Member since Jun '08

Working languages:
English to Finnish
German to Finnish
Spanish to Finnish
Finnish to Spanish

Availability today:
Partially available

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Danai Roussou
English to Greek
Lahokoski Linguistics - Niina Lahokoski
Finn-tastic localization since 2005

Turku, Länsi-Suomen lääni, Finland
Local time: 05:16 EET (GMT+2)

Native in: Finnish Native in Finnish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 5 entries
  Display standardized information
User message
- 18+ Years of Finn-tastic localization: Games, IT, and More
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
This translator helped to localize ProZ.com into Finnish
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Transcreation, Translation, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsIT (Information Technology)
Computers: SoftwarePrinting & Publishing
Computers: HardwareInternet, e-Commerce
Computers (general)Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates
English to Finnish - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
German to Finnish - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
Spanish to Finnish - Rates: 0.13 - 0.16 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
Finnish to Spanish - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 58, Questions answered: 38, Questions asked: 8
Project History 4 projects entered    2 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 90 days
Completed: Dec 2010
Languages:
English to Finnish
User documentation for a video game system

Localisation of the user documentation for a Nintendo 3DS video game system as well as the accompanying support documents, glossary creation and other related tasks.

Gaming/Video-games/E-sports, Electronics / Elect Eng
 No comment.

Translation
Volume: 100000 words
Completed: Feb 2006
Languages:
English to Finnish
1/3 of an e-Learning platform (UI & help, 300 000 words)



Computers: Software
positive
A. M. TRANSlation Services: Excellent quality, timely deliveries, prompt & friendly communication

Translation
Volume: 15000 words
Completed: Feb 2006
Languages:
English to Finnish
Medical technology



Medical: Instruments
positive
Pro-Tran: No comment.

Software localization
Volume: 0 words
Languages:
English to Finnish
Localizing call center management software, so far ~60,000 words, a long-term project



 No comment.


Payment methods accepted Wire transfer
Company size <3 employees
Year established 2005
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Translation education Bachelor's degree - University of Turku, Finland
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to Finnish (UTU, verified)
English to Finnish (UTU)
Memberships Kieliasiantuntijat ry, Finland, SKTL
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, Crowdin, Idiom, LocStudio, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System

Website http://www.lahokoski-linguistics.com
Contests won Mox presents: English to Finnish
Professional practices Lahokoski Linguistics endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Thank you for visiting my profile!

I am a professional Finnish translator with over 18 years of experience in translation and localization and a Bachelor's degree in German Translation and Interpretation.


Under my business name Lahokoski Linguistics, I offer high quality translation and localization services specialized in video game localization, software localization, mobile games and apps and translation in the fields of information technology, office equipment, consumer electronics, websites, etc.

My services include translation, localization, proofreading, linguistic QA, linguistic testing (PC/online/Android), Machine Translation Post-editing and AI post-editing, etc.

I take great pride in my work and strive for long-lasting collaboration with my clients by delivering excellent quality always on time.
I am highly productive and able to accommodate tight deadlines without compromising quality.
For references and recommendations, please see the section "Willingness to Work Again", Lahokoski Linguistics' website, and my LinkedIn profile.

For pricing information for outsourcers, please click the "Display standardized information" link above and see the "Rates" section.

Language Pairs

English -> Finnish | German -> Finnish | Spanish -> Finnish | Swedish -> Finnish | Finnish -> Spanish*
*Translations into Spanish will be proofread by a native Spanish speaker.

Fields of Specialization

Video game localization | Software localization | Information technology | Computers and peripherals | Office equipment
Consumer electronics | Website localization | Digital photography

Translation software

SDL Trados Studio 2024 | SDL MultiTerm 2024 | MemoQ, any version | SDL Trados 2007 FL (incl. SDLX) | Passolo Translator | Phrase | Cloud CAT platforms


Professional experience in translation

Lahokoski Linguistics, Turku, Finland April 2005 - Present
Independent translation and localization specialist
Translation, localization, proofreading, editing, linguistic testing

Examples of projects (as of February 2024):

  • Video games: Tomb Raider I-III Remastered: Localization of game texts, 2023
  • Video games: Localization and review of game UI, other in-game content, and marketing material for a game series for PC/Mac, consoles, and mobile. English - Finnish, over 1 million words since 2012
  • Video games: Editing/review of in-game text localization (dialogue, UI) for a story-based mobile game, occasional translations. English - Finnish, over 200,000 words 2019 - 2021
  • Pet accessories: Localization of website, blogs, ads, etc.; EN-FI, over 130,000 words since 2019
  • HR software: Linguistic testing/QA of cloud-based HR software, 2023
  • Social app: Translation and testing tasks; EN-FI, 2019–2022
  • Consumer electronics: Localization of firmware, apps & user documentation for audio systems. English - Finnish, over 190,000 words since 2014
  • Software: Localization of UI for Customer Service Management software. English - Finnish, approx. 60,000 words since 2020
  • Software: Localization of UI and Help for ERP & PIM software. German - Finnish, approx. 165,000 words since 2007
  • Printers: Localization of firmware and documentation. English - Finnish, over 500,000 words 2007 - 2019
  • Medical: Translation of documentation for dental and medical equipment. German/English - Finnish, over 500,000 words since 2005
  • Technical: Localization of UI and documentation for various machines and devices. German/English - Finnish, over 450,000 words since 2005

Certified Pro Translator    |    Niina Lahokoski's translator profile on LinkedIn


Localsoft S.L., Málaga, Spain September 2010 - December 2010
Freelance Translator (in-house)
Video game localization project from English into Finnish.
Tasks: In an international team, together with another Finnish translator, localization of Nintendo 3DS system documentation from English into Finnish
(including the hardware manual, box text, guidelines for software (video game) manuals and box texts, warranties, info leaflets etc.),
as well as glossary creation and revision of existing glossaries.

SDL Finland, Turku, Finland May 2005 - July 2005
Trainee Translator (in-house)
Translations from English and German into Finnish.
Fields: software and video game localization, electronics, documentation, marketing, multimedia, websites, digital photography, etc.


Education

University of Turku, Finland
Degree: Bachelor of Arts, December 2006
Main Subject: German Translation and Interpretation
Secondary Subjects: Computer Sciences, Spanish, Finnish


Personal interests and hobbies

Video games, Argentine tango, yoga, reading, board games, horses, cats

Fun fact

I've read The Lord of the Rings in five languages and re-read it way too many times!

Keywords: finnish software localization, video game localization, finnish translator, finnish localization, finnish game localization, website localization finnish, website translation finnish, game translation, game localisation, game localization. See more.finnish software localization, video game localization, finnish translator, finnish localization, finnish game localization, website localization finnish, website translation finnish, game translation, game localisation, game localization, video game translation, videospiele, lokalisierung von videospielen, spielelokalisierung, kääntäjä, suomen kielen kääntäjä, lokalisointi, pelikäännökset, pelien kääntäminen, pelikäännös, pelikääntäjä, AI translation, tekoäly käännös, MTPE, machine translation, post editing. See less.


Profile last updated
Nov 4