ProZ/TV Spotlight: International Translation Day Preview 2023

As we gear up for this year's International Translation Day, we're excited to offer a special preview series by broadcasting some of the standout presentations from last year's ProZ.com TV event!

Tune in to our broadcast sessions to revisit some of the most insightful and impactful moments from last year. Remember, these are recordings from the previous event, so there won’t be a live Q&A, but we’ll be sharing a sneak peek of what’s in store for this year’s event—stay tuned until the end to catch it!

Register now for this year’s ProZ/TV International Translation Day 2024 – a three-day event filled with live presentations, Q&A sessions, workshops, and networking opportunities.

Register now»

Languages (73)
English (137)
French (26)
German (21)
Spanish (20)
Italian (14)
Portuguese (11)
Turkish (9)
Russian (8)
Japanese (8)
Arabic (7)
1 of 8
Language: Norwegian (Bokmal) Clear filters

Displaying 2 subtitlers in this pool

Anders E.
Save profile
Anders E.

Communicating for life

Rate per min. €7.50 EUR
  • English Swedish
  • Danish Swedish
  • Norwegian (Bokmal) Swedish
  • Norwegian (Nynorsk) Swedish
Native in:
  • Swedish

  • Captioning
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Have done much in house subtitling on previous place of work with instructional videos, events, lectures.
As a freelancer, done some tv-series such as Reaper, Limitless, Archer ..., movies like Arlington Road, Bad Santa, Swan princess ..., documentary about Bitcoin, motorcycle tv-series, commercial ads.
Work preferably with source template .srt and video.
Transcription only for Swedish (and in rarerly English, if excellent sound/lucidity)
Open for expanding services on a case by case basis.
Vilde O.
Save profile
Vilde O.

Professional subtitler for film and tv

Rate per min. $8.00 USD
  • English Norwegian (Bokmal)
Native in:
  • Norwegian (Bokmal)

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
As a writer and professional traveller, I find it fascinating to explore how language and culture changes when crossing borders. Language is art in itself, and as a subtitler i take pride in capturing the local culture when translating it to my native language.
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search