature & Activity Pads
Grants & Reports
Fundraising
CLIENTS
• Marketing, Communication & Web Agencies
• Translation Agencies
• Corporate Businesses
• Cultural Organizations
• Individuals: students, professionals, artists, yoga instructors, caterers
ACADEMIC TRAINING AND CONTINUING EDUCATION
2015 :: Translation Certificate (EN-FR), University of Saint-Boniface
2013 :: Comparative Punctuation, OTTIAQ
2002 :: Bachelor’s degree, Communications Faculty, Cultural Animation and Research, UQAM