Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
direk yükseltici platform
English translation:
pole lifting platform
Added to glossary by
Cihan GÖNÜLLÜ
Apr 9, 2015 09:57
9 yrs ago
Turkish term
direk yükseltici platform
Turkish to English
Other
Mechanics / Mech Engineering
Sanırım "scissor lift" tarzında bir şeyden bahsediliyor ancak fazla bağlam yok. Yalnızca bu ifade var. Ne tavsiye edersiniz?
Proposed translations
(English)
3 +2 | pole lifting platform | Emin Arı |
5 -2 | Riser | Salih YILDIRIM |
References
Context required | Kim Metzger |
Proposed translations
+2
1 day 3 hrs
Selected
pole lifting platform
imho
--------------------------------------------------
Note added at 1 gün4 saat (2015-04-10 14:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
pole tilting platform da olabilir, çünkü genellikle bir ucundan kaldırarak/yatırarak yükseltilir
--------------------------------------------------
Note added at 1 gün4 saat (2015-04-10 14:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
pole tilting platform da olabilir, çünkü genellikle bir ucundan kaldırarak/yatırarak yükseltilir
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
-2
1 hr
Riser
Motor subaplarının "İtecek" veya "Tij çubuğu" anlamına da gelir.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2015-04-12 00:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
Since Asker failed to provide further content but plain "word" RISER, here is one of the references!
http://www.wengercorp.com/risers/index.php
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2015-04-12 00:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
Since Asker failed to provide further content but plain "word" RISER, here is one of the references!
http://www.wengercorp.com/risers/index.php
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: riser: the vertical face of a stair step.
8 mins
|
disagree |
Selçuk Dilşen
: "Direk yükseltici platform" ile motor valflerinin ilgisini açıklar mısınız?
1 day 10 hrs
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
Context required
You cannot expect to get a respectable translation if you don't provide context and an explanation of the background of the text you are translating.
Context: the parts of a discourse that surround a word or passage and can throw light on its meaning.
Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms.
http://www.streetdirectory.com/travel_guide/106777/languages...
Context: the parts of a discourse that surround a word or passage and can throw light on its meaning.
Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms.
http://www.streetdirectory.com/travel_guide/106777/languages...
Note from asker:
I agree with you. However, I am not provided context, unfortunately. |
Something went wrong...