Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Luke Lu
Law related work, 7 years experience

Local time: 22:17 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Telecom(munications)
International Org/Dev/CoopManufacturing

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 85
Glossaries My Vocabulary
Translation education Bachelor's degree - Dalian University of Foreign Languages, Dalian Maritime University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
I was majoring in English and Law when in University and started working as a translator 7 years ago.

My main field lies as follows...


1) Legal document, esp international trade, contract, etc, since it was my major before.

2) Manufacturing documents, esp material conveying machines, like drag conveys, bucket elevators, screw conveyors, fans, etc, as my first company was specialized in manufacturing those machines..

3) Telecommunications.... I have been working in a multinational company which is the biggest partner of Nokia globally, specialized in Mobile Network. Therefore, i have read quite some original documents from Holland, England, USA, etc on telecommunications. Exposure at work to telecom also does a lot of help.

4) Hotel.... I have led a team to finish the translation of Construction Guidline of Swiss Hotel, which is about 100 thousands in words...

5) Finance documents, esp Audit Report. I have done quite some translation for some audit companies in China...
Keywords: Legal documents, esp contracts; Telecommunications, esp mobile network; Manufacturing, esp material conveying machines; Hotel; Finance documents;


Profile last updated
Jun 3, 2009



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs