Dec 24, 2020 01:25
3 yrs ago
32 viewers *
Vietnamese term
Dấu treo và dấu giáp lai
Vietnamese to English
Law/Patents
Law (general)
Các bác cho em hỏi dấu treo và dấu giáp lai trong Tiếng Anh phải dịch như thế nào ạ? Xin cảm ơn!
Proposed translations
(English)
4 | "Seal" và "Seal on adjoining edges of pages" | Thao Nguyen |
4 | "seal" và "overlapping seal" | Kiet Bach |
Proposed translations
6 hrs
"Seal" và "Seal on adjoining edges of pages"
Ở nước ngoài người ta có đóng dấu nhưng không hề có việc đóng dấu giáp lai nên không có từ tương đương, mình phải dịch dài ra như thế.
https://www.vietnam-briefing.com/news/company-chops-vietnam-...
https://www.vietnam-briefing.com/news/company-chops-vietnam-...
24 mins
"seal" và "overlapping seal"
https://www.123rf.com/photo_133109748_stock-vector-the-great...
Thay vì dùng chữ "seal", bạn cũng có thể dùng chữ "stamp" hoặc "chop".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-12-24 09:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
đóng dáu treo: imprint a seal on the organization name.
đóng dấu giáp lai: imprint an overlapping seal on the pages of a document.
Thay vì dùng chữ "seal", bạn cũng có thể dùng chữ "stamp" hoặc "chop".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-12-24 09:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
đóng dáu treo: imprint a seal on the organization name.
đóng dấu giáp lai: imprint an overlapping seal on the pages of a document.
Something went wrong...