Glossary entry (derived from question below)
Apr 1, 2011 07:07
13 yrs ago
Turkish term
Ağrabî!
Turkish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Ey Ağrabî! Kâbeye varamıyacaksın, diye korkuyorum. Çünkü bu tuttuğun ve gittiğin yol Türkistan yoludur
Proposed translations
(English)
4 +1 | Lo, Arabic! | Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh" |
3 +2 | Ağrabî! | Karahan Sisman |
5 | Arab (Arabi) | skaya |
5 | Urabi | Recep Kurt |
5 | the most wretched person | Dr. Nazim Gumus |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
Lo, Arabic!
Kategori İngilizce Türkçe
1 Genel arabic arabi >
2 Genel arabic arap >
3 Genel arabic arapça >
4 Bilgisayar arabic normalrakam
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-01 07:57:35 GMT)
--------------------------------------------------
lo
Pronunciation: (lō), [key]
—interj.
look! see! (frequently used in Biblical expressions; now usually used as an expression of surprise in the phrase lo and behold ).
Read more: lo: meaning and definitions — Infoplease.com http://dictionary.infoplease.com/lo#ixzz1IFwP5z5n
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-01 07:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.infoplease.com/lo
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-04-01 07:59:15 GMT)
--------------------------------------------------
Kategori Türkçe İngilizce
1 Genel arabi arabian >
2 Genel arabi arabic
arabian as well can be employed.
1 Genel arabic arabi >
2 Genel arabic arap >
3 Genel arabic arapça >
4 Bilgisayar arabic normalrakam
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-01 07:57:35 GMT)
--------------------------------------------------
lo
Pronunciation: (lō), [key]
—interj.
look! see! (frequently used in Biblical expressions; now usually used as an expression of surprise in the phrase lo and behold ).
Read more: lo: meaning and definitions — Infoplease.com http://dictionary.infoplease.com/lo#ixzz1IFwP5z5n
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-01 07:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.infoplease.com/lo
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-04-01 07:59:15 GMT)
--------------------------------------------------
Kategori Türkçe İngilizce
1 Genel arabi arabian >
2 Genel arabi arabic
arabian as well can be employed.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
+2
21 mins
Ağrabî!
It seems like a proper noun.
However, if there's a typo and it is supposed to be "Ağır Abi", then I would suggest "tough guy"
However, if there's a typo and it is supposed to be "Ağır Abi", then I would suggest "tough guy"
Peer comment(s):
agree |
Ceren Coşar
: Baş harfinin büyük yazılması nedeni ile ben de özel isim olduğu kanısındayım. Sık kullanılan bir isim çünkü. Kabeye gitmeye niyetlenen birine ağır abi demiyorlardır inşallah :)
1 hr
|
teşekkürler :)
|
|
agree |
Erkan Dogan
: Bence de özel isim. İnternet'te Ağrap için yöresel ağızla (Elazığ köyleri, Malatya-Pütürge, Sivas Divriği bölgelerinde) akrebin söyleniş biçimi diyor ve bizde de Ağrap soyadlı çok kişi var.
8 hrs
|
sağolun :)
|
22 mins
Arab (Arabi)
O Arab!
OR
If it refers to a specific person, for ex. Muhyiddin Ibn Arabi, O Arabi!
OR
If it refers to a specific person, for ex. Muhyiddin Ibn Arabi, O Arabi!
1 hr
Urabi
"Colonel Ahmed Orabi or Ahmed Urabi (Egyptian Arabic: ʻorābi, pronounced [ˈʕoɾɑːbi]; April 1, 1841 - September 21, 1911), (Arabic: أحمد عرابي; also known as Orabi Pasha, Urabi Pasha and Ahmed Pasha Urabi el-Masri; his name was also transliterated Ahmad Arabi in older sources).." (see Ref.1)
since "Urabi revolt" gets many more hits in Google than "Orabi revolt" or "Arabi's revolt", I think it would be more appropriate to use "Urabi".
The only reference where I could find the same usage (Ağrabî) is provided in Ref.2- (there they are talking about the same person, i.e. Urabi/Arabi Pasha-4th paragraph from the bottom)
since "Urabi revolt" gets many more hits in Google than "Orabi revolt" or "Arabi's revolt", I think it would be more appropriate to use "Urabi".
The only reference where I could find the same usage (Ağrabî) is provided in Ref.2- (there they are talking about the same person, i.e. Urabi/Arabi Pasha-4th paragraph from the bottom)
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_Urabi
http://www.cankiri.web.tr/pg.asp?t=kubilayin-kesik-basi&l=tr&ID=2768
58 mins
the most wretched person
in Arabic, the stem of the word is "garib"=wretched person; so, the superlative form of the "garib" appears to be "agrabi"=the most wretched person.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-01 08:40:23 GMT)
--------------------------------------------------
Daha iyi anlaşılsın diye şu açıklamayı lütfen dikkate alın:
Ey Ağrabi! = Ey garibanlar garibanı....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-01 08:40:23 GMT)
--------------------------------------------------
Daha iyi anlaşılsın diye şu açıklamayı lütfen dikkate alın:
Ey Ağrabi! = Ey garibanlar garibanı....
Peer comment(s):
neutral |
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
: agrab olmaz mı? Yani sagir, asgar; kebir, ekber; kerim,ekrem vs.gibi
18 mins
|
elbette öyle; ancak burada hitap biçimi sözkonusu...
|
Discussion