Jun 13, 2014 09:47
10 yrs ago
Turkish term
ara kaplin
Turkish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Machine Description Docum
Kullanıldığı bir cümle yok ya da bir çizim, resim vs. yok. Parça listesinde "mafsallı ara kaplin" şeklinde geçiyor. Türkçe "ara kaplin "olarak googleda arattığınız da bir iki sonuç çıkıyor ama resimlerine baktığınızda farklı parçalar görüyorsunuz. Ben en son çare kullanıldığı yer tahminiyle "middle coupling" diyeceğim. Sizlerin fikirlerini almak istedim.
Proposed translations
(English)
3 +1 | intermediary coupling | ATIL KAYHAN |
5 -1 | Swivel spacer coupling | Salih YILDIRIM |
4 | ancillary coupling | turkish-english |
3 | articulated coupling | osan1 |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
intermediary coupling
Bu biraz uygun gorunuyor.
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins
articulated coupling
merhaba, muhendislik mezunu degilim ama daha detayli aradiginiz da mafsalli kaplin icin "articulated coupling" kullanilmis. "ara" kelmesi icin uygun birsey bulamadim.
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
-1
1 day 10 hrs
Swivel spacer coupling
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: http://saat.bbs.tr/Kimdir/S/17-Sin-Itiro Tomonaga.html
32 mins
|
Wie so immer!
|
4 days
ancillary coupling
teknik çevirilerde çıkar, ara bağlantı parçaları için kullanılır.
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
Something went wrong...