Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
İhkak-ı Hak
English translation:
Enforcement of a right
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-31 14:45:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 27, 2009 14:24
15 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
İhkak-ı Hak
Turkish to English
Law/Patents
Law (general)
hukuk
Savcılık iddianamesinde geçen ''İhkak-ı Hak '' ifadesinin ingilizce karşılığı ???
Proposed translations
(English)
5 +3 | Enforcement of a right | Salih YILDIRIM |
5 | trespass (kendi hakkını kendisi arıyorsa) | mustafaer |
4 | self-justice | Özden Arıkan |
3 | to serve justice | mustafaer |
References
haklıya hakkını vermek | mustafaer |
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
Enforcement of a right
I'd employ this phrase.
Peer comment(s):
agree |
Tim Drayton
: http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=ihkak-� hak
32 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
olger
1 hr
|
Teşekkur ederim.
|
|
agree |
Translator-21
15 hrs
|
Tesekkurler.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
to serve justice
ilhak-ı haktan imtina = denial of justice
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-27 14:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
kendi hakkını kendisi arıyorsa: "trespass"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-27 14:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
kendi hakkını kendisi arıyorsa: "trespass"
38 mins
trespass (kendi hakkını kendisi arıyorsa)
kendi hakkını kendisi arıyorsa
1 hr
self-justice
Kendi kendine adalet uygulamaya kalkışmak (kan davası gibi mesela, veya Hollywood filmlerinde sık örneği görülen cinsten) - ki bir suç oluşturur.
Aşağıdaki bağlantılardan ilki akademik örnek olay incelemesi, ikincisi Avrupa Parlamentosu raporu.
İhkak-ı hak, şu bağlantıya göre TCK 5237. maddede “kendiliğinden hak alma (ihkak-ı hak) suçu” olarak niteleniyor:
http://tinyurl.com/nlf5zj
Aşağıdaki bağlantılardan ilki akademik örnek olay incelemesi, ikincisi Avrupa Parlamentosu raporu.
İhkak-ı hak, şu bağlantıya göre TCK 5237. maddede “kendiliğinden hak alma (ihkak-ı hak) suçu” olarak niteleniyor:
http://tinyurl.com/nlf5zj
Reference comments
14 mins
Reference:
haklıya hakkını vermek
İhkak-ı hak
Bir şeyin hak yani doğru olduğunu delilleri ile ispat veya bir şeyin hak yani doğru olduğuna karar vermek demektir. Usul-ü Fıkıh'da ihkak-ı hak ya delillerin, ayetler ve hadislerin ortaya konulması veya şer'i hükümlerin tamamlanması suretiyle ortaya çıkar.
Bir şeyin hak yani doğru olduğunu delilleri ile ispat veya bir şeyin hak yani doğru olduğuna karar vermek demektir. Usul-ü Fıkıh'da ihkak-ı hak ya delillerin, ayetler ve hadislerin ortaya konulması veya şer'i hükümlerin tamamlanması suretiyle ortaya çıkar.
Discussion
<br><br>Yani sonuçta farklı bir şey demiyoruz. Sadece ben *self* kelimesinde ısrarlıyım, bunu da yeterince açıkladığımı sanıyorum.<br>
İyi akşamlar...
1- SUPREME COURT OF THE UNITED STATES
392 U.S. 409
Jones v. Alfred H. Mayer Co.
"responsibility on the part of the federal government to enforce the rights it protects." [n17] The point was made that, in light of the many difficulties [p416] confronted by private litigants seeking to enforce such rights on their own,
legislation is needed to establish federal machinery for enforcement of the rights guaranteed under Section 1982 of Title 42 even if the plaintiffs in Jones v. Alfred H. Mayer Company should prevail in the United States Supreme Court
2-İhkakı hakkın ne olduğuna dair hukuk sitesi :http://www.turkhukuksitesi.com/makale_202.htm
2-"A private citizen who commences a lawsuit "to enforce a legal right" that benefits the community as a whole."
http://www.answers.com/topic/private-attorney-general
3-The law gives you a legal right, that a court can enforce, to receive the benefits. http://library.findlaw.com/1999/Apr/1/128510.html
Benden de size saygılar. Kolay gelsin...
Doğrusu, metni okumadığım sonucuna nasıl vardınız anlayadım, ben sadece tıknak içerisinde yer alan metni nereden aldığımı göstermek amacıyla aşağıdaki linki verdim alıntı yaptığım kısım orada yer alıyor, ayrıca "enforcement of a right" teriminin salt beliğ bir ifade olduğu değerlendirmesine katılamayacağım. Sözkonusu terim İngilizce konuşan birçok ülkenin mahkeme kararlarındada yer almaktadır. Bunun yanında, "İhkak-ı hak" bireyin aslında hakkı olan bir şeyi kendi kendinin yerine getirmesidir( ki modern bir hukuk devletinde suçtur) bende karşıyım çünkü herkes kendi adaletini sağlaması toplum düzenini bozar.Ayrıca, tek fiil birden fazla suç işlenebilir, bazen bir suç başka bir suçun unsurunuda oluşturabilir.Örneğin Aşkın beyin sorduğu sorudaki örnekten yola çıkarsak diyelimki ev sahibinin kiracısını tahliye ettirme hakkı var ama kiracı çıkmıyor ev sahibi gidip kapıyı kırıyor ve eşyaları alıyor.Burada aslında İhkak-ı hak var ama işlediği fiil "mesken masuniyetini ihlal suçu"nun unsurunu oluşturuyor, aynı zamanda "Yağma suçu" (Cebir-kapı kırma- +hırsızlık) sayılabili
<br>Kaynak gösterdiğiniz metin kölelikle ilgili ve köleliğe karşı bir konuşmada adam diyor ki, devletin hakkı insanı korumaktır, o yapmazsa kendi yapar ve saire. Enforcement of a right "belagat" olarak kullanılıyor metinde, "hukuki terim" olarak değil.<br><br>Biraz hukuk nosyonu olan biri olarak düşünün, "ihkak-ı hak"a "citizen enforcing his rights" diyen bir hukuk olabilir mi? Bunu diyen devletin devlet olarak kendini feshetmesi lazım.
Kolay gelsin ve iyi şanslar.
İhkak-ı hak
Bir şeyin hak yani doğru olduğunu delilleri ile ispat veya bir şeyin hak yani doğru olduğuna karar vermek demektir. Usul-ü Fıkıh'da ihkak-ı hak ya delillerin, ayetler ve hadislerin ortaya konulması veya şer'i hükümlerin tamamlanması suretiyle ortaya çıkar.